odern chinese
M
133
XIANDAI YUWEN
2012.05
言研究语
一块石头打破了玻璃。
在前一句中,“张三”和“玻璃”之间的关系是施事
者和对象之间的关系。而在后一句中“石头”和“玻璃”
之间的关系是工具和对象之间的关系。所以“打破”一词
所传达的关系信息在这两句中是不同的。对于一般具有这
种结构的句子,主语和宾语的关系如何,需要篇章的接收
者根据语境信息来推断。
结构信息反映的是篇章所传递信息的内部结构。结构
信息是比关系信息更高一级的信息,它是关于关系信息之
间的关系的信息。结构信息在篇章中也许不止一个层次,
它可以反映关系信息之间的关系,或关系信息之间关系的
关系⋯⋯传达结构信息的主要语言手段是句子在语篇中的
排列顺序。结构信息可以由词汇、语法等各种语言手段来
传达。篇章的信息结构是由篇章的内容和篇章发出者的目
的决定的,所以,通过结构信息,篇章的接收者不仅可以
知道语篇的信息结构,而且还可以推知语篇发出者提供信
息的一般意向,如交际目的、态度等。
参考文献:
[1]Halliday ,M.A.K.&Hasan R.Cohesion in English[M].
London:Longman,1976:1.
[2]Saussure.F.Course in General Linguistics[M]. 北京:外语
教学与研究出版社,2001.
[3] 项成东.英汉歧义动态研究[M]. 哈尔滨:黑龙江人民出版社,
2004.
[4] 张德禄.语篇连贯与衔接理论的发展及应用[M]. 上海外语教育出
版社,2003.
[5] 毛文静.从语用角度看语篇的隐性连贯[J]. 大连大学学报,
2007.
[6] 姚琴.语篇连贯:显性连贯与隐性连贯[J]. 江苏人学学报(社会
科学版),2005.
(徐朝晖 广东广州大学人文学院 510006;上海大
学文学院 200433 )
越南具有悠久历史和灿烂的本地文化。远古时期,越南
因为恰恰处在人类大迁移的十字路口,所以曾经是不同部落
的居住地。越南是很多种文化交流的地方,是孟——高棉语
系土著人的古代生息地盘,也是古代印度文明和古代中华文
明的汇聚之地,历史上不断接收从四面八方迁移过来的人,
这都足以说明其多样性、多元性。现在,不能简单地说越南
主体民族越族(京族)就是骆越部落或者交趾人的后裔。京
族实际上也是一个多元的民族。
今天越南人说的越南语到底属于哪一个语系的语言
呢?笔者认为,对越南语系属划分的分歧实际上反映了现
代京族形成本身的复杂性。因此,我们必须对越南语的基
本词汇甚至核心词进行全面的考察和研究,这样或许更有
助于我们认识今天越南语言系属的复杂性。
一、有关越南语——南岛语同源词比较
历史语言年代学通常利用核心词词根的同源关系来估
计两种有同源关系的语言的分化年代。由于南岛语和越南
语在更早的历史时期有同源关系,我们必须利用核心词表
对越南语和属于南岛语系的一些语言如占语、加莱语、印
越南语中的南岛语底层词新探
○武忠定
摘 要:长期以来对越南语中的南岛语底层词的研究大多是零散的,主要以其中的某一两个词为研究对象,很少有
从整体上去研究的。其实,越南语中有一批在南岛语诸语言中可找到与其语义相当、语音相同或相近的词,说明它
们来自南岛语,可以定之为“底层词”,并且认为越南语的形成是南亚文化区与南岛文化区长期交互作用的结果。
关键词: 越南语 南岛语 底层词 核心词
134
odern chinese
M
XIANDAI YUWEN
2012.05
言研究语
尼语、亚齐语等的关系做进一步的对比研究,说明越南语
到底与哪些语言有更为亲近的亲缘关系。
本文在斯瓦迪什《百词表》的基础上选出了南岛语底
层词,并以吴安其先生的《汉藏语同源研究》(2002)和
《南岛语分类研究》(2009)为主要参考语料。
1.太阳m?t tr?i /mk21 tj31/:该词印尼语读mata
hari,亚齐语m ,原始马来——他加洛语*mata
haraj,比喻“太阳”为“天的眼睛”。越南语“m?t
tr?i”是“m?t tr?i”的音变,也保留“白天的眼睛“的意
思。[1] (P116-117) 吴先生认为“喻‘太阳’为‘天的眼睛’是
古南岛文化的遗存,马来语和占语中相当一致”[2] (P116)
2.月亮t 1/:该词印尼语读bulan,亚齐语
bulm,原始马来-他加洛语*bulan。该词是早期接触并保
留在侗台共同语中的南岛语词,古侗台语 *b-ln。[2] (P117)
3.水 /:“水”侗台语*nam-的读法来自南
岛语。吴先生还指出,他加洛语支摩尔波格语与巴拉望语的
danam,台湾布农语的danum、邵语的saeum有同源关系。[2] P117
4.灰烬b?i /uj21/:该词印尼语读abu,亚齐语ab 他
加洛语abo。越南语b?i/uj31 /,在演变成单音词的过程中,
~
元音a脱落,只保留后面的音节。
5.山núi/nuj45/:吴先生从印尼语、爪哇语,亚齐语
拟出原始马来-他加洛语“山”为*unu?。[2] P65-117 越南
语nuj45跟印尼语的第二个音节相关。
6.夜?êm/em44/:该词占语读mal?m,印尼语、亚齐语
malam、原始马来-他加洛语*malam。[2] P85-118 表示“黑”
的,越南语读?en/n33/,读音和“夜”?êm/em33 /相似。
“夜”和“黑”容易被联系在一起,在印尼语、汉语、藏缅语
中都能找到词条丰富的词族来比较。
7.耳朵 44/:吴先生从南岛语系各语言的读法拟出
该词原始马来-他加洛语*tli?a,原始南岛语*ai?a。[2][P118]
越南语tj 44跟印尼语的第一个音节相关。
8.眼睛m?t/mt45/:吴先生从占语支和他加洛语支“眼睛”
的读法拟出原始马来-他加洛语*mata,原始南岛语 *maa。
[2][P118-281] 越南语mt45跟印尼语的第一个音节相关。
9.舌头l??i/lj324/:该词占语读dalah,亚齐语dilah,原
始马来-他加洛语*dilah。侗台语为*m-lin-s,可能是南岛语
底层词。[2] P118
10.鱼cá/k 45/:吴先生从印尼语、占语书面语ikan、那
大语、布鲁语ika拟出原始马来-他加洛语 *ika-n。[2] ( P119
11.树 44/:印尼语(木头)kaju、占语kajau、加
莱语kju 、雷德语kj?u[2] P120-283 ,均可跟越南语越南语
kj33对应。
12.根r? /e324/:吴先生从巴塔克语urat,马都拉语ramu
拟出原始马来-他加洛语 *u-m-at。[1] P120
13.油脂m?/m324 /:该词印尼语读lmak,亚齐语
lma,原始马来-他加洛语*lamuk,。[2] P120-283 越南语m
324乃至孟高棉诸语言的读音很可能从南岛语第二个音节演变
而成。
14.喝 45 /:吴先生指出南岛语“水”的读法为:
印尼语、巴塔克语minum,亚齐语minom,原始马来-他加
洛语 *m-ium。[2] P120 侗台语、南亚语、南岛语“喝”都派
生自“水”,因为“喝”的对象数要是“水”。如果说越南语
n??c“水”是从南岛语-num演变而成,那么u?ng“喝”很可能
从-num这个音声母脱落后演变成一个零声母音节词。
15.吃?n/n44/与咬 45/:台、仡央语的“吃”,侗
水语的“咬”来自南岛语,其读音为:“吃”台语和仡央语
*kan;印尼语、邵语makan,赛德语、卑南语mkan,他加
禄语kanin,词根 *kan。[1][P318] 越南语44与kn45是一对典型
的滋生词。
16.死m?t/mt45/:该词印尼语、爪哇语读mati,他加洛
语mataj,原始马来-他加洛语*mataj。[2] P121 越南语mt45跟
印尼语的第一个音节相关。
17.b?i/j44/与飞bay/j44/:吴先生从巽他语hibr,占
语书面语pr拟出原始马来-他加洛语“飞”为*habr。[2] P121
越南语“bay”可能跟南岛语第二个音节同源。“飞”就像在空
中游泳一样,因此越南语b?i“游”和bay“飞”读起来差别不
大,很可能它们是一对滋生词。
18.站??ng/?45/:该词摩尔伯格语读tido?,布拉安语
tada,原始马来-他加洛语*tida。吴先生还说明,该词侗
台语 *k-da?,可与藏缅语 *m-la?,占语 *d?比较。侗台语
“站”可能是南岛语底层词。[2][P121-230]
二、结语
从上述“一阶核心词”列表数据分析可知,越南语和南
岛语的接近率为20%,其余有的属于孟——高棉语、侗台语
或者汉语。
当然,今天的越语到底属于哪一种语言,还得由语
言学家来判定。但是,对现代越南语形成的复杂过程的考
察,以及对越南语核心词的全面研究,或许会对解决现代
越南语系属的争议问题有所裨益。最后,可以引用越南学
者陈智引先生在其《越南语历史教程》一书中的观点:
“目前的一些研究资料足够表明,前越-芒语曾跟南岛语接
触过,其证据是他们之间互相借用的词语。在越-芒语族的
一些语言中可以找到相应的底层词。”[3] (P161) 这表明,越
南语在前越——芒阶段曾经跟属于南岛语语系的一些语言
亲密接触过,吸收这些语言的词语,并一直保留至今,成
为越南语最早的低层词。
注释:
[1] 吴安其.汉藏语同源研究[M]. 北京:中央民族大学出版社,
2002.11.
[2] 吴安其.南岛语分类研究[M]. 北京:商务印书馆,2009,(2).
[3]Tr ?n Trí D?i. Giáo tr ình l ?ch s? ti ?ng Vi ?t (s?
th ?o)[M].NXB DH Qu?c gia H à N ?i , 2005.
(武忠定 湖北武汉 华中科技大学中文系 430074 )
本文档为【越南语中的南岛语底层词新探_武忠定】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。