首页 学位英语英汉互译

学位英语英汉互译

举报
开通vip

学位英语英汉互译学位英语英汉互译 学位英语英汉互译 1. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 1.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 2. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 2.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。 3. Anthro...

学位英语英汉互译
学位英语英汉互译 学位英语英汉互译 1. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken. 1.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。 2. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg. 2.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one's meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰 来使其具有亲切感。 9. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 9.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 10. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 10. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世 纪的回归呢, 信息来源:外语教育网
本文档为【学位英语英汉互译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_594905
暂无简介~
格式:doc
大小:23KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-06-08
浏览量:39