首页 大艺术家双语绘本当当网之布莱梅的音乐家

大艺术家双语绘本当当网之布莱梅的音乐家

举报
开通vip

大艺术家双语绘本当当网之布莱梅的音乐家 The Musicians of Bremen 商务印书馆国际有限公司 布莱梅的音乐家 根据表现主义画派代表 爱德华·蒙克 经典画风 创作 绘画者介绍 张钟均 曾于弘毅大学就读美术 专 业 。 主 要 作 品 有 : 《 流 动的书》《神话之崖》《科 学童话》《史蒂芬·霍金》 《达·芬奇》《小猪的梦》 《格利佛游记》。 原著/(德)格林兄弟 改编/(美) 朱莉·司马克 翻译/郑明泽 商务印书馆国际有限公司 布莱梅的音乐家 大 艺术家中英双语绘本 第一 辑 幸福宝贝树绘本馆 中...

大艺术家双语绘本当当网之布莱梅的音乐家
The Musicians of Bremen 商务印书馆国际有限公司 布莱梅的音乐家 根据表现主义画派代表 爱德华·蒙克 经典画风 创作 绘画者介绍 张钟均 曾于弘毅大学就读美术 专 业 。 主 要 作 品 有 : 《 流 动的书》《神话之崖》《科 学童话》《史蒂芬·霍金》 《达·芬奇》《小猪的梦》 《格利佛游记》。 原著/(德)格林兄弟 改编/(美) 朱莉·司马克 翻译/郑明泽 商务印书馆国际有限公司 布莱梅的音乐家 大 艺术家中英双语绘本 第一 辑 幸福宝贝树绘本馆 中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院中央美术学院 推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物推荐读物 郑 勤砚主编 ● 经典画派—— 精选世界著名画家及 代表画派。风格典雅,绘 画精良。 ● 经典童话—— 彩绘世界经典童话故 事,不仅是英语学习的经 典篇目,也是儿童必读的 经典童话。 ● 双语读本—— 为孩子们学习英语 提供的精彩中英双语阅 读图书。 特色: 专家顾问团队(排名不分先后): 顾明远 中国教育学会会长 潘公凯 中央美术学院院长, 全国政协委员 徐 冰 中央美术学院副院长, 国际知名艺术家 谭 平 中央美术学院副院长 高 洪 中央美术学院党委书记 理查德·怀恩 美国纽约《美国艺术》 主笔,美国著名批评家 巴兹·斯佩克特 美国圣路易斯华盛 顿大学美术学院院长 朱迪斯·博顿 美国纽约哥伦比亚大 学教授,美术教育家 斯蒂文·赛迪 美国哈佛大学教授, 美术教育系主任, “零点项目”艺术组主任 赵长青 中国书法家协会分党组书记, 驻会副主席 吴长江 中国美术家协会分党组书记, 驻会副主席 定价:13.80 元 独家推荐阅读 大艺术家中英双语绘本 第一辑 经典画派·经典童话 大艺术家中英双语绘本 第一辑 当我们翻开它们,那些西方美术史上灿若星辰的艺术大师特立独行的风格迎面而 来。以韩国首尔大学美术系的师生为主的创作者将这些著名画派及大师画风与人们耳 熟能详的经典童话故事结合,创造了另一种经典。 郑勤砚 美术学博士,中央美术学院美术教育学系,少儿艺术教育工作室负责人 将深藏在博物馆中的艺术品恰如其分地融入到孩子们的日常阅读中,这无疑是一 件有意义的事情。 理查德·怀恩 美国纽约《美国艺术》主笔,美国著名批评家 看到这套书时,我在想,它一定会带给孩子们很多美好的回忆,同时会影响他们 的未来人生。 巴兹·斯佩克特 美国圣路易斯华盛顿大学美术学院院长 我希望通过“大艺术家中英双语绘本”系列,小读者能够了解普世价值和传统道德, 同时熟悉现代艺术,为发展想象力和创造力奠定坚实的基础。 金成熙 首 尔大学美术系教授 英文改编者介绍 朱莉·司马克 美国人,从事儿童文学创 作和教育已20余年。她游历世 界,和不同国家的孩子们进行 交流。在她看来,不同文化背 景的孩子们拥有相同的兴趣和 需要。朱莉向父母和老师们教 授如何发展孩子的阅读兴趣, 如何欣赏图书。在大艺术家系 列中,朱莉一直用幽默和悲悯 交融的笔触展现每个故事,她 强调儿童和角色的关联,让孩 子更容易理解故事的寓意。朱 莉对故事的演绎,意在给年轻 的心插上想象的翅膀。 策 划 幸福宝贝树 许 莹 编辑统筹 薛 彬 特约编辑 魏亚西 装帧 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 续 超 许媛媛 The Musicians of Bremen (德)格林兄弟 原著 (美)朱莉·司马克 改编 郑明泽 翻译 布莱梅的音乐家 爱德华·蒙克画风插画 商务印书馆国际有限公司 大艺术家中英双语绘本 ්ۻĻ 前言一 郑勤砚 2013 年 7 月于北京中央美术学院 川端康成曾经说过:“美是邂逅所得,是 亲近所得。这是需要反复陶冶的。” 非常有幸,我们邂逅了这样一套美的书。 这套书有“三种美”。第一是画儿的美。当我们翻开它们,那些西方美术史上灿若星辰 的艺术大师特立独行的风格迎面而来。以韩国首尔大学美术系的师生为主的创作者将这些著 名画派及大师画风与人们耳熟能详的经典童话故事结合,创造了另一种经典。缤纷的色彩, 自由的线条,丰富的构图和似曾相识的名画一角,无一不在传递美的精髓,同时也表达着创 作者对大师的崇高致礼。在《小精灵和鞋匠》中可见梵高的自画像,向日葵放在鞋匠家的一角, 而梵高《卧室》中歪扭的床都非常契合地结合故事展示在画面中。莫奈的《睡莲》、马奈的《吹 笛少年》……这种形式不仅是一种创新也是一种传承,让我们体会经典之所以为经典的理由, 经典被重新借鉴和创造的永恒生命力。 第二是故事的美。故事均为经典童话,《卖火柴的小女孩》《最后一片叶子》《快乐王子》 等故事不仅深受全世界的小朋友喜爱,更是涵义隽永,历久弥珍。它们伴随我们长大,是我 们成长记忆的重要部分。 第三是语言的美。这套丛书的英译文是韩国最大的英语教育机构 邀请知名美 国教育专家根据故事重新编写的,当丛书引进至中国时,特别邀请了中央美术学院美术教育 学系少儿艺术教育工作室的教师及有海外游学背景的学生共同翻译了这套丛书,译文更是追 求“信、达、雅”,读来既朗朗上口又文意优美,充分体现出集体力量的聪明智慧。 药山禅师曾讲:“云在青天水在瓶”。青天上的云在飘动,瓶子里的水摆在桌上,一个那 么高远,一个那么浅近。当我们感慨这邂逅的美时,手捧这样的书,如同抬头仰望灿烂星空, 心中充满孩童真实、朴素的情感。这青天的云和瓶中的水充盈脑海,荡涤人心,突然记起哲 学家马丁·布伯说:“凡真实的人生皆是相遇”。而所有的相遇都是“我”与“你”的相遇。 我们,在此“相遇”。 图书在版编目(C I P )数据 布莱梅的音乐家 : 汉英对照 / (德) 格林兄弟著 ;(美) 司马克改编 ; 郑明泽译. -- 北京 : 商务印书馆 国际有限公司, 2013.6 (大艺术家中英双语绘本. 第1辑) ISBN 978-7-5176-0019-0 Ⅰ. ①布⋯ Ⅱ. ①格⋯ ②司⋯ ③郑⋯ Ⅲ. ①英语-汉语-对照读物②童话-德国-近代 Ⅳ. ①H319.4:I 中国版本图书馆CIP数据核字(2013)第134763号 著作权 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 登记号 图字:01-2013-2897 主 编 郑勤砚 原 著 (德)格林兄弟 改 编 (美)朱莉·司马克 翻 译 郑明泽 绘 画 (韩)张钟均 责任编辑 蔡红英 出版发行 商务印书馆国际有限公司 (地址 北京市东城区史家胡同甲24号 邮编 100010) 经 销 北京时代联合图书有限公司 (电话 010-65519667 传真 010-65513625) 印 刷 北京尚唐印刷包装有限公司 开 本 889mm×1194mm 1/16 印 张 2.5 版 次 2013年11月第1版第1次印刷 书 号 ISBN 978-7-5176-0019-0 定 价 13.80元 版权所有·违者必究 如有印刷质量问题,请与我公司联系调换。 布莱梅的音乐家大艺术家中英双语绘本·第1辑 大艺术家中英双语绘本·第1辑 Original copyright © e-Future 2010 Chinese bi-lingual version copyright © Beijing Times Sino United Publishing Co.,ltd 2012 生于:1863年12月12日 逝于:1944年1月23日 国籍:挪威 艺术风格:表现主义 代表作之一:《呐喊》 谁是爱德华·蒙克? 爱德华·蒙克的艺术世界 爱德华·蒙克尝试过很多种艺术 风格,包括自然派和印象派。 他早期的一些作品,有些类似于 莫奈。 蒙克用简洁的形式,浓重、扭曲 的线条,对比强烈且鲜明的色 块,来丰富画面的表现力。 蒙克试图在他的作品中表达恐 惧、焦虑、恐怖和悲伤的情感。 3 在上图,蒙克的名作“呐喊”中,你会发现红色扭曲的奇怪天空,还有一张奇怪的、像骷髅 一样的脸。 《呐喊》(1893) 爱德华·蒙克 前言二 金成熙 首尔大学美术系教授 传统的民间传说,也就是我们常说的那 些“老故事”,具有超越时空的普世价值。它 们富有教育意义,通过有趣的情节,口口相传,用祖先的智慧和美德滋润了一代代幼小的心灵。 那些风靡整个欧洲的老故事,于 1697 年的《鹅妈妈的故事》和 1812 年的《格林童话》 里再获新生。这两本童话集,既将口头流传的故事原汁原味地录于纸面,又增加了动人的文 学性。这么一来,原本面向成人的民间传说,就被改编成了适宜孩子们阅读的童话故事,正 像我们今天读到的这样。“大艺术家中英双语绘本”系列所选取的故事,有不少都出自这两 本经典童话集,还有一些是著名童话作家,如安徒生、王尔德等人的作品,也有一些来自《伊 索寓言》。这些经典的童话故事被翻译成了多种语言,拥有世界各地的小读者。 在这套“大艺术家中英双语绘本”中,特别精选了各种现代艺术画派重新给儿童喜爱的 经典故事配图,包括库尔贝的现实主义,马蒂斯的野兽派,马奈的印象派,高更的后印象派, 以及创作《呐喊》的挪威画家爱德华·蒙克的表现主义等。风格各异的作品吸引着小读者的 注意力,不但培养他们的艺术细胞和多元审美,还引导小读者熟悉并理解博物馆中各位艺术 大师的作品。 我希望通过“大艺术家中英双语绘本”系列,小读者能够了解普世价值和传统道德,同 时熟悉现代艺术,为发展想象力和创造力奠定坚实的基础。 4 5 他得拖着沉甸甸的货物, 在泥泞的路上来回奔波。 在德国的一个乡下, 有个小农庄。 这儿有一头老驴, 住在破旧的谷仓。 驴子每天拼命地干活, 他的日子实在不好过。 In the country of Germany, there was a small farm. There lived an old donkey in an old barn. The donkey was working hard every day. His life was difficult in every way. He had to pull the heavy loads. He pulled them up and down the muddy roads. 4 5 驴子担心不已, 他不能再待下去。 他要溜走, 他要逃跑! 驴子尽心尽力地工作, 但是他正变得又老又虚弱。 他的主人说: “他已经没有丁点儿用处。” 说完又加一句, “明儿我就把他卖给屠夫。 我就这么干, 一点儿也不觉得抱歉。” The donkey tried to work. But he was getting old and weak. His owner only said, “He is nothing to keep.” The master added, “I will sell him to the butcher tomorrow. I will do this and will not feel any sorrow.” The donkey got so worried. He decided not to stay. He would sneak out. He would run away. 6 7 很久很久以前, 驴子曾听人说, 有一座叫布莱梅的小镇, 非常热情好客。 布莱梅欢迎音乐家来演出, 还有歌手和舞者, 布莱梅对你们敞开怀抱。 据说那儿的每个人, 都过得快乐无比。 驴子想去那儿瞧瞧, 碰碰运气。 Long ago he heard from someone that in the town of Bremen everyone was welcome. In Bremen, they were looking for musicians to play. Singers and dancers were welcome to stay. He heard that everyone there was as happy as can be. He would go there to check and see. 8 9 狗说:“你瞧, 我已经太老了, 没法儿打猎了。 我的主人说他不要我了。” 在去布莱梅的路上, 他遇到了一条狗,伸着舌头。 他就那么坐着, 看起来不太快乐。 “为什么你孤单一个,闷闷不乐?” 驴子问孤零零独个坐在那儿的狗。 On the way to Bremen, he met a dog with his tongue sticking out. He was not looking happy just sitting about. “Why do you look so sad sitting by yourself?” The donkey asked the dog that was sitting by himself. The dog said, “I’m too old to hunt, you see. My master said he doesn’t want me.” The donkey asked, “Do you want to go to Bremen together with me? Everyone in Bremen is as happy as can be.” 驴子问:“你愿意跟我 一块儿去布莱梅吗? 在布莱梅, 每个人都快乐无比。” 10 11 The donkey and the dog went on their way. To Bremen, they went to get away. 驴子和狗一块儿上路了。 去布莱梅啰,他们一起逃离。 12 13 在路上,他们遇见了一只猫。 他们停下来,谈天说地。 “为什么你看起来如此伤心? 为什么你独自一人?”驴子问猫。 猫说:“你瞧,我太老了, 没法儿捉老鼠了。 我的牙齿七零八落, 掉得只剩三颗。 我的主人说他不要我了, 如你所见,他正盘算着要把我杀掉。” 驴子问:“你想跟我们一块儿去布莱梅吗? 你的主人真是小题大做, 你瞧,在布莱梅, 你这点儿事不算什么。” 驴子,狗和猫一块儿上路了。 去布莱梅啰,他们一起逃离。 On the way, they met a cat. They stopped to have a chat. “Why do you look so sad?” The donkey asked the cat. “Why are you alone?” He asked the cat that sat. The cat said, “I’m too old to catch mice, you see. I lost my teeth. I only have three.” “My master said he doesn’t want me. He was going to get rid of me, you see.” The donkey asked, “Do you want to go to Bremen together with us? In Bremen, you see, no one makes a fuss.” The donkey, the dog, and the cat were on their way. To Bremen, they went to get away. 14 15 走了没多久, 他们遇到一只公鸡。 他高高地站在篱笆上, 正准备往下跳。 公鸡对他们说: “你们瞧,我老了, 要想扯着嗓门儿喔喔叫也难了。 好汉不复当年勇啊。” 驴子问:“你想跟我们一块儿去布莱梅吗? 你瞧,在布莱梅, 你这点儿事不算什么。” Soon they met a rooster who was standing tall. He was standing on a fence ready to fall. The rooster said to them, “I’m old, you see. It is difficult to cock-a-doodle-doo. It’s not like it used to be.” The donkey asked, “Do you want to go to Bremen together with us? In Bremen, you see, no one makes a fuss.” 16 17 The four of them went on their way. To Bremen, they went to get away. 他们四个一块上路了。 去布莱梅啰,他们一起逃离。 18 19
本文档为【大艺术家双语绘本当当网之布莱梅的音乐家】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_652554
暂无简介~
格式:pdf
大小:4MB
软件:PDF阅读器
页数:12
分类:文学
上传时间:2013-09-29
浏览量:58