办公文秘日语(一)在接待客人时使用的日语
秘書:おはようございます。いらっしゃいませ。
秘书:您好,欢迎来我们公司。
訪問客:おはようございます。こちらは松下様ですか。 ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com AwvY{7Jy
客人:您好。请问这里是松下公司吗?
秘書:はい、そうです。
秘书:是的。
訪問客:購入部長と10時30分の面会を約束しておりますが。 gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8L@?G9,&
客人:我已经...
(一)在接待客人时使用的日语
秘書:おはようございます。いらっしゃいませ。
秘书:您好,欢迎来我们公司。
訪問客:おはようございます。こちらは松下様ですか。 ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com AwvY{7Jy
客人:您好。请问这里是松下公司吗?
秘書:はい、そうです。
秘书:是的。
訪問客:購入部長と10時30分の面会を約束しておりますが。 gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8L@?G9,&
客人:我已经与贵公司的采购部部长约好十点半见面。
秘書:お名前を教えていただけませんか?
秘书:可以告诉我您的名字吗?
訪問客:山本です、三菱からの者でございます。 \^:iDg9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com \* wpsST
客人:我是三菱公司的山本。
秘書:ちょっと調べさせていただきます。(予約のページを見て)、ああ、そうです。山本さんですね。どうぞおかけください。部長をお呼びします。
秘书:请稍等。(看预约记录)好的,我明白了,请您坐一下,我打个电话给采购部长。
(部長に)部長さん、山本さんが見えになりました。はい、わかりました。 ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Lru@6&_C
(与采购部部长通话)部长,山本先生来了。好的,我明白了。
(訪問客に)山本さん、部長の部屋は廊下のつきあたりにあります。そのまま入っていいです。部長がお待ちしております。私がお連れしましょうか?
(对客人)山本先生,沿着走廊一直向前走就可以到部长的房间。请您直接进去。部长在等您。我来领路好吗?
訪問客:いや、いいです。自分でいけます、ありがとう。 m\S*`]gG此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com jbYYrPS
客人:不用了。我自己能去。谢谢。
秘書:ありがとうございます。
)iTiNbO此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com T[=dx8&$
秘书:谢谢。
(二)接电话时使用的日语:
受けつけ:李さん、こちらは受けつけです。山本さんがお見えになりました。購入部長と10時半の約束をしておられるそうです。
接待处小姐:李小姐,我是接待处。山本先生来了,他约好采购部长十点半见面。
秘書:山本さんでしょうか? ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com AwvY{7Jy
秘书:是山本先生吗?
受けつけ:はい、三菱の山本です。
接待处小姐:是的,是三菱公司的山本先生。
秘書:はい、わかりました。そちらに行ってお連れします。 gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8L@?G9,&
秘书:好的,我明白了。我去接待处接他过来。
受けつけ:ありがとう、(お客様に)部長の秘書が今来ます。
接待处小姐:谢谢。(对客人说)部长的秘书现在马上就来。
お客さん:それはありがとう。 \^:iDg9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com \* wpsST
客人:谢谢。
秘書:山本さんでいらっしゃいますか?
秘书:您是山本先生吗?
お客さん:はい、そうです。 ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Lru@6&_C
客人:是的,我是。
秘書:私は部長の秘書です。どうかこちらへおいでください。部長の部屋までお連れします。
m\S*`]gG此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com jbYYrPS
秘书:我是部长的秘书,请您跟我来,我带您去他的房间。
(三)接待没有预约的客人时使用的日语:
訪問客:おはようございます。
客人:早晨好。
受付:あら、おはようございます、山本さん、お元気ですか? ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com AwvY{7Jy
接待处小姐:啊,早晨好,山本先生。您最近好吗?
訪問客:元気です。ありがとう。あなたはどうでしょうか?
客人:我很好,谢谢。你呢?
受付:あいかわらず忙しいです。石川さんにお会いになりたいのでしょうか? gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8L@?G9,&
接待处小姐:我还是那么忙。您是想见石川先生吗?
訪問客:そうです。お願いします。
客人:是的,麻烦你。
受付:面会のお約束はなさっていらっしゃいますか? \^:iDg9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com \* wpsST
接待处小姐:你约好了与他见面吗?
訪問客:いや、していません。実は今朝中国に着いたばかりです。
客人:不,没有。我今天早晨才到中国。
受付:そうですか?石川さんは今とても忙しいとわかりますが、いつ手が空くのか、彼の秘書にたずねてみます。どうかお座りください。 ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Lru@6&_C
接待处小姐:是吗?山本先生现在可能很忙,要问一下他秘书才知道他什么时候有时间,您请坐。
訪問客:ありがとう。
客人:谢谢。
秘書:石川のオフィスです。 m\S*`]gG此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com jbYYrPS
秘书:这里是石川的房间。
受付:李さん。こちら受けつけです。山本さんがただいまお見えになりました。彼はアポイントがありませんが、石川さんに会いたいということです。どうでしょうか?
接待处:李小姐,我是接待处。山本先生来了。他没有见面的预约。但是,他想见石川先生,可以吗?
秘書:ちょっと待ってください。(ノートを見る)そうですね。11時頃手が空きます。いかがでしょうか? )iTiNbO此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com T[=dx8&$
秘书:请稍等。(看记录本)他十一点有空。山本先生可以等吗?
受付:石川は11時頃に手が空くそうです。ご都合はよろしいでしょうか?
接待处小姐:石川先生十一点有空。您看可以吗?
訪問客:今は何時ですか? r~apoxCx此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com l]q_56Av
客人:请问现在几点?
受付:もうすぐ10時30分になります。
接待处小姐:快到十点半了。
訪問客:それなら、待たせてもらいます。 (=W|szhc此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com PhZLOmA(
客人:啊,是吗?那我就等等。
受付:李さん、山本さんはお待ちになります。
接待处小姐:李小姐,山本先生会等。
秘書:わかりました。石川さんの手が空いた時、彼をお迎えに降ります。 ldbysVsn此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com b|W*f}&\
秘书:好的,我明白了。石川先生有空的时候,我去接他。
受付:ありがとう。(山本さんに)11時頃、石川の秘書がこちらに降りできます。
接待处小姐:谢谢。(对客人)11点石川先生的秘书到这里来。
訪問客:どうも。 |5"gpkb;此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com A9jXzgPQ
山本:谢谢。
实用文例1:(电话):
こちらはパナソニックです。
这里是松下。
どちら様でしょうか? ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com AwvY{7Jy
请问您是哪位?
どちら様からのお電話でしょうか?
请问是哪位打来的电话?
電話を担当者にお回しします。 gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8L@?G9,&
我给您把电话转去负责人那里。
ちょっとお待ちください。
请稍等。
すみませんが、石川さんはいま席におりません。 \^:iDg9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com \* wpsST
对不起,石川先生不在。
石川は会議中です。
石川先生正在开会。
広岡におつなぎしたらいいでしょうか? ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Lru@6&_C
给您接到广冈那里好吗?
広岡はいまおりません。3時頃に帰ってきます。帰ったときお電話させましょうか?
广冈先生现在不在,他3点回来。他回来后,让他打电话给您好吗?
できるだけ早く電話をいただきたい、と彼に言っていただけませんか? m\S*`]gG此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com jbYYrPS
请您告诉他,请他尽快给我打电话好吗?
3時に電話するようにしていただけませんか?
请您3点钟打电话好吗?
彼がお帰りなったら折り返し電話をいただきたいのですが。 )iTiNbO此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com T[=dx8&$
他回来后请他回一个电话好吗?
お電話番号を教えていただけませんか。
请告诉我您的电话号码好吗?
よく聞きとれません。もうちょっと大きな声でお願いしたいんですが。 r~apoxCx此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com l]q_56Av
我听不清楚,请大声点好吗?
もっとゆっくりお話しください。
请讲慢一点好吗?
山本さん、丸紅の広田さんからお電話です。原油を購入する気があるかどうか知りたいとのことです。 (=W|szhc此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com PhZLOmA(
山本先生,丸红公司的广田先生的电话。他想了解我们是否购买原油。
ちょっとお待ちください。広田が今すぐ電話に出ます。
请稍等,广田先生来接电话。
山本さんは街にはいません。彼が電話できるように伝言をお願いできますか? ldbysVsn此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com b|W*f}&\
山本先生不在市内。请您留言,使他能够回电话给您,好吗?
彼は街にはいません。明日午後帰ってくることになっています。
他不在这座城市,明天下午回来。
すみません。お待たせいたしました。山本は別の電話で今話し中です。 |5"gpkb;此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com A9jXzgPQ
对不起,让您久等了。山本先生正在讲电话。
お待ちになりますか、それとも終わり次第電話をさせましょうか?
您等他讲完吗?还是让他打完后回电话给您?
購買部の広岡がそれを担当しております。彼に電話をお回ししますから、しょうしょうお待ちください。 YnWFkY6(此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com L_2x+)_g
采购部的广冈负责这件事。我把电话转给他。请等一下。
丸紅の山本さんが、購買担当が誰か知りたいと言っています。電話をそちらに回してもよろしいでしょうか?
丸红公司的山本想知道谁负责采购事宜,我把电话转给您那里可以吗?
こちらは38838888の丸紅です。たぶん間違った番号を回したのではないでしょうか? cQBvb P6此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com %.o)8$R?
这里是38838888,丸红公司,您是不是打错了?
丸紅の山本の秘書の李です、広田さんにお話したいと思いますが。
我是丸红公司的山本先生的秘书,我姓李,我想找广田先生。
広田がパソコンの取引の件で山本さんに話をしたいのです。山本さんに広田まで電話するようにお伝えいただけませんか? :=A7VNf此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com *f`*CY+6
广田先生想就个人电脑的贸易一事和山本先生谈谈。能请山本先生给广田先生回个电话吗?
もう一度電話します。その方はいつ頃戻られますか?
我晚些时候再打。请问他什么时候回来?
どういたしましょうか? ?1UJGX2V此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com ]Gg}KfIO
您需要我做什么?
電話を切らないで、しばらくお待ちください。
请稍等,不要挂电话。
山本さんは明日予定がいっぱいです。 o/~M6jZh此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com \1#aPLL)
山本先生明天的日程已经排满了。
金曜日は、午前中なら結構です。
星期五上午的话可以。
それでよろしいでしょうか? m5\A!Uh:此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com )$S5Rk4$
这样可以吗?
運送の手配を総務部でしております。
托运的手续由总务部来办理。
電話をまわしましょうか? 8EP&ixZ-此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com # 9[Qda?
我给您转过去好吗?
どなたからお電話ですか?
请问您贵姓?
伝言を承りましょうか? 0]X\Ou2B此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com I%4rL5s|
请您留言。
彼をさがしましょうか?
我去找他好吗?
Uu#1KNw此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com =3CyE?jz
本文档为【办公文秘日语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。