首页 读写译1-4单元答案

读写译1-4单元答案

举报
开通vip

读写译1-4单元答案.精选文档.Chapter1三.练习指南5.请找出下列译文的错误与不足,并做出修改。【修改译文】舆论在政治领域起着极其重要的、有益的作用。【修改译文】管理人员面对的是商界前所未有的种种现实,诸如企业用工方式的不断变化,包括大幅度增加外包服务和新建合作项目。【修改译文】为了适应这种日益增长的需求,水土保持与畜牧生产的技术需要不断改进。【修改译文】收集资料,论证资料,提出理论,检验理论,并对研究成果进行归纳整理--这就是科学工作的全部内容。【修改译文】向物理学的世纪告别吧,在这个世纪里,我们实现了原子的分裂,我们把硅变...

读写译1-4单元答案
.精选文档.Chapter1三.练习指南5.请找出下列译文的错误与不足,并做出修改。【修改译文】舆论在政治领域起着极其重要的、有益的作用。【修改译文】管理人员面对的是商界前所未有的种种现实,诸如企业用工方式的不断变化,包括大幅度增加外包服务和新建合作项目。【修改译文】为了适应这种日益增长的需求,水土保持与畜牧生产的技术需要不断改进。【修改译文】收集资料,论证资料,提出理论,检验理论,并对研究成果进行归纳整理--这就是科学工作的全部 内容 财务内部控制制度的内容财务内部控制制度的内容人员招聘与配置的内容项目成本控制的内容消防安全演练内容 。【修改译文】向物理学的世纪告别吧,在这个世纪里,我们实现了原子的分裂,我们把硅变成了计算能力。【修改译文】其他政府职能则由各个州来承担,各州都有自己的宪法和法律。6.试将下列短文翻译成英文。【参考译文】Goodmorning!TheStateCouncilInformationOfficeisheretodaytoholdthispressconferenceontheissueofenergy,whichisacommonconcernathomeandabroad.Manycountries,especiallytheUSA,havetakenthedevelopmentofthenewenergyasanimportantmeansagainstthecurrentworld-widefinancialturndown.Sincethebreakoutoftheworld-widefinancialturmoil,energyindustryhasexperiencedacertaindegreeofsufferingswithdemanddropping,investmentgrowthslowingdownandoutcomesofsomeenterprisedeclining.InlastMarch,ChineseNationalPeople'sCongressapprovedtheestablishmentoftheNationalEnergyAdministration.UnderthefirmleadershipofCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,thenewlyestablishedNationalEnergyAdministration,togetherwithallotherworkingstaffinenergyindustry,hasbeenworkingcloselyduringhardtimesandhasdonealotofworkinrespectofaddressingfinancialcrisis,increasingdomesticdemand,buildingupconfidenceandadjustingindustrialstructure.7.请给下面的话 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 列提纲,并任选其一写一篇不少于200单词的英文作文。1)SafetyofSchoolBusesParagraph1:Leadintothetopic(safetyofschoolbusesandmakesaclearstatementofitsurgency)Paragraph2:TrafficsafetytobeensuredParagraph3:PropermanagementofschoolbusesParagraph4:RoadsafetyawarenesstobepromotedParagraph5:Makeasummaryandhopeforsafetravelsofstudents2)TheSignificanceofLow-carbonLifestyleParagraph1:Leadintothetopic(globalwarming,environmentalprotectionandthesignificanceoflow-carbonlifestyle)Paragraph2:ItssignificancefornatureParagraph3:ItssignificanceforsocietyParagraph4:ItssignificanceforgenerationstocomeParagraph5:Makeasummaryandissueanappealtolow-carbonlifestyle3)HonestyinAcademicResearchParagraphOne:Leadintothetopic(existingproblemswithacademia,suchasplagiarismandfalsereportsofresearch)ParagraphTwo:ExistingproblemsandtheirbadeffectsParagraphThree:HonestyistobecherishedandpromotedinresearchParagraphFour:SuggestionsandmethodstonurturehonestyandtopracticefairplayParagraphFive:Makeasummaryandringacryforhonestyinresearchers,especiallyyoungstudentstohavejustjoinedresearch8.欣赏下列参赛译文,并分析其翻译策略与翻译技巧。【提示】参考译文将原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,句式处理恰当,选词妥帖,英语表达地道、行文流畅。建议可以从措辞、句式、修辞、篇章等角度比照汉英文本,学习和体味译文在忠实于原文的基础上,如何巧妙遣词造句、增补信息,得出晓畅译文。Chapter2三.练习指南5.请将下列中文 句子 关于阅读的唯美句子关于古风的唯美句子执行力的经典句子鼓励人努力奋斗的句子用沉默代替一切的句子 译成英文,注意避免中文的影响。【参考译文】1)Sinceasophisticatedstrategicmissileconsistsofthousandsofcomponents,thatanyofthemmalfunctionswillleadtomissilelaunchfailure.2)Theoperationofanelectricmachineneedssomeknowledgeofitsperformance3)TheTrademarkOfficeshallbeinchargeoftrademarkregistrationandadministration4)Thefigureshowsthemotionofanobject.5)Animprovementofitsperformancecanbeaffectedbytheuseofsuper-heatedsteam.6)Acomparisonofradiowaveswithwaterwavesismade.7)Ashortcalculationwillconvinceyouthatthisisindeedtrue.8)Thefeatureofthemodelistheabsenceofinterference.9)Soanexperimentwassetupfromwhichthepositionofthesunwasexcluded.10)Theadoptionofthisnewdevicewillgreatlycutdownthepercentageofdefectiveproducts.11)Inthepast20years,wehavewonaseriesofvictoriesinaeronauticstechnology.12)Thisdistortionisminimizedbypropercircuitdesignandsuitablechoiceoftheoperatingpoint.13)Thereisagrowingawarenessthatthistechniqueisofvalue.14)Frictionneglected,theoutputwillbeequaltotheinput.6.请将下列英文句子译成中文,注意避免英文的影响。【参考译文】1)这种 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 的发明者所表现的远见卓识和渊博知识,给人以非常好的印象。2)元件技术中起主要作用的是半导体元件3)最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大4)放射性物质可用来查明各种腺体和器官的功能5)限于篇幅,我们不能在此对这个问题作进一步分析。6)2008年5月,他在一家研究所工作。7)科学家们一直关心全球变暖的问题。8)在各种可见光中,红光的波长最长,紫光的波长最短。9)那个论点站不住脚。10)人们早就怀疑,大气层中有一个“高温带”,其中心在距地面约30英里的高空。利用火箭进行研究后,这一奇异的事实得到了证实。11)自从我使用那种机器以来, 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 制图方面己发生了根本的变化。12)不屑于干自己工作的人终于有一天会发现自己不配干那份工作。13)废气对我们是有害的,应该尽力加以排除14)论文总结了计算机、人造卫星、火箭三方面的成就。15)远距离输电需要高压,安全用电需要低压。Chapter3四.练习指南1.翻译译下列句子,注意多义词语的翻译。【参考译文】太阳是太阳系的中心天体。【参考译文】飞机的速度与机身及机翼的形状有关。【参考译文】人体需要在宇宙飞船中进行专门训练才能适应失重状态。【参考译文】战场上只剩下具具尸体。2.翻译下列句子,注意划线词语的转译。【参考译文】现在对这种电脑的需求大大增加。【参考译文】欧洲共同体是服务于这一目的的最好工具。【参考译文】电视通过无线电波发射和接受活动物体的图像。【参考译文】由于分子运动而引起的力能使分子分离。【参考译文】本文的目的在于讨论该领域的最新发展。【参考译文】物体一旦运动,就会因惯性而持续运动。3.翻译下列句子,注意使用增词法、减词法和重复法。1)【参考译文】在通讯系统中,电子学要解决的问题是如何把信息从一个地方传递到另一个地方。2)【参考译文】中英两国在政治、商务、教育、文化、国防和科技等领域的交往成倍地增加了。3)【参考译文】如果没有改变物体运动的原因,那么物体将作匀速直线运动。4)【参考译文】旭电公司宣布裁减10%,共8200名职员。发生了什么?这是因为客户们近乎疯狂地撤消订单。5)【参考译文】地球绕轴自转,引起昼夜的变化。6)【参考译文】炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。7)【参考译文】已经证明,感应电压使电流的方向与产生电流的磁场力方向相反。8)【参考译文】经检查,这批货共少运21吨。9)【参考译文】看来这两个科学分支是相互依存,相互作用的。10)【参考译文】谁最后离开教室,谁就应该关门关窗。4.翻译以下段落。【参考译文】TheInternetofThingsemphasizestheinterrelatednessbetweenobjects,anditisviewedasanetworkconnectingobjectsviadifferentkindsofinformationsensingdevices.TheInternetofThingsischaracteristicofeffectivecommunicationon“4As”,whichistosay,anytime,anywhere,anyoneandanything.Chapter4四.练习指南1.请参照中英文句子结构的差异,将下列几句话译成中文。1)【参考译文】没有电压,就没有电流。【参考译文】信息从计算机的一个部分传送到另一个部分,靠的是电线中传导的电流。3)【参考译文】当电流已知,只要测出导线两端电位差的大小,便可容易地求得任一长度导线的电阻。4)【参考译文】最有可能携带日冕能量的是声波、引力波以及其他好几种波,近40年来,科学家一直按这种思路进行研究。将每组句子改写成一个句子。1)Bornin1879inUlm,Germany,AlbertEinsteinwastwoyearsoldwhenhisparentsmovedtoMunich,wherehisfatheropenedabusinessinelectricsupplies.2)While/Thoughtheexactnatureofelectricityisunknown,agreatdealisknownaboutwhatitcando.3.请翻译下列定语从句。1)【参考译文】而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而使所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。2)【参考译文】中心发言人金·兰德说,地震仪记录的震动强度为里氏5.3级,这种震动没有强度极限。3)【参考译文】为了更好地为客户服务,你必须要有与众不同的技术,而且还得拥有懂得这种技术的人才,把这种技术提供给客户,对客户真正有用。4)【参考译文】有些人坚信,每张课桌上放一台计算机终端设备的时代即将来临,而另一些坚持说传统的教学方法决不会让位于计算机教学。5)【参考译文】势能虽不像动能那样明显,但它存在于许多物体之中。6)【参考译文】在办公室里,工作人员将各种数据、表格和信息加以汇编,以便让经理或主管人员了解他们的商店或工厂的最新动态。4.请翻译下列英语长句。(请注意使用下列译法:顺译法、逆译法、分译法和综合译法。)1)【参考译文】可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏含量是有限的,人们甚至还可以比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。2)【参考译文】将固体加热到足够温度时,它所含电子就有一部分离开表面,飞逸到周围空间中,这种现象叫做热离子放射。电子管就是利用这种方法来产生自由电子的。3)【参考译文】五月份伊利诺伊州舒特体育用品公司的总裁朱利尼姆斯打赢了一场官司,那场官司中的原告是一名橄榄球队员,他戴着舒特公司的头盔在一场比赛中受伤瘫痪。4)【参考译文】计算机语言有低级的也有高级的。前者比较繁琐,类似某种特定的计算机能直接理解的语言;后者比较复杂,适用范围广,很多计算机能自动接受。
本文档为【读写译1-4单元答案】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
爱赢
公司经营范围:网络软件设计、制作、图文设计、影视制作(编辑)
格式:doc
大小:35KB
软件:Word
页数:4
分类:
上传时间:2021-11-23
浏览量:3