翻译技巧第二组GeneralstrategiesProblemsPacificstrategiesExamples
目录
工贸企业有限空间作业目录特种设备作业人员作业种类与目录特种设备作业人员目录1类医疗器械目录高值医用耗材参考目录
CONTENTSParagraph3Developingcountriesareplayingagrowingroleinscalingupgreeninvestment.Gross-borderanddomesticinvestmentoriginatingfromnon-OECDcountriesgrew15-foldbetween2004and2011atarateof47%peryear(comparedwith27%peryearforOECD-originatinginvestment),albeit[ɔːl'biːɪt]fromalowbase.Clean-energyassetfinancingoriginatingfromdevelopingcountriesin2012isontrackforthefirsttimetoexceedthoseoriginatingfromdevelopedcountries.Thisinvestmentisdueinparttothecreationofgreengrowthstrategiesbyanumberofdevelopingcountrygovernments—toadvancewaterresources,sustainableagriculture,andcleanenergy.Developingcountrypublicfinanceagenciescanacceleratethistrendbytargetingmoreoftheirfundstoleverageprivatefinance.发展中国家在增加绿色投资中正发挥日益重要的作用。尽管基数较低,但来自于非经济合作与发展国家的国内外投资在2004年至2011年间,以每年47%的比率增加了15倍(经济合作与发展国家每年增长速率是27%)。2012年,发展中国家对清洁能源的资产融资步入正轨,首次超过发达国家的资产融资。这项投资,某种程度上归功于许多发展中国家政府绿色发展战略的创建——改善水资源,发展可持续农业和研发清洁能源。发展中国家公共金融机构可以通过更多地使用他们的基金来影响私募融资以此加速这一趋势。HavingageneralideaabouttheparagraphGeneralstrategiesAnalyzingthestructureofthesentenceLookingupnewwordsindictionaryandunderstandingTranslatingproperlyandfluentlyProblems&NotesThestyleofthetranslation,whichshouldbeconsistentwithwritingstyles;English for finance has striking characteristicsanditreflectsspeciality(专业性),thusweshouldownalittlefinanceknowledgeinordertotranslateproperly;Theproperuseofword-addingskill;Whethershouldweusedashes(破折号)intranslation;Afterthetranslation,wecouldn’tforgettoreviewandmodifyourtranslation,whichisnecessarytomakeourtranslationbecomemorefluent.(context)HavingageneralideaabouttheparagraphTopicsentence:发展中国家在增加绿色投资中正发挥日益重要的作用。文风:严谨的、正式的语言AnalyzingthestructureofthesentenceCross-borderanddomesticinvestmentoriginatingfromnon-OECDcountriesgrew15-foldbetween2004and2011atarateof47%peryear(comparedwith27%peryearforOECD-originatinginvestment),albeit[ɔːl'biːɪt]fromalowbaseClean-energyassetfinancingoriginatingfromdevelopingcountriesin2012isontrackforthefirsttimetoexceedthoseoriginatingfromdevelopedcountries.Thisinvestmentisdueinparttothecreationofgreengrowthstrategiesbyanumberofdevelopingcountrygovernments—toadvancewaterresources,sustainableagriculture,andcleanenergy.2012年,来自发展中国家的清洁能源资产融资步入正轨,首次超过发达国家的资产融资。尽管基数较低,但来自于非经济合作与发展国家的国内外投资在2004年至2011年间,以每年47%的比率增加了15倍(经济合作与发展国家每年增长速率是27%)。2012年,发展中国家对清洁能源的资产融资步入正轨,首次超过发达国家的资产融资。Newwords&phrasesScalingup:按比例放大;按比例增加OECD:abbr.经济合作与发展组织(OrganizationforEconomicCo-operationandDevelopment)Albeit[ɔːl'biːɪt]conj.虽然;即使Ontrack:步入正轨Target:v.把…作为攻击目标;把…作为批评的对象;把…对准(某群体)Leverage:n.影响力,杠杆作用;杠杆效力;(finance)举债经营Technicalterm专业术语assetfinancing资产融资,资产融资是指由公司拥有的资产来驱动的融资
方案
气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载
。publicfinanceagencies公共金融机构(财政)privatefinance私募融资(私人财务,民营金融),私募融资是指不采用公开方式,而通过私下与特定的投资人或债务人商谈,以招标等方式筹集资金,形式多样,取决于当事人之间的约定,如向银行贷款,获得风险投资等。Translatingproperlyandfluently语言精练合适通顺areplayingagrowingrole发挥的作用越来越重要日益重要cross-borderanddomesticinvestment跨国和国内国内外thecreationofgreengrowthstrategies创新创造创建中英文句法结构不同Developingcountrypublicfinanceagenciescanacceleratethistrendbytargetingmoreoftheirfundstoleverageprivatefinance.用……来@allofyou