首页 中国翻译行业综合规范化之路

中国翻译行业综合规范化之路

举报
开通vip

中国翻译行业综合规范化之路中华人民共和国翻译行业规范化之路——写给《知音》-04-28本文行家:HYPERLINK""\t"_blank"曹旭东老曹接受《知音》杂志编辑部采访提纲老曹简介:中华人民共和国最大翻译论坛“翻译中华人民共和国”网站管理员、专业翻译论坛及翻译交易平台“译无止境”创始人、北京译无止境翻译有限公司总经理。1991年考入中华人民共和国石油大学石油工程系;1995年大学毕业同校继续读研究生;1998年研究生毕业后,始终在中海油系统工作,离开中海油,专心投入翻译行业。3月开始从事兼职英语翻译工作,后,专职从事翻老曹接受《...

中国翻译行业综合规范化之路
中华人民共和国翻译行业 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 化之路——写给《知音》-04-28本文行家:HYPERLINK""\t"_blank"曹旭东老曹接受《知音》杂志编辑部采访提纲老曹简介:中华人民共和国最大翻译论坛“翻译中华人民共和国”网站管理员、专业翻译论坛及翻译交易平台“译无止境”创始人、北京译无止境翻译有限公司总经理。1991年考入中华人民共和国石油大学石油工程系;1995年大学毕业同校继续读研究生;1998年研究生毕业后,始终在中海油系统工作,离开中海油,专心投入翻译行业。3月开始从事兼职英语翻译工作,后,专职从事翻老曹接受《知音》杂志编辑部采访提纲老曹简介:中华人民共和国最大翻译论坛“翻译中华人民共和国”网站管理员、专业翻译论坛及翻译交易平台“译无止境”创始人、北京译无止境翻译有限公司总经理。1991年考入中华人民共和国石油大学石油工程系;1995年大学毕业同校继续读研究生;1998年研究生毕业后,始终在中海油系统工作,离开中海油,专心投入翻译行业。3月开始从事兼职英语翻译工作,后,专职从事翻译工作,经营翻译中华人民共和国论坛、译无止境翻译交易平台及译无止境翻译公司,主攻石油行业翻译,以实际行动为中华人民共和国翻译行业规范化、专业化做贡献。一、勤奋苦读,偏爱外语,误考入技术专业从初中开始,就酷爱英语,始终到高中,到大学,到研究生,在班级都是英语成绩第一名,任英语课代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 。初中时,生活在农村,上学在10公里外乡里中学。每天到家,在外面背诵单词,朗读课文。初中时候代表学校到县城参加英语比赛。考大学时,阴差阳错,复习一年,考入石油大学石油工程系,尽管是吉林省报考该校考生中英语成绩最佳,也没有进入第一志愿工业外贸专业。但是,从日后发展状况看,就读技术专业,对老曹从事石油翻译工作,产生了不可忽视推动作用。二、知识变化命运,重新走上外语道路,兼职翻译变化生活在3月,工作2年后、结婚一年后老曹,由于家庭经济困难,谋求兼职工作,偶尔发现,通过网上兼职做翻译可以赚钱,老曹就发简历应聘,做测试稿进入多家翻译公司合格译员库中。当时,兼职翻译收入相称于工资六倍,老曹兴奋得可以一周不睡觉,每天夜以继日地承办并努力完毕翻译任务,日子逐渐好起来,房子也越换越大。三、遭遇翻译纠纷,奠定了老曹对于翻译行业社会责任感,由于老曹涉及并妥善解决了一次翻译纠纷,在翻译网络上一夜成名,并成为诚信经营翻译业务代言人,应邀担任国内最大翻译论坛翻译中华人民共和国管理员,协助解决翻译纠纷,重要负责全国范畴内译员约会等。由于翻译纠纷越来越多,翻译行业欺骗行为屡见不鲜,老曹越发感觉到翻译行业规范化急迫性和必要性。这是老曹最后力排众议从中海油辞职专职投身翻译行业动力。据有记录记录,老曹协助译员从翻译公司索要回翻译费超过2万元。四、古道热肠、肝胆相照、群坛聚译、同行交流邀请、接纳多位经济困难、需要资助翻译行业才子才女加盟译无止境,帮她们度过难关,逐渐找到自己工作方向和归宿。三次借钱给两位素未谋面翻译人员,协助她们度过难关。20多次组织或协助组织国内翻译行业约会和交流会。与全国各地诸多翻译公司经营者及翻译行业从业人员充分交流,取长补短,共同为行业规范化献计献策。五、校企合伙建立学生实习基地兼译员翻译实战培训基地中华人民共和国50万名翻译从业者大军中,合格译员比例极低,据预计应局限性1%,次品率超过99%。对于任何一种行业,如果产品不合格率这样高,都注定是个混乱行业,充斥着质量和经济纠纷行业。治标更要治本,翻译行业合格译员比例低根源在哪里呢?在高校,为学生提供外语教诲高校,固然,高校教诲更上层根源是国家教诲体制不够完善,可毕竟,高校应当有为了学生前程和学校命运做出某些改进想法,并做出一定尝试。近年来,外行对于翻译行业看法是:“学过外语就能做翻译!”甚至“学习外语就是为了做翻译!”生活在高校围墙内学子们,没有接触社会,没故意识到生活艰辛、工作不易、找工作困难,觉得学习了外语就无所不能,以为学习外语毕业后做翻译是可以胜任。可毕业后,去翻译公司或其她公司应聘翻译职位时,进行测试,基本上都不合格,相称于从0开始,外语系或翻译系甚至翻译研究生毕业生,也多不合格。用人公司要么从社会上找有经验译员,要么只能从条件稍微好毕业生中优选某些,然后再予以培养。针对这种状况,老曹看在眼里急在心里,发誓做出所有努力,从主线上变化或影响高校和毕业生,提高毕业生做翻译合格率。老曹已经着手联系并拜访全国各大都市高校外语系,尝试合伙建立学生实习基地,同步,也为基本好、有兴趣兴趣做翻译翻译新手或学生提供翻译实战培训。六、建立翻译交易平台,消除不合理翻译中介,让客户明白消费据官方资料,全国有近2万家翻译公司,90%翻译公司,有名无实,有注册后没有经营活动,有注册了,没有业务,勉强维持,90%以上翻译公司,由1-2人经营,80%以上翻译公司,经营者不懂翻译,只想通过这个“门槛低、投资少、无风险、管理混乱”行业做个谋生手段,有直接就说:“开个饭店、茶店、咖啡店、服装店还要投资呢,尚有风险呢,我没有学历、家庭不富裕、也没有当官亲戚,不开翻译公司我干啥呀?开饭店、美容店、美发店、小商店,还要投资呢,还要压货呢!”。当你看到小都市里面打字社、复印社、名片社、一对一家教、外语培训机构,也打着翻译服务字样招牌时候,你就懂得,翻译行业是多么混乱市场,就像马路边、社区门口等着住户请去修理马桶、清洗油烟机、铺地板、装空调、做防水小贩,也打着诸如“楼房装修”、“楼房精装修”、“承建住宅楼”、“承建高档写字楼”广告牌同样,多么荒唐可笑。可是,也存在不同,装修建楼这种,普通是双方直接接触,一看就不可信不可靠,免谈了。可翻译呢,普通基于网络联系、电话联系、即时通信联系,不是直接接触,客户往往被翻译中介花言巧语所蒙骗,并且,翻译价格没有明确限定,注定了翻译交易缺少诚信,翻译质量和经济纠纷层出不穷。老曹从开始,就致力于搭建一种诚信平台,让翻译客户和公司及译员公开、公正、公平交易翻译业务,并提供翻译价格参照原则,为双方提供信誉和费用担保,为双方提供纠纷解决方案。七、发起世界翻译博览会构想,作为多语言服务提供商,做沟通世界桥梁咱们懂得,世界范畴内诸多行业均有博览会,世界艺术博览会、世界园艺博览会、世界花卉博览会、世界服装博览会、世界体育博览会(世博会)等等,可是,作为沟通世界桥梁,多语言翻译服务,却还尚有世界范畴内博览会,只有世界翻译大会。如果有世界翻译博览会,对世界翻译大会做弥补,让翻译人员在翻译 论文 政研论文下载论文大学下载论文大学下载关于长拳的论文浙大论文封面下载 和翻译思想之外,再有翻译产品和翻译设备及翻译服务这种大餐,将是更加完美翻译行业。老曹将于今年,与中华人民共和国翻译协会及武汉翻译协会一起,发起世界翻译博览会,初步设想举办地为武汉或北京,等后来影响扩大后也许到国外举办。每次参展翻译公司将至少涉及100家国外翻译公司及200家中华人民共和国翻译公司。八、为抱负放弃平庸,投身于激情燃烧岁月老曹从接触英语学习开始,就对英语学习产生极大兴趣和兴趣,就读初中、高中、大学、研究生期间,英语成绩都是名列前茅。固然,老曹学习外语,只是由于兴趣兴趣所致,没有想过热爱英语学习日后会变化她生活、工作和命运。老曹在日后参加工作后,由于生活所迫,走上兼职翻译道路,并且,感觉到,翻译才是自己更加适合工作和事业。在越发感觉到翻译行业混乱不堪、低价竞争、恶意竞争、质量和经济纠纷不断、欺骗事件屡有发生后,懂得翻译行业规范化势在必行,决心做翻译行业规范化道路上第一种吃螃蟹之人,做翻译行业规范化捍卫者和先驱,并力排众议,坚决离开学习和工作了石油行业,专心投入到翻译事业中。把翻译行业当成自己事业来做。老曹标语涉及:(1)把翻译行业规范化当作自己事业来做,做行业,做事业,不光做一种小小翻译公司。(2)我每一天都要活得很精彩。(3)我宁可累死在翻译事业战场上,也不肯在享有中安逸地度过后半生。(4)后30年用于为翻译行业规范化发展做点事儿。九、后半生致力于翻译产业专业化、规范化发展据官方记录,中华人民共和国有2万家左右翻译公司。可事实上,正规运营,就是有排版、翻译、审校、项目管理人员,有质量保证流程,比例极低。多数公司就是1-2个人经营,也不懂翻译管理,甚至不懂翻译是怎么回事,更不懂得谁会翻译,谁翻译好不好,只懂得接到客户稿件后,找低价译员合伙,然后,交稿给客户,浮现质量纠纷就给译员拒付或扣款,把责任所有推给译员。尚有些翻译公司,没有能力做某些专业稿件或大项目,却要接下来,自己做或转包给其她公司或团队做,甚至多次转包,这样,价格越来越低,给译员价格也越来越低,质量下降是不可避免,浮现质量和经济纠纷几率就更大。事实上,中华人民共和国没有必要有这样多翻译公司,如果在北京和上海等大都市,有几十家翻译公司,在其她小都市,有几家或几十家翻译公司,就足够了,各家公司分工合伙,主攻不同领域不同专业不同语种,互相之间协助简介业务,自己无法承办简介给同行,收取一定信息费,而不是互相不懂得对方价格转包,互相欺骗,事实上,最后受害是客户,由于客户出了高价,最后,拿到是低价产品。老曹即将上线译无止境翻译项目交易平台,将直接面向合格译员开放,只要翻译客户或翻译公司有业务,发布到平台,就会有足够多译员及时高效合伙,提高翻译交易效率,避免质量和经济纠纷。译无止境交易平台,将会对于翻译合伙价格提出指引和建议,避免低价合伙,避免转包行为,避免不合格译员及不诚信公司参加翻译交易,更加有效地、规范地运营翻译业务。十、《中华人民共和国翻译行业规范化之路》老曹已经着手编写《翻译行业规范化之路》,这套 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf ,将分五个章节,即《客户篇》、《公司篇》、《译员篇》、《学生篇》和《高校篇》,对于翻译行业这五个环节人群予以指引和建议,增进翻译行业逐渐走向良性发展和规范化道路。
本文档为【中国翻译行业综合规范化之路】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_179289
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:0
分类:建筑/施工
上传时间:2020-07-18
浏览量:2