首页 外贸函电实训

外贸函电实训

举报
开通vip

外贸函电实训外贸函电实训 Letters of inquiries 1. Turn the following letter of inquiry into English. 敬启者: 我方从,,,纺织品有限公司获悉贵公司制作了一系列款式新颖的各类真 皮手工制的手套。 本公司经营高档零售业务。虽然销量不多,但货品全属优质高价。 现恳请惠寄货品图解目录、最新价格表和付款方式细则。 此外,如蒙提供各类真皮样本,我方将不胜感激。 经理 Henry Simon 谨上 2. Situational letter w...

外贸函电实训
外贸函电实训 Letters of inquiries 1. Turn the following letter of inquiry into English. 敬启者: 我方从,,,纺织品有限公司获悉贵公司制作了一系列款式新颖的各类真 皮手工制的手套。 本公司经营高档零售业务。虽然销量不多,但货品全属优质高价。 现恳请惠寄货品图解目录、最新价格表和付款方式细则。 此外,如蒙提供各类真皮样本,我方将不胜感激。 经理 Henry Simon 谨上 2. Situational letter writing. Today you have read an advertisement about carpets on the Internet put by Atlantic Carpet Led. (99Main Street, Dallas, Texas, USA) You are Sandra Jones, the sales manager of Murphy Stores PLC (10High Street, Clapham, London,UK). Your letter should cover the following points: , Quote you the lowest prices CIFC5 London , Indicate the respective quantities of various sizes of the stock available , Inform y9u of the earliest delivery date, payment terms and discounts for regular purchases , Forward representative samples , Express yor desire for regular orders in great numbers , Introduce your company as a leading importer of carpets 5 ※<习题五> Business letters and envelops 1. Situational letter writing. Study the information given and compose a letter in the fully blocked layout. You are Angelo Bonetti, sales manager of Modern Shoes Fashions (address: 78 Via Appia, Rome, Italy; telephone: 4644656; fax: 7894564; e-mail: MSFA@www.com). You need to write a reply to Mr. Robert Bold, export manager of Moda Shoes Corporation (address: 55 Western Road, Highbury, London, UK; telephone: 4651321; fax: 746413; e-mail: MODA@inter.com). Your letter should cover the following points: , Acknowledge the receipt of Mr. Robert Bold’s letter of March 5. which suggested working as the sole agency for your shoes , Regret to say that such an arrangement would be premature , Show willingness to engage ina trial collaboration with Moda Shoes Corporation , Ask Moda Shoes Corporation to test the market for your company , Make sure to enclose a price list in the letter 2. Write the envelopes for the following two letters. 1) Coopers Products PLC公司的采购部经理W. K. Parker先生写信给Universal Imp. & Exp. Co.公司的销售经理Helen Wallace女士。前者的地址为英国伦敦 Sunyvelle大街980号。邮编为N98ST。后者的地址为美国旧金山市林肯大街980 号。邮编为654121。 2) 上海邯郸路220号复旦大学历史系的赵密教授写信给美国Kansas州Pittsburgh 市匹兹堡州立大学历史系William Jason教授。前者邮编为200433。后者为72555 Letters of establishing business relations 1. Translate the following sentences on establishing business relations into Chinese. 1) On the recommendation of Messrs. J. Smith & Co., Inc. in New York, we have learned with pleasure the name of your firm and shall be glad to enter into business relations with you. 2) We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for air-conditioners. 3) We are given to understand that you are potential buyers of Chinese silk, which comes withen the frame of our business activities. 4) We are interested in the possibility of tracing sources of supply of crude oil form your country. 5) In order to give you some idea of the qualities of the various handicrafts we carry, we have the pleasure in forwarding you by are a copy of our catalogue and a few sample books for your perusal. 6) Your letter addressed to World Trading Co. has been forwarded to us for attention, as the export of this article is exclusively handled by us. 7) Having had your name and address from the Bank of China in London, we avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. 8) We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm. 9) This is to introduce ourselves as the main Chinese exporter of computers, having had many years’ experience in this particular line of business, and we hope to establish trade relations with you. 10) With reference to your letter of July 10, 2006, we are glad to learn that you hope to enter into trade relations with us in the line of washing machines. 2. Turn the following letter of establishing business relations into English. 敬启者: 承蒙香港商会介绍,我方得知贵方的名称和地址,同时获悉贵方想要购买照相机。 我方是国内生产照相机的大型厂家之一,经营各种产品已达12年之久。我方今特与贵公司联系,想建立业务关系,以期通过我们的共同努力,扩大我们的业务范围。 为使贵方熟悉我方的经营范围,现附寄一份插图目录,介绍我方目前可提供的主要产品。若对某产品感兴趣,请传真告知,我方将报最低价并尽力满足贵方要求 用户对我方产品及售后服务非常满意,我方相信,经过互相交往,贵方会有同感。我方银行是香港花旗银行,他们可向贵方提供我方商业及资金状况的信息。 若蒙贵方及时回复,将不胜感激。 经理 Mary Robert 谨上 Establishing business relations 1. Translate the following sentences into English: 1) 我们愿与贵公司建立业务往来。 2) 我们愿为发展双方贸易往来提供机会。 3) 我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。 4) 根据你公司一月一三日的来函要求,现附目录一份。 5) 对你公司为我公司产品开拓市场,深表感谢。 6) 我们相信,贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。 7) 我们保证对于贵方的询价给予充分重视。 8) 殷切盼望早日来函。 2. Translate the following letter into Chinese: Dec. 23, 2006 Dear Manager: Our corporation is established for the purpose of importing and exporting as well as other activities in connection with foreign trade. We are active in the trade and financial circles of various countries and districts. We are striving to expand economic cooperation and exchange of technology with foreign countries, and well utilize common and reasonable international practices in a flexible way. A booklet including a general introduction, the scope of business and other topics is enclosed for your reference. We welcome your inquiries. Sincerely. 3. Translate the following letter into English: 格林先生: 本公司专营电子产品进出口业务,行销世界各地。特函联系,愿为发展双方贸易提供机会。如贵公司有意与我建立该商品的业务往来,请提出具体要求,以便寄上样品、目录及详细说明。对于贵公司任何询问,我们将给以充分关注,并希望早日惠复。 黎明谨上 2007年3月18日星期日 Inquiries and offers 1. Translate the following sentences into Chinese: 1) We are enclosing here with an inquiry sheet. 2) We are looking forward to receiving your inquiry at an early date. 3) As soon as we have received your inquiry, we will immediately mail you the samples and offer you our most favorable prices. 4) If your quotation is competitive, we are ready to place large orders of men’s shirts. 5) Please quote as requested in our inquiry sheet your lowest prices and state the earliest delivery date. 6) If you are interested in our electronic products. Please let us know with a specific inquiry. 7) We are making you the following offer, subject to your reply reaching here within five days. 8) If you think this offer is acceptable to you, please fax us immediately for our confirmation. 9) The above offer is subject to our final conformation. 10) Please quote us CIF New York including 3% commission. 2. Translate the following sentences into English: 1) 如果你方报价具有竞争性,交货期可以接受的话,我们愿意向你方订货。 2) 一俟收到你方具体询价,我们将电告报价。 3) 如果你方有兴趣,请电告我方,说明所需数量。 4) 此报价为实盘,以你方在本月底前复到有效。 5) 我们对贵方发盘颇感兴趣,个日将给予明确答复。 6) 鉴于我们长期的贸易关系,特此还盘。 7) 这是我方最新价格单,您会发现我方价格具有竞争性的。 8) 如果你方订货数量大,价格还可以进一步考虑。 3. Translate the following letter into English: …先生: 事由:纺织品 本公司是纽约最大的纺织品进出口商之一,我们切盼与贵公司建立贸易关系,发展我们两国之间的贸易。 随函附上第201号询价单一份,盼望你方早日给我们报纽约到岸价,包括我方百 分之五的佣金。报价时请说明最早交货期和可供数量。 倘若你方报价具有竞争性的话,我们打算大量成交。如蒙早日复信,不胜感激。 …谨上 2007年3月18日 Offers and counter-offers 1. Translate the following useful sentences on offers and counter-offers into Chinese: 1) In reply to your inquiry of June 2, we have the pleasure of offering you children’s bicycles as follows. 2) We appreciate the good quality of your products, but unfortunately your prices appear to be on the high side even for products of this quality. We regret that at these prices we cannot place an order. 3) We are very pleased to receive your inquiry of August 1 and now we would like to confirm our cabled offer of this morning as follows. 4) The offer made in the letter will remain firm until October 15. Beyond that date the terms and prices should be discussed anew. 5) On condition that you take more than 1,000 sets, we are prepared to offer this special price of $10.50 per set, a 5% discount. 6) Your are cordially invited to take advantage of this attractive offer. We are anticipating a large order from Japan, and that will cause a sharp rise in price. 7) As business has been done extensively in your market at this price, we regret that we can not accept your counter-offer. It is our hope that you would reconsider the matter and let us know your decision as quickly as possible. 8) As your counter bid is not up to the present market level, we are sorry that we have to give you a negative reply. 9) Your counter-offer is too low and groundless, therefore it cannot serve as a basis for further negotiation with our manufacturers. 10) I’m afraid we can not reduce our price to the level you have indicated. To ve frank with you, your counter-offer can barely cover our production cost. 2. Turn the following letter of a firm offer into English: 敬启者: 西门子电冰箱 贵方三月二十三日要求我方发盘标题下的商品的传真已立刻受到我方关 注。非常高兴贵方对我方产品感兴趣。 兹答复贵方询盘,我方报盘如下,以贵方在七日内送达我方为有效。 规格 数量 价格(美 元) KG20EOOTI 1,500 410.00 KK21UOOTI 1,000 425.00 KK22EOOTI 500 450.00 此价格为香港成本、保费加运费价。 包装:由买方决定。 装船日期:2007年5月或6月。 支付条件:100,保兑、不可撤销信用证。 鉴于我方库存极少,而且大量承约,你方早日发出订单十分必要。 谨上 Order and acknowledgement 1. Translate the following useful sentences on offers and counter-offers into Chinese: 1) Please send the following merchandise as quickly as you can, and charge to our account. 2) We are pleased by hour prompt reply to our inquiry of September 9 about the captioned commodity and now wish to order from you as per our Purchase Order enclosed. 3) There will be flow of orders if this initial order proves to be satisfactory. 4) Any sales promotional literatures you may have will certainly assist our sales, so please send them in advance to the execution o the orders. 5) We reserve the right to cancel this order if the delivery date is not kept. 6) Please advise us when our order is completed and forward the shipping documents immediately. 7) Your Order No. 567 for AB789 earphones has been booked. Please inform us the color assortment immediately and open the covering L/C in our favor according to the terms contracted. 8) Much to our regret, we would like to cancel the order because of the change in the home market. 9) Although your price is below our level, we accept, as an exception, your order with a view to initiating business with you. 10) We need the goods in time so as to take advantage of the present demand. If there is any delay in shipment, we will be compelled to cancel the order. 2. Turn the following letter of an order into English: 敬启者: 谢谢贵方2月23日来函。在研究贵方图示目录及价格表之后,我方已从中 选出5种式样。今随函附寄第456号订单一份,请查收。 今强调说明,这是一次试订购。如果贵方产品质量及装运令我方满意,我方 可能重复订购。 此外,请特别注意交货日期。因我方已广泛做了出售日期的广告,故我方必 须按上述确切日期交货。 关于我方财务及信誉状况,贵方可向全国商会查询。 谨上 3. Situational letter writing. Eric Smith sees an advertisement in the May issue of Consumers for a BS111 Citizen gold watch (unit price $ 350), which he wants to order as an anniversary gift for his wife. He places the order by letter, stating to have it sent directly to his wife no earlier than April 27, and asks that the amount be paid by the check enclosed.
本文档为【外贸函电实训】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_601191
暂无简介~
格式:doc
大小:36KB
软件:Word
页数:13
分类:其他高等教育
上传时间:2017-09-28
浏览量:67