首页 创新翻译训练:让语文学习更有趣有效

创新翻译训练:让语文学习更有趣有效

举报
开通vip

创新翻译训练:让语文学习更有趣有效创新翻译训练:让语文学习更有趣有效作者:黄佩华来源:《广东教育·综合》2016年第01期在提高学生各种语文能力的教学方式方法中,有没有让学生的学习生活变得有趣有效的教与学的方式呢?在长期一线教学探索中,笔者研发了一种有趣有效的语文学习方式——创新翻译训练。一、多能并举——翻译训练的独特作用(一)有助于激发学习兴趣“所有智力方面的工作,都要依赖于兴趣。”(皮亚杰)翻译训练与纯粹的写作练习相比,学生下笔更加容易,更能激发二次创作灵感,看到同样的“母版”下,产生多种“新版”作品,学生的学习兴趣非常浓厚。(二)有助于提高阅...

创新翻译训练:让语文学习更有趣有效
创新翻译训练:让语文学习更有趣有效作者:黄佩华来源:《广东教育·综合》2016年第01期在提高学生各种语文能力的教学方式方法中,有没有让学生的学习生活变得有趣有效的教与学的方式呢?在长期一线教学探索中,笔者研发了一种有趣有效的语文学习方式——创新翻译训练。一、多能并举——翻译训练的独特作用(一)有助于激发学习兴趣“所有智力方面的工作,都要依赖于兴趣。”(皮亚杰)翻译训练与纯粹的写作练习相比,学生下笔更加容易,更能激发二次创作灵感,看到同样的“母版”下,产生多种“新版”作品,学生的学习兴趣非常浓厚。(二)有助于提高阅读能力学生在对经典作品进行翻译时,往往会在班里引发一轮“阅读潮”。教师可以翻译训练为钥匙,打开学生阅读兴趣之门。正如“在游泳中学会游泳”一样,学生在阅读中才能真正提高阅读的水平。翻译的面越广,阅读的面就越广,阅读能力就越强。(三)有利于提高写作能力在翻译训练中,学生的写作能力随着对文字的编排使用、创新 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达、古文新译等的运用,得到有别于传统写作训练所没有的成效。首先,在主 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 上得到解放。教师选择主题鲜明且富有意义的原作品,如《道边苦李》《杨氏之子》等。学生习得提炼主题的方法,通过改动主题、升华主题,学会提炼中心,表达主题。其次,翻译时,斟酌用词的过程对提高准确使用文字有很大的帮助,学生在推敲用词方面更为认真。如在《两小儿辩日》的翻译训练中,“孰为汝多知乎?”一句的翻译,学生一人就能提出几个版本参与讨论:“谁说你的知识多呢?”“谁说你知识丰富呢?”“谁说你的知识渊博呢?”“谁说你是个多智慧的人呢?”“谁说你是个智者呢?”……二、取材“中古今外”——翻译训练“二重奏”语文翻译训练应直接指向“加强理解”与“促进表达”,在训练内容的选择上,教师通过建立起大语文观,跳出教科书的规限,积极发掘、生成课程资源。这里的“二重奏”,指在中、外两个文化层面上组建练习资源库。第一重——古诗词与文言文。小学语文教材收录的古诗词和文言文,如《杨氏之子》《伯牙绝弦》《学弈》《两小儿辩日》四篇文言文,还有教材的古诗词,都可以作为主要的翻译资源。以此类开展练习,既加深对作品的理解,又促进背记和运用。此外,还可以分写景、叙事、说理几大类进行有重点的翻译训练指导。如《山行》这类写景诗,《回乡偶书》这类叙事诗,《题西林壁》这类融理于景的说理诗,都是很好的素材。第二重——英文小诗与英文歌曲。在小学阶段进行英译中的翻译练习,应遵从“短、易、潮”三字原则,即作品篇幅要“短”,作品内容要“易”,作品主题要“潮”。学生从三年级开始正式接触英语课程,即使进入小学高年级,词汇量也是有限的,所以选择练习的外文作品内容不宜过难过长,并选择与学生生活息息相关的主题内容。三、练习“渐入佳境”——翻译训练的“三部曲”第一部:直译——“宜向直中取,慢向曲中求”翻译练习宜从直译开始,也宜从古诗词作为起步。直译,就是照字译字,把古代的作品用现代语言再表达一次。如《静夜思》的直译,有学生这样写:床前洒满月光,怀疑是地上的霜。抬头望着明月,低下头来想起故乡。这样的直译,学生已基本理解诗句的意思,教师可指导学生加上在原诗没有出现的人物,让翻译更加完整。第二部:意译——“此中有真意,欲辨已忘言”“意译”阶段,是学生能够在别人的作品与自己的语言之间进出自如的阶段,是取其意而译的阶段。这个阶段的练习最让学生兴奋,各人词汇库中积攒的好词好句都被主动地搬出来了。《春晓》有学生这样翻译:春天是一个不会失眠的季节,我总是甜甜睡去一觉到了天亮,眼睛都还没有睁开,耳边已经听到吱吱喳喳的鸟儿在鸣叫。忽然想起昨晚好像听到有风雨的声音,那些花花朵朵一定落了不少了啊。这样的翻译就是二度创作,学生用自己的语言遵循古诗作者的意境,重新表述,每个人的版本都有着自己的特点,所以,学生学习兴致很高。第三部:编译——“青出于蓝胜于蓝”译,始终离不开原作者的思路。编,则可走向青胜于蓝的可能。编译是在基于原作的基础上尝试偏离、延伸、逆转原作的一种练习手段,是走向真正写作的训练。原作的作用是启发,是原点;编译的过程是创作,是生发。 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 这个训练梯度,是基于小学生有限的生活经历,让他们在他人作品的基础上大胆加入自己的构想,通过“理解-解构-重构-编译”,使写作不再被动,他们急于要表达自己世界里的另一个作品形式。如《伯牙绝弦》的编译,课前学生搜集背景 资料 新概念英语资料下载李居明饿命改运学pdf成本会计期末资料社会工作导论资料工程结算所需资料清单 ,对这段旷世奇缘有所认识。开始编译后,不少学生加入了伯牙未遇子期前的孤芳寂寞,有的学生在伯牙摔琴这一部分“偷取”《梁山伯与祝英台》中“化蝶”这一节的桥段,另作新篇。学生在创作中,在作品交流中,在老师与同伴的肯定中,兴趣热情与表达能力齐升。责任编辑黄日暖
本文档为【创新翻译训练:让语文学习更有趣有效】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_654168
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:6
分类:
上传时间:2022-08-05
浏览量:0