首页 日语 介绍自己和介绍自己公司

日语 介绍自己和介绍自己公司

举报
开通vip

日语 介绍自己和介绍自己公司小李需要向客户吉田介绍自己的公司,下面小李开始发言了。。李:それでは、当社について簡単に説明をいただきます。うちは貿易会社で、主に日本の製品を中国国内に輸入したり、中国の品物を日本に売ったりしています。会社の規模はそれほど大きいとは言えませんが、堅実な会社という定評があります。商売を円滑にするために、国内各都市に支店を設けているだけでなく、本社には各国の人材を集めており、それぞれの業務を担当しています。今年は経済危機で不況に見舞われた企業は多いですが、うちの年間売上高は同じ規模の会社よりは高いです。貴社の製品を弊社...

日语 介绍自己和介绍自己公司
小李需要向客户吉田介绍自己的公司,下面小李开始发言了。。李:それでは、当社について簡単に説明をいただきます。うちは貿易会社で、主に日本の製品を中国国内に輸入したり、中国の品物を日本に売ったりしています。会社の規模はそれほど大きいとは言えませんが、堅実な会社という定評があります。商売を円滑にするために、国内各都市に支店を設けているだけでなく、本社には各国の人材を集めており、それぞれの業務を担当しています。今年は経済危機で不況に見舞われた企業は多いですが、うちの年間売上高は同じ規模の会社よりは高いです。貴社の製品を弊社に扱わせていただければ、かならず外国で売れると思います。吉田:わたしどもお宅は大きな商売をし、銀行の信用度が高いと聞いておりますので、うちの製品を貴社に任せようと思います。李:そうですか。それはありがとうございます。【翻译】李:那么,请允许我就本公司的情况简单 说明 关于失联党员情况说明岗位说明总经理岗位说明书会计岗位说明书行政主管岗位说明书 一下。我们是一家贸易公司,主要业务是进口日本的产品和向日本销售中国的产品。公司规模虽然不大,但是大家公认是一家很有实力的公司。为顺利进行贸易工作,不仅在国内城市设置了分店,还网罗了各国的人才,负责担当各自的业务。今年由于经济危机,很多企业都不景气,但我们公司的营业额比其他同等规模的企业要高。如果贵公司的产品交给我们经销的话,我认为在国外肯定有销路。 吉田:我们也听说贵公司买卖做得很大,银行信用度也很高,想请贵公司经销我们的商品。李:是吗,那太感谢了。【基础词汇】当社(とうしゃ):本公司各国(かっこく):各国人材(じんざい):人才業務(ぎょうむ):业务【文法】させていただく:请允许我。。。自谦语句型。例:それでは、簡単に自己紹介をさせていただきます。 那么请允许我简单的做一下自我介绍。たり。。。たり:表列举。前接动词「て」形,形容词为「かったり」,名词,形容动词为「だったり」形式。例:休みの日には、テレビを見たり音楽を聞いたりして、のんびり過ごすのがすきです。 休息的时候喜欢看看电视,听听音乐,过的休闲一些。呼称の使い分け、役職の呼び方称呼的区别使用、职务的叫法敬語のうまい上司を手本におぼえましょう。请把敬语说得溜的上司当做榜样吧。日本の会社社会独特の敬語は、状況に応じて使い分ければなりません。会社組織での上下関係と、身内の社内と他社?お客様の関係を念頭に置いて、誰に敬意を表するかを把握しておけば、敬語は難しいものではありません。日本公司社会独特的敬语必须按照情况来区分使用。只要能掌握公司组织机构的上下关系、以及自己在公司内部和与其他公司客户的关系,搞清楚该向谁表达敬意,那么敬语也就不难了。よく使う用語をおぼえて、使い慣れておきましょう。学会常用的词汇,并用熟最近は、某有名な若手女優が自分の言ったことを「先ほど、私がおっしゃったことですが…」と言っていました。「おっしゃった」は尊敬語ですから、相手が言ったときに使う言葉です。これでは自分を尊敬することになっていまいます。このような恥をさらさないように他山の石としたいところです。最近,某知名年轻女星说过“先ほど、私がおっしゃったことですが…|刚才我说到的…”。“おっしゃった”是尊敬语,是用于对方说的话。上面这种说法等于是自己在尊敬自己了,为了不出这种丑,请引以为前车之鉴。1、自分の言い方:「わたくし」が基本。「あたし」「わたし」「ぼく」は相手に失礼です。自社の呼称も「うち」ではなく、「わたくしども」あるいは「当社」「小社」と言うようにします。1、第一人称的说法:通常是“わたくし”。说“あたし”“わたし”“ぼく”对对方就失礼了。自己公司的称呼也别说“うち”,要说“わたくしども”、“当社”或“小社”。2、相手に対する言い方:役職のない先輩や同僚に対しては「○○さん」、上司に対しては「○○部長」と役職名で呼ぶこと。社外の人や目上の人に「あなた」は禁句。「○○様」と丁寧に。2、称呼对方的说法:对于没有职称的前辈或同事说“○○さん”、上司要叫职务名称为“○○部長”。对其他公司的人以及上级绝对不能叫“あなた”,而要礼貌的叫“○○様”。社外の人に対して社内の人の話をする時は「さん」付けにせず、呼び捨てにします。慣れない新人さんはこれがうまくできず「さん」付けしてしまいがちです。電話で「山田さんはいますか」と聞かれて「はい、山田さんはただ今別の電話に出ています」と応えてしまうのです。この場合は、「申し訳ございません。山田はただ今別の電話に出ております。恐れ入りますが、電話が終わり次第こちらからお電話をかけさせていただきますので、電話番号をお聞かせ願えますか」と言うようにしましょう。对别公司的人说到自己公司的人时不要加上“さん”,而要直接叫姓名。不习惯这些规则的新人老是说不好总要加上“さん”。接电话时被问到“山田さんはいますか(山田先生在吗)”,总会回答“はい、山田さんはただ今別の電話に出ています(山田先生现在在接电话)”。这种情况要回答“申し訳ございません。山田はただ今別の電話に出ております。恐れ入りますが、電話が終わり次第こちらからお電話をかけさせていただきますので、電話番号をお聞かせ願えますか(非常抱歉,山田现在接电话。他电话一完我们马上回电话,不好意思,可以请问您的电话号码吗?)”。他社の社名には「○○様」と『様』をつけて丁寧に呼ぶようにしましょう。
本文档为【日语 介绍自己和介绍自己公司】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_686908
暂无简介~
格式:doc
大小:16KB
软件:Word
页数:6
分类:
上传时间:2022-07-26
浏览量:5