首页 提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介

提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介

举报
开通vip

提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介 提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与 翻译》简介 中国林业教育 ForestryEducationinChina 第29卷第5期 2O11年9月 提高研究生科技英语阅读与翻译能力 —— 高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介 李健 (北京林业大学外语学院,北京10oo83) 摘要:《科技英语阅读与翻译~(2009)是高等学校研究生英语系列教材之一.该教材将科技英...

提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介
提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语 教材 民兵爆破地雷教材pdf初中剪纸校本课程教材衍纸校本课程教材排球校本教材中国舞蹈家协会第四版四级教材 《科技英语阅读与翻译》简介 提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与 翻译》简介 中国林业教育 ForestryEducationinChina 第29卷第5期 2O11年9月 提高研究生科技英语阅读与翻译能力 —— 高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介 李健 (北京林业大学外语学院,北京10oo83) 摘要:《科技英语阅读与翻译~(2009)是高等学校研究生英语系列教材之一.该教材将科技英语阅读和翻译技能 的学习融为一体,注重拓展知识和对学生的引导以及提高学生的语言应用能力和获取科技信息的能力,练习内容 丰富,形式灵活多样.该教材在教学使用中,教学重点明确,即指导学生准确理解原文,并将原文准确无误地翻译 成目标语;同时,为课堂教学和课外自学提供了平台,有利于丰富多彩的教学活动与实践活动的开展.总之,该教 材的使用不仅能够帮助学生提高科技英语阅读及翻译的能力和水平,而且能够使学生触类旁通,认识和掌握科技 英语阅读和翻译的规律和特点,逐步形成完整的英语阅读和翻译知识体系. 关键词:研究生;科技英语;教材;阅读;翻译 与本科的英语教学相比,研究生的英语教学不 仅意味着学生在听,说,读,写,译等方面进入更高层 次的学习,而且更加注重提高学生在专业领域进行 学术和科研信息交流的能力.因此,研究生的英语 教学与学生的专业联系得更加紧密,并直接为其科 研能力的发展提供服务,最终培养学生掌握和了解 国外相关专业领域的最新发展,收集所需的科研信 息以及与国际同行进行交流的能力.在这一教学思 想指导下,笔者与同仁共同编写了高等学校研究生 英语系列教材之一《科技英语阅读与翻译》(外语教 学与研究出版社,2009)_1].为了便于教师和学生使 用,笔者对该教材的内容和特点及其在教学中的使 用进行了简要介绍,以供参考. 一 ,研究生英语教材科技英语阅读与翻译》的 内容与特点 为了满足研究生学习科技英语的需要,《科技英 语阅读与翻译》将科技英语阅读和翻译2项技能的 学习融为一体,使其互相补充,互相促进.对研究生 来说,科技英语的学习已不仅仅是了解语言特点,熟 悉科技词汇的使用和一般科技文章的翻译,而是要 针对科研工作的需要,以语言的实际应用为目标,掌 握更高层次的技能,包括灵活运用各种阅读技巧,准 确且深入地理解文章内容,熟悉各类学术出版物的 内容和体系以及现代信息源的状况,掌握科技英语 翻译方法,了解英汉科技语言表达的差异,准确地进 行翻译等. 《科技英语阅读与翻译》共有12章,每章都由 "科技阅读与翻译"和"学术阅读"2大部分组成;课 文包括着名科技期刊《科学美国人》(Scientih'c AmericaD)2006年以来发表的部分科技 论文 政研论文下载论文大学下载论文大学下载关于长拳的论文浙大论文封面下载 以及 普林斯顿大学出版社近年来所出版专着的节选, 内容涉及自然,物理,计算机,数学,气象,环境,医 学,太空探索,农业技术,机器人等多个领域,体现 了各个专业领域的新发展. (一)科技阅读:注重语言应用能力的提高 在"科技阅读与翻译"中,首先是科技文章导读 部分,包括对文章背景和主要内容的介绍以及作者 简介等内容.这是阅读的"热身"准备阶段.这部分 的课文长度约为2000,2500个单词,为了帮助学 生准确地理解课文内容,每篇文章均附有词汇表和 注释.其中,词汇表提供了文中专业术语和生词的 中文释义,并以课文段落为单位安排在课文的一侧, 以方便学生在阅读过程中随时查阅;注释则安排在 每篇课文的后面,包括对课文中疑难句和长句的翻 译,讲解与分析,以及对文中涉及的人物,科技术语 和概念,科学事件的背景等的介绍.这不仅有助于 学生对课文的理解,而且有利于其语言知识和科学 知识的扩展. 其次是阅读练习部分,目的是使学生从不同层 次和角度得到阅读能力的训练.遵循有利于实际应 用的原则,所设计的阅读练习主要培养学生了解文 章主题和重点的能力,查阅具体细节的能力以及准 确理解语言内在含义的能力. 以第1章(NaturalHistorySurveysandBiodi— versity)的阅读练习为例,练习I为问答题,旨在引 导学生从宏观的层面了解与文章主题相关的内容, 培养学生了解文章主题与重点的能力.如?Whyis 李健:提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技 英语阅读与翻译》简介55 biodiversityanissuethathasattractedSOmuchat— tentionthesedays??Whatistherelationbetween thestudyofbiodiversityandspeciescollection?? Whatistheattitudeoftheauthortowardthecol— lectorsofspeciesthroughoutthehistory? 练习II为填空题,旨在引导学生将注意力转向 文章的细节,要求学生找到准确的信息,培养学生查 阅具体细节的能力.如?Thegreatestnumberof livingthingsonearthare—— . ?Accordingto Wilson,perhaps—— species(mostlyinsects)go extincteachyearintropicalforests.?Thescience ofspeciesinventorystartedinthe———————— century. 练习III要求学生解释句子中的划线部分,旨 在进一步引导学生深化对课文的理解,培养学生准 确理解语言内在含义的能力.如?Wedependon thosefewamongUSwhocollect,describe,name, andclassifyourfellowpassengersontheglobal ark.?"Thoughtheyhavesometimesbeencon— temptuouslyreferredtoas'taxonomichay'byother biologists,"Andersonconcluded,"herbariumspeci— menscanbequiteromanticintheirowndryway.'' ?Remarkablylittlehasbeenwrittenaboutthe craftandsocialhistoryofscientificcollecting:itre— mainsa"blackbox". (二)科技翻译:开辟专题,注重引导 《科技英语阅读与翻译》的翻译练习以阅读为基 础展开,体现了阅读与翻译2种技能的内在联系.因 为只有准确地理解文章内容,才能谈得上准确,忠实, 通顺地翻译.因此,翻译练习的内容一部分直接选自 阅读材料本身,另一部分则与阅读材料的主题相关. 此外,在翻译练习前,每一章均设有科技翻译技 巧指南,包括警惕科技翻译中的"陷阱",增词法,减 词法,词性的转换,从句的转换,语态的转换,语序倒 置,数字的翻译方法,前缀的翻译方法,科技文章题 目的翻译方法等24个专题.而且每章都有明确的 练习内容和练习目的,使学生的翻译技能逐步得到 提高.例如,第1章中的科技翻译技巧指南Watch outthe"Pitfalls"inTechnicalTranslation(警惕科 技翻译中的"陷阱"),对容易造成理解错误和误译的 科技词语进行了讲解;而随后的练习则从课文中挑 选出含有此类表达方法的句子,要求学生在翻译中 特别注意这些语言现象.例如第1章的练习IV(短 句翻译,并注意句子中斜体部分的翻译方法)包括? Amongthevertebrates,bonydishesarethelargest group,with18,150species,leavingasidethe63 speciesofjawlessfishesandthe843cartilaginous fishes(1ampreys,sharks).?Wilsonestimatesthat perhaps17,500species(mostlyinsects)goextinct eachyearintropicalforests,andthatwehumans haveacceleratedthehistoricalrateofextinctionby a{actorofonethousandtotenthousand. (三)学术阅读部分:拓展知识,提高获取科技信 息的能力 查阅资料,获取信息是每个研究生必须具备的 能力,所以《科技英语阅读与翻译》的每章都设有与 研究生的学习和研究紧密相关的学术阅读部分.其 目的是通过对各种学术资源的介绍,使学生熟悉获 取科技信息和资料的途径和方式.学术阅读部分既 包括传统意义上的学术专着,期刊,科技论文,百科 全书,技术资料等,也包括通过现代科技手段互联网 提供的信息源,如电子期刊,数字图书馆,网上信息 源和知识产权等.而且,这部分内容并非单纯的知 识介绍,而是将阅读技能与知识学习紧密地结合在 一 起,并通过练习的形式检验学生对关键内容的理 解,为学生在实践中学习提供更多的机会. (四)练习部分:内容丰富,形式灵活多样 《科技英语阅读与翻译》围绕提高阅读和翻译技 能这一目的,通过灵活多样的练习为学生提供实践 的机会;尤其是在设计练习时,注重练习形式的多样 性和实用性,采用了问答题,填空题,是非题,句子翻 译,短文翻译,汉英翻译,英汉翻译等形式.此外,该 教材还提供了全部练习的答案,以作为教学参考. 二,研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》在 教学中的使用 《科技英语阅读与翻译》属于研究生英语教材中 的"拓展"系列,其编写宗旨是根据研究生专业学习 和研究的需要拓展学生的学术视野,培养其学术研 究能力.因此,《科技英语阅读与翻译》在教学中的 使用应突出实用性,注重实践和课内外学习的结合, 发挥学生自主学习的积极性,创造生动活泼的学习 气氛等. (一)教材的教学重点明确 1_准确理解原文 在研究生科技英语教学中,学生是否能够准确 地理解原文,并将原文准确无误地翻译成目标语,是 教学的重点之一.因此,《科技英语阅读与翻译》在 教学中使用时,首先应注重指导学生认真阅读课文, 56李健:提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介 特别是要注意那些容易造成理解错误的词语,避免 "SoIaskedhimtoassemble "望文生义".例如,在 asmallteamthatwouldworkwithpeopleinthe roboticsfieldtocreateasetofprogrammingtools thatwouldprovidetheessentialplumbingSOthat anybodyinterestedinrobotswitheventhemost basicunderstandingofcomputerprogramming couldeasilywriteroboticapplicationsthatwould workwithdifferentkindsofhardware."句中, plumbing的原意为"(建筑物的)管道装置,管件", 但在该句中则应译为"(计算机程序的)组件"(详见 教材第30页的注释14).又如,在"Byanalogy, studentsofclimateandhumanhistoryalsoarrive onthesceneaftertheeventhasoccurred,butin thiscasehundreds,thousands,orevenmanymil— lionsofyearslater."句中,studentof意为"某领域 的研究者""研究……的学者",常用于正式文体(详 见教材第137页的注释13).类似的例子还有 "Wildlife,too,gainsfromno—till,becausestanding cropresiduesandinevitableharvestlossesofgrain providecoverandfoodforuplandgamebirdsand otherspecies."句中的game作定语,用来修饰 bird,意思是"可捕猎的",特别指人工繁殖和保护的 猎物,如gamereserve(猎物繁殖和保护区),game— warden(猎物繁殖与保护区的管理员或经理人,详 见教材第251页的注释9). 我国着名翻译家傅雷指出:"……翻译的人应当 把原文彻底弄明白了,完全消化了,再重新写出 来."_2可见,在科技翻译方面,准确地理解原文是准 确翻译的关键.这一点在《科技英语阅读与翻译》教 材中已得到体现,所以在教学使用中也应加以强调. 例如,在各单元的翻译练习IV和VI中,具体的句 子是从课文中选出的,所以在指导学生做练习时,教 师应提醒学生在准确地翻译这些句子时不仅需要仔 细研读原句,而且需要把原句与上下文联系起来考 虑.脱离上下文往往会影响译文的准确性,所以在 学生完成翻译练习后,教师应要求学生查阅课文,看 看译文是否符合其在课文中的意思.这种教学方法 将有助于学生养成良好的翻译习惯. 2.掌握翻译技巧 翻译技巧在保证译文的准确性方面发挥着重要 作用.《科技英语阅读与翻译》在每章的"科技翻译 技巧指南"中,运用实例对常用的翻译方法做了详细 的讲解.因此,在课堂讲授时,教师应使学生认识到 英汉2种语言的差异是准确翻译的障碍.以"and" 的译法(详见教材第77页)为例,在"Severaldisad— vantagestendtolimittheuseofhydrauliccontrols andtheydooffermanydistinctadvantages(液压控 制虽有许多突出的优点,但也存在一些缺陷,使其应 用范围受到限制)"和"Soundiscarriedbyair,and withoutairtherecanbenosound(声音靠空气传 播,因此没有空气也就没有声音)"2句中,"and"都 不能直接翻译为"和"或"与". 此外,在课堂讲授时,教师既可以按照教材的顺 序指导学生先阅读"科技翻译技巧指南",然后再让 学生做练习,进行实践;也可以指导学生先做练习, 然后再学习翻译技巧.前者的好处是在做练习时学 生可以有意识地运用和巩固所学的翻译技能;而后 者的好处是学生可以通过思考找出自己在翻译中出 现的问题,使学习更具针对性.以上2种方法可视 具体情况交替使用,互为补充. (二)教材在课堂教学中的使用 在研究生科技英语教学中,教师不仅要讲述教 材的内容,更重要的是要指导和帮助学生通过实践 掌握科技英语论文的阅读和翻译技能.在这方面, 《科技英语阅读与翻译》为学生提供了丰富的学习内 容和练习,教师可以借此开展各种实践教学活动. 1.课文阅读的组织 在课文的学习过程中,教师可将阅读过程分为 3个步骤,即熟悉和了解题材,了解文章的结构和内 容,总结和延伸文章的内容. 第1个步骤是阅读的准备阶段.由于教材中的 课文涉及不同的科技领域,包括许多新的研究成果 和科学信息,所以教师应要求学生通过课文导读以 及到图书馆或网上查询等途径初步了解课文所涉及 的研究背景,重要术语和相关知识等,以使学生能够 顺利地完成阅读任务.在这一过程中,学生可以通 过合作互相交流,互相补充. 第2个步骤是阅读与分析阶段.教师要对文章 内容有重点地进行讲解,引导学生从宏观和微观2个 方面理解课文内容;要鼓励学生提出问题,并通过课 堂上师生,生生的互动和共同讨论等形式获得答案. 第3个步骤是总结阶段.教师要鼓励学生对课 文中感兴趣的内容继续进行探索和研究,并要求学 生用口头或书面的形式对所学课文进行总结.这一 过程超越了对课文字面意思的理解,是对课文内容 的整合,概括和延伸,也是培养学生创新思维能力的 过程.可见,"理解文本字面意义只是阅读教学中的 李健:提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技 英语阅读与翻译》简介57 第一步,进行有效阅读不仅要求学生理解文中各个 句子,还要注意到这些句子如何互相联系,并从这些 连贯的句子中发掘文本的含义." 2.练习项目的运用 《科技英语阅读与翻译》中练习项目的运用是阅 读与翻译实践的重要组成部分.练习项目是将所学 知识转化为应用能力的桥梁.在课堂教学中能否有 效地利用这些练习项目组织教学活动是影响教学效 果的关键因素.因此,首先,教师应使学生明晰每一 项练习的目的和重要性及其与学习内容的关系,这 将有助于提高学生参与实践的积极性.其次,教师 在组织教学活动时应采取灵活多样的形式.例如, 对练习提出的问题,组织全班讨论或小组讨论.第 三,教师可将任务法的教学思想和理论运用于研究 生科技英语课堂教学活动的组织,并加以灵活运用. 任务教学法是2O世纪80年代从西方发展起来的一 种语言教学法,其特点是以交际语言活动为中心组 织和实施教学,以任务为载体,以完成任务为动力, 促进学生语言知识和技能的提高[4].特别是任务教 学法的使用可以使练习更具挑战性. 例如,"科技阅读与翻译"部分的练习II是要求 学生在课文中寻找准确信息并填空.在做此练习 时,教师可将其作为一项任务或竞赛,要求学生在规 定的时间内既快又准确地完成.学生可采用边查阅 课文边做练习的方法,也可在阅读课文后仅靠记忆 完成此项练习.最后,教师检验答案的准确性,并评 出做得最快,最准确的学生. 再如,在做短文翻译练习时,教师也可采取任务 教学法.在做练习前,教师可将学生分为若干个小 组;然后要求每个小组成员独立完成短文翻译练习, 以及小组成员在一起对每个成员的译文进行讨论并 提出修改建议;最后要求每个小组推选出1篇最满 意的译文作为终稿,在全班范围内进行交流,讨论. 在此过程中,教师应针对学生翻译中的问题予以及 时的指导和帮助,并进行适量的提问,最终就任务的 完成情况进行总结 评价 LEC评价法下载LEC评价法下载评价量规免费下载学院评价表文档下载学院评价表文档下载 .赋予练习以任务的形式, 有助于激发学生的学习兴趣和热情;同时,由于任务 具有一定的挑战性,所以在完成任务的过程中学生 心理上的满足感会增加,这对激发学生较强的学习 动力将起到积极的作用. 3.实践教学的开展 学生参与实践教学的形式可以多种多样.教师 应利用《科技英语阅读与翻译》所提供的学习素材, 结合学生的专业设计和组织多种形式的实践教学活 动,如举办小型专业讲座,或结合课文内容组织专题 讲座等.例如,组织与课文"RobotinEveryHome" 有关的专题讲座"机器人技术的最新发展",与"Cli— mateandHumanHistory"有关的专题讲座"大气污 染与气候变化",与"AGrandPlan"有关的专题讲座 "太阳能在日常生活中的应用"等.为了充分发挥学 生参与实践教学的积极性,教师可以允许学生自由 组合,分头收集,准备资料(包括文字资料,图片,影 片,录音等),并通过交流,合作,互补共同完成专题 讲座的准备工作;然后要求学生在课堂上面向全班 同学就各自的专题进行陈述.在专题讲座进行过程 中或结束后,教师还可以鼓励学生提出问题,从而引 发更多的讨论和互动.这些实践教学活动将有助于 学生将科技英语的学习与专业实际结合起来,从而 营造生动活泼的学习气氛. (三)教材在课外学习中的使用 除课堂教学以外,《科技英语阅读与翻译》的部 分内容可安排在课外学习中进行.课外学习不仅是 课堂教学的拓展和延伸,有助于提高课堂教学的效 率;而且是学生自主学习的重要部分.通常,在教师 的指导下,学生可以根据自身的条件和需要自我调 控学习活动,如采用适合于自己的学习方法,以达到 自定的学习目标或完成某项学习任务. 对研究生来说,独立地进行学习和研究是必不 可少的过程,所以其课外学习应具有明确的目的性 以及一定的探索性和研究性.因此,教师可根据学 时将课文阅读分为课堂学习和课外学习2部分;也 可将"科技阅读与翻译"部分作为课堂学习的内容, 将"学术阅读"部分作为课外学习的内容.然而,无 论如何划分课堂学习和课外学习的内容,教师都应 在布置课外学习内容时,就明确学生通过自学需要 解决的问题和应该完成的练习;同时,还应拿出一定 的时间对学生的课外学习结果进行检查,并对学生 学习中出现的问题给予指导. 在《科技英语阅读与翻译》教材的使用过程中, 教师应注重将课堂学习的使用与课外学习的使用紧 密结合起来,使他们成为相辅相成的有机整体.例 如,教材中课文阅读的预习以及部分阅读练习和翻 译练习等都可以安排在课外进行,课堂讨论和专题 讲座等也应要求学生在课前做好准备.作为课堂学 习的延伸,课外学习为学生提供了更多的发挥空间 和创新空间.所以教师应鼓励学生在教材内容的基 础上做更多的学习尝试,如对课文中的某些观点提 出自己的见解,甚至是质疑,并以此为起点展开研究 58 中国林业教育 ForestryEducationinChina 第29卷第5期 2011年9月 风景园林专业园林工程实验课程教学改革探讨 李胜张万荣龙松亮 (浙江农林大学园林学院,临安311300) 摘要:以浙江农林大学风景园林专业为例,通过分析目前风景园林专业园林工程实验课程教学的现状和面临的 挑战,指出园林工程实验课程存在教学内容较为枯燥,内容跨度比较大且涉及工种多,实验教学与实际要求存在距 离,继承传统与运用现代科学技术面临难题等问题;并从实验课程教学内容的完善和教学方法的改进2个方面提 出园林工程实验课程教学改革的设想.通过采取"化整为零", 施工 文明施工目标施工进度表下载283施工进度表下载施工现场晴雨表下载施工日志模板免费下载 图设计与成品施工相结合,传统技术与现代手 段相结合,团队学习,施工图评价和优化等方法,基本解决了园林工程实验课程原有教学模式所暴露的问题,取得 了较明显的教学效果. 关键词:高等教育;风景园林专业;园林工程实验课程;教学改革 园林工程课程作为风景园林专业实践性最强的 一 门专业课程,承担了向学生传授" 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 图纸设计一 模型制作一施工图纸制作一最后成品完成"整个园 林工程实施过程中最后2个环节教学内容的任务. 园林工程课程需要彻底解决施工图设计的编制问 题,是园林设计初步,园林规划设计,园林建筑设计 等前期课程的教学目标最终实现的质量保障,更是 培养现代风景园林师"5大专业观"中的科学技术 观,空间环境观和实践观的关键课程l_1].因此,园林 工程实验课作为该课程的重要组成部分之一,处于 极其重要的地位,承担着促进理论与实践相结合和 知识融会贯通的任务,更是推动园林工程课程与其 他课程和园林工程行业真正接轨,使大学毕业生成 为行业实用人才的关键所在. 一 ,园林工程实验课程教学的现状与面临的 挑战 园林工程实验课程的主要任务是培养学生绘制 施工图的能力,主要内容包括竖向设计和土方计算, 给排水设计,水景设计,园路设计,假山设计和供电 设计等].课程希望通过这些实验,使学生能够掌 握基本的园林施工图绘制技能.以笔者所在的浙江 农林大学风景园林专业为例,园林工程课程安排在 第6,7学期,共128学时,其中理论课程与实验课程 和调查,使发现问题,分析问题,解决问题的过程成 为科技英语学习的组成部分. 此外,在完成上述学习任务时,学生也不应只是 将课外学习看作是被动地应付教师的要求,敷衍了 事,而应根据自己的情况将重点放在提高科技英语 阅读和翻译的实际能力上,努力通过课外学习开阔 自己的视野,培养自己独立学习和研究的能力. 综上所述,《科技英语阅读与翻译》是一部为研 究生科技英语教学服务的教材,为研究生提高科技 英语阅读和翻译水平提供了学习与实践的平台.该 教材不仅为学生提供了丰富的原版科技英语素材, 而且在科技英语翻译和学术阅读方面提供了系统和 详细的指导.教材是教学中不可或缺的部分,但更 为重要的是如何有效地使用教材,使其在课内外教 学中发挥最大的作用,从而使教学达到预期的效果. 因此,《科技英语阅读与翻译》的使用不仅要帮助学 生提高科技英语阅读及翻译的能力和水平;而且要 通过教材的学习使学生能够触类旁通,认识和掌握 科技英语阅读及翻译的规律和特点,逐步形成完整 的知识体系,以便学生在今后的学习和科研工作中 能够以此为基础不断丰富和扩展自身的知识体系, 不断提高使用科技英语的能力. 参考文献 [1]李健,罗凌志,朱红梅,等.《科技英语阅读与翻译》(高等学校研 究生英语系列教材)[M].北京:外语教学与研究出版社,2009: i-ii. [2]李延林,刘连芳.科技英语语篇中的词汇衔接与翻译策略新探 [J].中国科技翻译,2008,21(2):46. [3]陈凯.试论阅读教学中的问题设计与应用[J].国外外语教学. 2004,26(3):13-17. [4]WILLISJ,WILLISnChallengeandChangeinLanguageTeaching IN].上海:上海外语教育出版社,2002:2O. (责任编辑柳小玲)
本文档为【提高研究生科技英语阅读与翻译能力——高等学校研究生英语教材《科技英语阅读与翻译》简介】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_348501
暂无简介~
格式:doc
大小:35KB
软件:Word
页数:15
分类:理学
上传时间:2017-10-23
浏览量:211