首页 兰亭集序的原文注释全文翻译

兰亭集序的原文注释全文翻译

举报
开通vip

兰亭集序的原文注释全文翻译Preparedon21November2021兰亭集序的原文注释全文翻译兰亭集序王之  永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修(xì)⑷事也。群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng)⑺咸⑻集。此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。  是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(...

兰亭集序的原文注释全文翻译
Preparedon21November2021兰亭集序的原文注释全文翻译兰亭集序王之  永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修(xì)⑷事也。群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng)⑺咸⑻集。此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。  是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。  夫(fú)人之相与,俯仰一世(25)。或取诸(26)怀抱,悟言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。虽趣(qū)舍万殊(29),静(30)不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然(31)自足,(曾)不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣(41)。”岂不痛哉!  每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),不能喻(44)之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫(fū)!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。  【注释】  1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。永和九年上巳节,王之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王之写了这篇序总述其事。  2、暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。  3、会[kuài]稽:郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。  4、修(xì)事也:(为了做)礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗  5、群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。  6、毕至:全到。毕:全、都。  7、少长:年少的年长的。指不同年龄的社会名流。如王之的儿子王凝之、王之是少;谢安、王之是长。少长:形容词做名词。  8、咸:都。  9、崇山峻岭:高峻的山岭。  10、修竹:高高的竹子。修:长,引申为高。  11、激湍:流势很急的水。  12、映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。  13、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。  14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。  15、丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。  16、一觞一咏:喝点酒,作点诗。  17、幽情:幽深内藏的感情。  18、是日也:这一天。  19、惠风:和风.和畅:缓和。  20、品类之盛:万物的多。品类,指自然界的万物。  21、所以:用来。  22、骋:使…奔驰(使动用法)  23、极:穷尽。  24、信:实在。  25、夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,引起下文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。  26、取诸:从……中取得。  27、悟言:坦诚交谈。《晋书·王之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。亦通。一说,对面交谈。  28、因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。  29、趣舍万殊:各有各的爱好。趣,趋向,取向。舍,舍弃。万殊,千差万别。  30、静  31、快然自足:感到高兴和满足。然:……的样子  32、(曾)不知老之将至:竟不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”曾:竟然。  33、所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。  34、情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁:变化。  35、感慨系之:感慨随着产生。系,附着。  36、向:过去、以前。  37、陈迹:旧迹。  38、以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。  39、修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。  40、期:至,及。  41、死生亦大矣:死生毕竟是件大事啊。语出《庄子·德充符》。判断句。  42、契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。43、临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。  44、喻:明白。  45、固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。  46、列叙时人:一个一个记下当时与会的人。  47、录其所述:录下他们作的诗。  48、虽世殊事异:纵使时代变了,事情不同了。虽,纵使。  49、其致一也:人们的思想情趣是一样的。  50、后之览者:后世的读者。  51、斯文:这次集会的诗文。【全文翻译】  永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,(为了)做事。众多贤才都汇聚在这里(群贤毕至),年长的年少的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。虽然没有演奏音乐的盛况,(但)饮酒一杯,咏诗一首(一觞一咏),也足以令人抒发内心深处的情意。  这一天,清明爽朗,和风习习。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此多,借以纵展眼力,开畅胸怀,极尽视听的乐趣,实在是快乐呀!  人与人相交往,很快便度过一生。有的人把自己的志趣抱负,在室内畅谈(悟言一室之内);有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,自由放纵地生活。虽然各有各的爱好(虽趣舍万殊),取舍爱好各不相同,恬静与  每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,不能明白于心。本来就知道,那种把死和生等同起来的说法是不真实的,把长命和短命等同起来的说法是妄造的。后代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!所以我一个一个记下当时与会的人,抄录他们做的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的由缘,人们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将有感慨于这次聚会的诗文。注:原文红字部分与红色注释、红色全文翻译部分对应。
本文档为【兰亭集序的原文注释全文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥18.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
zx_lu
暂无简介~
格式:doc
大小:2MB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2021-10-03
浏览量:40