埃德温_康格演讲稿英汉翻译实践报告埃德温·康格演讲稿英汉翻译实践报告政治演讲作为政治斗争的工具,有着旗帜鲜明的政治观点,具有很强的雄辩性和鼓动性。为了探究政治演讲稿的翻译方法和策略,笔者选择了《白银券:埃德温·康格先生在众议院的演讲辩论》这篇演讲稿作为翻译源文本,并就翻译过程中遇到的问题进行了剖析。根据文本类型理论,源文本属于呼吁型文本,其主要目的为说服人们同意其观点。源文本中含有大量专业词汇,长难句较多,句子的逻辑关系不太清晰。因此译文应该保持用词规范、结构严谨。在信息传递上,应考虑到读者的可接受性。本论文采用功能对等理论作为理论指导,试图用恰当...