首页 英汉动物习语对比研究

英汉动物习语对比研究

举报
开通vip

英汉动物习语对比研究英汉动物习语对比研究 英汉动物习语对比研究,学科园地, 刘文文 约3311字 1前言 由于英汉民族思维方式和文化背景等存在诸多差异,同一动物承载的喻义也会不同。这种差异在英汉动物习语中也得到鲜明的体现。词语一般有两种意义,一是语言本身的意义,由词法和语法特征决定,叫做概念意义。此外,词语还有一种依附于文化和语境的意义叫做文化意义。它受到人类信仰,经验和背景文化等因素的影响。下面就从词语的文化意义角度对英汉动物习语的差异进行分析比较。 2英汉动物习语对比 2.1动物习语在两种语言中具有相同的概念意义,但对...

英汉动物习语对比研究
英汉动物习语对比研究 英汉动物习语对比研究,学科园地, 刘文文 约3311字 1前言 由于英汉民族思维方式和文化背景等存在诸多差异,同一动物承载的喻义也会不同。这种差异在英汉动物习语中也得到鲜明的体现。词语一般有两种意义,一是语言本身的意义,由词法和语法特征决定,叫做概念意义。此外,词语还有一种依附于文化和语境的意义叫做文化意义。它受到人类信仰,经验和背景文化等因素的影响。下面就从词语的文化意义角度对英汉动物习语的差异进行分析比较。 2英汉动物习语对比 2.1动物习语在两种语言中具有相同的概念意义,但对立的文化意义 “Bat”在西方人眼中是丑陋和邪恶的动物,通常和不好的事物联系在一起。与其有关的习语有“Asblindasabat”和“Batthebreeze”等。而对中国人来说,蝙蝠是好运和安康的象征。之所以会有这种联想是因为“蝠”和“福”谐音。人们经常在家里张贴画有蝙蝠的图画,预示好运和吉祥。例如“福寿图”上面就有五个蝙蝠,代表“五福齐全”。 “Marie”在英文中指的是喜欢闲言碎语的人,如“Chatterlike a magpie”,或是喜欢收集不同类型物品或想法的人,如“As amagpie gathering silver spoons”。在英文中,喜鹊经常被视为是灾难和不幸的象征。然而在汉语中,喜鹊是吉祥鸟,通常被认为是传递快乐的使者。例如习语“花灯结彩,喜鹊闹枝”和“喜鹊叫,贵客到”。 2.2相同的概念意义,不同的文化意义,但并不对立 孔雀因其五彩的羽毛在中国被誉为是最美的鸟类之一。因此,在汉语中,孔雀代表美丽与吉祥。例如习语“雀屏中选”和“孔雀看自己的花翎,君子看自己的言行”。此外,孔雀还用来比喻恩爱夫妻,如“孔雀东南飞”喻指被拆散的夫妻。在英语中,人们关注的是孔雀高傲的姿态及其对美丽羽毛的炫耀,让人联想到骄傲和虚荣。因此就有习语 "Asproudaspeacock”和“Thepeacockhasfairfeather,butfoulfeet"。 “Fish”在英语中有特殊的文化意义。因为英国是个岛国,有着发达的渔业。在英语中afish”的含义有:(1)特别的人。如“Bigfish inalittlepond”,“Oddfish”,(2)忠诚。如“Eatnofish”。在汉语中,“鱼”和“余”谐音,有着吉利的文化含义。在中国传统中,人们希望在年末除了日常支出外还能有所结余,预示着来年富裕的生活。习语“年年有余”表达的就是这种美好的愿望。 2.3不同概念意义的动物习语具有相同或相似的文化意义 以老虎和狮子为例。对西方人来说,狮子是百兽之王。代表威武、勇猛和权力。英语中有许多与狮子相关的习语,如“Beard the lion in his den”,“Brave seen the lion" 和"lion’s skin”。而中国人对狮子并不熟悉。在中国,和狮子对应的动物是老虎。老虎在中国文化中代表森林之王,和狮子一样是力量和权利的象征。在汉语中,老虎额头的花纹被理解为象形文字“王”。因此,汉语中有许多相关的习语如“龙腾虎跃”,“虎步龙行”和“虎啸风生”。 马和牛又是另外一组典型的例子。虽然马和牛在英汉语言中具有不同的文化含义。这两种动物却引起人们相似的联想。例如,汉语中有“吹牛”,英语中有“Talk horse"汉语中有“壮的像头牛”,英语中有“As strong ashorse”,“老黄牛”指的是勤勤恳恳为人们服务的人,英语中就有对应的习语“Worklike a willing horse”。 2.4概念意义相同,内涵意义为一语独有 鹤经常会和松树一起出现,在汉语中表示强健和长寿。例如“松鹤延年”,“鹤寿千年”。它还可以形容杰出优秀的人才,如“鹤立鸡群”和“鹤鸣之叹”。鹤还喻指过着自由自在,隐居生活的人,如“闲云野鹤”然而而在英文中鹤并没有特别的含义。 同样也有一些动物词语在英语中有丰富的文化意义,在汉语中却没有。鸵鸟源自于非洲,体积庞大,速度很快。它在遇到麻烦时习惯将头埋在沙里面,以为这样就不会被敌人发现。在西方,鸵鸟通常用来形容那些不敢面对现实,欺骗自己和他人的人。因此就有“Ostrichbelief”,“Toburyone’sheadinostrich like in the sand”等习语。 3文化内涵差异原因探究 3.1生活方式和日常经历不同 英国是个岛国。渔业在英国经济中发挥了重要的作用,因此英语中有如此多有关鱼的习语。例如“Kettle offish”描述的是苏格兰的习俗,指的是混乱,不愉快的场景。其它和鱼相关的习语还有“Dull fish”,“Like a fish out of water”和“Makefishoutandfleshofanother”等。而中国是个农业大家,从远古时代起,中国人就过着牛耕马作的生活,因此在汉语中就有了许多有关牛的习语。如“牛脾气”指固执倔强的人;“牛肚”形容胃口很大的人。其它的还有“小时偷鸡,大时偷牛”和“穷汉一条牛,性命在上头”等。 3.2中西宗教信仰不同 宗教在人类社会的发展中起着非常重要的作用。尤其是西方国家。在英语中,有关宗教的习语主要来自圣经。习语“Beard the lion”就源自于圣经中的“take care ofmy father’s sheep there came a lion,I caught him by his head and smOce himand slew him”。“caSt pearls before a swine~同样也源自于圣经中的"GNe notthat holy ontothe dogs neither castye yourpearls before the swine"。意思是指将贵重的东西给了不懂得欣赏的人。其它源自圣经的习语还有"The lamb’s book oflife”,“A wolfin sheep’s clothing”等。 中国是个多民族国家,有着许多不同的宗教信仰。佛教,道教和儒教在中国人心目中扮演着重要的角色。因此也有许多相关的习语。如“狮子”就是起源于佛教的动物,它会让人们联想到印度和佛教。在汉语中的“狮吼”比喻菩萨向众生传播佛音,菩萨也被誉为是人类的雄狮。“乌龟”是道教崇拜的神灵,因此在汉语中就有习语“天生神物,十朋之龟”。 3.3中西文化传统不同 在西方,神话故事贯穿了人们生活的方方面面。无论是神话、传说还是寓言都是人们对人生认知的一种总汇。这些故事也被总结成许多的习语。例如《伊索寓言》中的故事幽默且富有哲理,许多习语也源于其中。如“Doginamanger”喻指一种人,他们宁愿霸占着自己并不使用的东西,也不让他人享用。习语“Belling the cat”讲述的是老鼠给猫系铃铛的故事。寓意是:当困难或危险出现的时候,出谋划策固然重要,但关键是要有挺身而出的实干家。 中国古代文学作品中同样也有许多的神话、传说。例如“一人得道,鸡犬升天”就源自于古代神话,比喻一人得势,与其有关者亦皆随之发迹。其它的例子还有“精卫填海”(山海经).比喻意志坚决,不畏艰难;“指鹿为马”(史记),比喻故意颠倒是非,混淆黑白;“哀鸿遍野”源自于《诗经》中的“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷”——比喻啼饥号寒的灾民。 3.4中西价值观不同 价值观事实上就是人们对自身形象的一种认识,之所以喜欢某种动物就是因为在动物和自己之间能找到切合点。由于中西文化价值观不同,同样的动物在两种文化中会包含不同的意思。 以猫头鹰和鲸鱼为例。在希腊罗马神话中,猫头鹰伴随着智慧女神—雅典娜。因此,在英语中,猫头鹰代表着智慧。习语“As wise as all owl”就体现了这层含义。但在汉语中,人们将猫头鹰视为不祥的动物,因为它会发出骇人的叫声,且常在坟墓上空盘旋。所以在汉语中就有“夜猫子进宅,无事不来”和“夜猫子抖擞翅,大小有点事”等习语。 此外,中国人深受“和谐”思想的影响,由此产生了独特的价值 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 ,也就是强调“和谐”美。例如对偶的修辞手法在汉语的诗歌、谚语、民歌中经常使用。汉语中常用的并列结 构的四字动物习语同样也体现了这种和谐的价值观。例如“龙盘虎踞”,“狼吞虎咽”和“鸡鸣狗盗”等。 4结语 综上所述表明,英汉动物习语具有鲜明的民族性,它反映出不同民族的语言和文化之间既有个性也有共性。因此,学习语言、使用语言的过程也是了解社会和文化的过程,只有把语言研究和文化研究结合起来,才能准确传达语言与文化信息。
本文档为【英汉动物习语对比研究】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_591137
暂无简介~
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:5
分类:生产制造
上传时间:2017-11-14
浏览量:70