首页 古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析(1)

古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析(1)

举报
开通vip

古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析(1)古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析文言文《公仪休相鲁而嗜鱼》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】公仪休相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相;虽嗜鱼,此不必能致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。此明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者不如己之自为也。【注释】公仪休:人名,复姓公仪,名休,周代鲁穆公的宰相。公仪子:对公仪休的尊称。夫子:古代对男子的尊称。相鲁...

古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析(1)
古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析文言文《公仪休相鲁而嗜鱼》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】公仪休相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相;虽嗜鱼,此不必能致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。此明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者不如己之自为也。【注释】公仪休:人名,复姓公仪,名休,周代鲁穆公的宰相。公仪子:对公仪休的尊称。夫子:古代对男子的尊称。相鲁:做鲁国宰相。相:做宰相。一:全、整。故:所以。即:如果。下人:迁就别人。色:脸色,神色。枉:违法曲断。明:明白。恃人:依赖别人。嗜:喜欢。自恃:自己依靠自己。弗:不。给:(音几)供给。虽:即使。故:所以。【翻译】公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国的人都争相买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他的弟子问他:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我因为爱吃鱼,所以不接受。我如果收了别人献来的鱼,一定会有不敢要求他们的表现;ORg有不敢要求他们的表现,就会枉法;枉法,就会被罢免相位。虽然爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”公仪休懂得依靠别人不如依靠自己,懂得依赖别人为自己,还不如自己为自己。---来源网络整理,仅供参考
本文档为【古诗公仪休相鲁而嗜鱼翻译赏析(1)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_266065
暂无简介~
格式:doc
大小:11KB
软件:Word
页数:2
分类:
上传时间:2021-11-30
浏览量:5