首页 第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目

第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目

举报
开通vip

第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目PAGE/NUMPAGES第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目申报表项目名称法语专业学生书面语错误调查分析与对策研究——以兴湘学院法语专业为例项目类别创新训练项目□√创业训练项目□项目主持人钟艳学生所在学院兴湘学院专业班级2012级法语班指导老师杨青填表日期二〇一三年三月十三日湘潭大学教务处制填 写 说 明一、申报书要按要求逐项认真...

第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目
第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目PAGE/NUMPAGES第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目申报表项目名称法语专业学生 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 面语错误调查 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 与对策研究——以兴湘学院法语专业为例项目类别创新训练项目□√创业训练项目□项目主持人钟艳学生所在学院兴湘学院专业班级2012级法语班指导老师杨青填表日期二〇一三年三月十三日湘潭大学教务处制填 写 说 明一、申报书要按要求逐项认真填写,填写内容必须实事求是,表达明确严谨。空缺项要填“无”。二、创新训练项目是本科生个人或团队,在导师指导下,自主完成创新性研究项目 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 、研究条件准备和项目实施、研究报告撰写、成果(学术)交流等工作。创业训练项目是本科生团队,在导师指导下,团队中每个学生在项目实施过程中扮演一个或多个具体的角色,通过编制商业计划书、开展可行性研究、模拟企业运行、参加企业实践、撰写创业报告等工作。三、格式要求:表格中的字体用小四号仿宋体,1.5倍行距;需签字部分由相关人员以黑色钢笔或水笔签名。均用A4纸双面打印,于左侧装订成册。四、申报省部级项目如未获批立项,将参与校级项目的遴选。五、本页不装订。项目名称:法语专业学生书面语错误调查分析与对策研究—以兴湘学院法语专业为例学生姓名专业名称性别学号钟艳法语女2012962420张琼法语女2010962417张鑫法语女2010962418张烟霞法语女2010962419汤鑫法语男2010962425指导教师杨青职称讲师学科专业法语语言文学学生曾经参与科研或创业的情况课题组成员已对兴湘学院2012级法语班26位同学的两个学期的汉译法作业中的错误进行了统计和分类,并对错误产生的原因进行了详细的分析,提出了相应的对策。同时,对兴湘学院法语专业学生书面语习得状况进行了初步的调查分析与研究,获得了一些积累,取得了一定的初期成果。指导教师承担科研课题情况指导老师是校级精品课程《综合法语》的主讲教师之一。目前已独立发表学术论文数篇;参与湖南省教育厅一般课题3项;参与校级教改项目3项,校级一般课题1项,具体如下:(1)教改课题《基于MTI要求的法语翻译教学研究》,湘潭大学2011年教改项目,(主持人:唐百林)(在研);《基于阅读认知理论的法语专业“泛读”课程教学改革与实践》,湘潭大学2011教改项目,(主持人:杨维春)(在研);《提高法语专业学生英语应用能力的研究与实践》,校级教改课题,(主持人:王芳),(已结题)(2)科研课题《法语社会文化认知研究及其在翻译中的应用》,省教育厅课题,(主持人:曾新民),(已结题)《法语术语学研究及其在翻译中的应用》,省教育厅项目,(主持人:胡新宇),(已结题)《波伏娃在法国和中国的接受与影响》,省教育厅项目,(主持人:王芳),(已结题)《法国当代文学作品研究》,校级课题,(主持人:谢海燕),(已结题)发表论文:(1)《文化个性与翻译》,外语·翻译·文化丛刊第五辑,2006年;(2)《中国翻译之最》,安徽文学,2007年第二期;(3)《法语完全问和汉语是非问的语法化比较》,长沙铁道学院学报(社科版),2007年第二期项目研究和实验的目的、内容和要解决的主要问题1.项目研究的目的:书面语是对一个人法语能力综合的体现与检验,对于学习法语专业的学生来说其难度和重要性都被该专业所公认。书面表达研究在二语习得领域历来颇受关注。近半个世纪以来,利用错误分析理论对作文文本进行的统计和分析,一直是国内外中介语写作研究的重要内容之一。汉法中介语写作错误研究具有重要的理论意义和现实意义。它有助于揭示汉法中介语体系特征,以及中国法语专业学习者的学习规律和策略应用特点,丰富和补充中介语的理论研究和法语教学研究。此外,书面语错误研究有利于科学地指导我国法语专业教学实践工作。错误作为重要的教学反馈,一方面可以帮助外语教师了解学习者的学习进程和薄弱环节,以便合理调整错误修正计划和课堂教学计划,不断提高教学质量;另一方面可以指导学习者更为深入地理解法语语言规则,并通过对自身语言学习过程进行不断地反思和改进,实现更为高层次的法语学习。本项目将以错误分析和中介语理论为理论基础,对法语专业本科生书面语结果进行实证性研究,目的在于呈现法语专业本科生书面语中的错误类型与错误分布、错误发展趋势,分析引发这些错误可能存在的各种原因;借助问卷调查和个别访谈等辅助方式,揭示法语专业学习者书面表达习得现状,特别是他们的学习态度以及在学习过程中所使用的学习策略;基于所得数据和分析讨论的结果,对法语专业学习进行反思,提出具体建议和措施,旨在缓解法语专业学生在书面语表达方面的困难,加强其汉译法、写作等方面的能力,提高法语专业学生对法语书面表达的认识,减少书面语中的错误。2.项目研究的内容:①查阅相关资料,完成错误分析和中介语、法汉翻译的理论研究,为进一步的实证研究奠定理论基础。确定数据收集和分析的具体步骤和方法。②对收集的法语专业一、二、三年级的汉译法练习和作文样本中的错误分别进行鉴别、分类,展示各类错误的分布比例、一至三年级的错误发展趋势及变化,进而对错误进行描述,并引用样本中的典型范例进行解释和讨论。结合问卷调查和个人访谈所收集的具体数据,详细报告法语专业学生的汉译法、写作学习现状,包括学习态度、学习策略等方面。深入分析诊断汉译法及写作语料中发现的错误,解释可能导致各类错误产生的深层原因,并分别从语际干扰(包括母语干扰和英语干扰)、语内干扰、策略选用三个方面进行错误原因的详细讨论,提出本课题对法语书面语习得、教学的启示,指出本研究的局限性以及该领域今后可以继续深入研究的方向。3.项目要解决的主要问题①对收集的汉译法练习和作文样本中的错误分别进行鉴别、分类,展示各类错误的分布比例,进而对错误进行描述,并引用样本中的典型范例进行解释和讨论。②结合问卷调查和个人访谈所收集的具体数据,详细报告法语专业学生的汉译法、写作学习现状,深入分析可能导致各类错误产生的深层原因,提出本课题对法语书面语习得、教学的启示。国内外研究现状和发展动态中介语研究标志着二语习得研究作为独立学科的开始,并且一直是二语习得研究的重要领域之一。中介语指外语学习者掌握的介于母语和目的语之间的一种独立的语言系统,它是学习者不断向目的语接近和完善的动态过程,在这一过程中不可避免地始终贯穿着学习者的错误。错误研究作为最早的中介语研究内容,对二语习得规律的探究起着不容忽视的作用。产生于20世纪60年代中后期的错误分析理论,是从语言输出结果出发对学习者目的语水平进行描述的重要方法之一。在历经70年代的黄金发展时期和80年代的回落期之后,中介语错误研究在国际上又迎来了研究热度的回升。在这一趋势的影响下,我国不少学者开始借助错误分析理论进行中介语写作研究,相关的理论和实证文献日益增多,这些研究对外语学习者在写作中出现的错误进行了分类、讨论了错误根源以及纠错策略,为外语教学提供了重要的信息反馈,是探索中国人外语学习规律和特点的重要依据。然而,纵观这些文献,不难发现其中的绝大多数都是以英语作为语料来进行研究的。在我国,英语已成为第一大外语语种,其学习人数、教学规模、相关的语言和教学研究成果均远远超过了其他语种,以英语为例得出来的结论具有普遍意义,对于其他语种的教学具有一定的启示作用。但是,英语和法语毕竟是两种不同的语言,彼此在形态、句法、词汇语义以及所反映的文化思维方面具有相当多的差异,因而法语教学研究不能够只局限于借鉴英语的相关研究成果,法语研究者和教学工作者应当努力丰富以法语为语料的各种理论与实证研究。近年来,随着我国法语教学规模的不断扩大和各类教学研讨会的相继召开,法语语言和教学领域的研究成果逐渐增多,主要研究方向有语言对比、教材与教学法讨论、跨文化研究等。回顾这些文献,可以发现汉法中介语书面语领域的相关研究成果仍然比较有限。只有少数法语教师和研究人员开始逐渐意识到书面语研究的重要性。王瑞华肯定了书面表达能力的重要性,认为应从构思篇章结构和语言应用入手提高写作能力。朱雪林对初学者在法语写作中常犯的错误进行分析, 总结 初级经济法重点总结下载党员个人总结TXt高中句型全总结.doc高中句型全总结.doc理论力学知识点总结pdf 出导致错误的两大原因是词汇量过小和语法概念不清。王始华发现学生在法语写作中遇到的主要问题有:词汇量不足、语言运用不够准确、语法意识不强。金艳妮采取实证研究的方式,以中国英语专业学生为研究对象,从语言迁移角度考察了二外法语写作中出现的错误,通过错误分类和原因讨论,得出下列结论:在中国英语专业学生在习得法语的过程中,由于语言迁移而产生的错误出现在词汇和句法两方面,句法错误多于词汇错误;汉语和英语干扰同时存在,汉语负迁移影响产生的错误数量略大于英语。复旦大学外文学院法国语言文学系的邵静妤于2006年对中国成人法语学习者口语表达和书面语表达进行了研究,作者在上海一所大学的法语系的一年级学生中进行试验,并从试验中收集到的学习者的错误。四川外语学院杜斌对法语二外学生汉译法中出现的错误进行了实证研究,提出了错误处理方法。哈尔滨师范大学王婷婷分析总结了法语写作常见错误并提出了相应的对策。这些法语写作研究主要以写作错误为基础,探讨写作困难产生的原因,并提供了比较具体的解决办法,但是多数文章均是法语教师对于法语写作课的教学经验总结,研究内容上不够丰富,研究方法相对单一,缺乏更有说服力的数据作为支撑,因而学术影响力大大滞后于汉英中介语写作研究。鉴于写作研究在整个外语教学研究中的重要意义以及目前汉法中介语写作研究相对薄弱的状况,本研究将在错误分析理论和中介语理论的指导下,采用定性分析和定量分析相结合的方法,开展对法语专业本科生写作和汉译法的实证研究,希望能够使法语书面语研究引起更多关注,服务于更多的法语学习者和教师,同时也希望本研究的结果能在理论上对当前国内汉法中介语研究起到一定推进作用。本项目学生有关的研究积累和已取得的成绩课题组成员已对兴湘学院2012级法语班26位同学的两个学期的汉译法作业中的错误进行了统计和分类(见下表),并分析了错误产生的原因及相应对策。对兴湘学院法语专业学生的调查分析与研究,获得了一些积累,也取得了一定的初期成果。拼写错误省音和词性数变化错误句子成分残缺句子成分语序错误人称代词使用错误动词变位错误用词不当表意不明错误总数996108811错误人数43232210错误率16%11%8%11%8%8%38%通过分析和研究,我们认识到,在第二语言习得的研究领域里,母语和英语知识对目标语习得的影响是非常大的,用专业术语说就是第二语言习得中母语迁移现象。在法语学习过程中,不可避免地会受到汉语以及英语的负迁移影响,导致学习中出现这样或那样的错误。而克服这种影响不是任何理论的简单阐述可以达到的。需要总结出汉语、英语和法语三门语法的异同,发现中国学生在学习法语语法过程中可能遇到的障碍,帮助其走出母语和英语的影响,轻松自在的学习法语。当然,我们也总结了一些解决方法。首先,对两个相似的地方,可以充分调动母语和英语知识,利用正迁移,在对法语的意义分析中,找出与汉语、英语相对应的部分,就能准确而牢固地掌握法语的很多语法规则。其次,我们需要记忆大量的法语单词,并熟记它们的性数变化。在记忆中,我们可以采用联系法,联想法,使记忆加深,同时增加课外阅读量。最后,理清法语的时态语法以及动词变位,需要多加练习,加深巩固好功底。项目的创新点和特色①选题有新意。国内外目前尚无这方面的综合探讨,本项目研究的角度具有创新性。②研究方法多样。本项目以错误分析和中介语理论为理论基础,对法语专业本科生书面语中出现的错误进行全面系统的研究,采用定性分析和定量分析相结合的方法,以定性分析的方法从数据中辨析分离出带有规律的共性特征或差异变化;以定量计数的方法取得研究对象的频数统计,借助问卷调查和个别访谈等辅助方式,揭示法语专业学习者书面表达习得现状。③研究领域有突破。本项目研究范围不仅限于法语专业本科生书面语中的错误类型与错误分布、原因对策的分析,并且扩展到书面语错误在一至三年级的发展趋势和变化。项目的技术路线、进度安排及预期成果1.项目的技术路线:①对于书面语样本的错误分析主要分以下5步进行:(1)错误鉴别。即在汉译法和作文批改过程中,发现并确定其中的错误。(2)错误描述。在确定错误后,开始进行错误形式和错误性质的描写,即给错误定性。(3)错误分类。通过对错误属性的认识,进一步对不同层次的错误进行详细归类。(4)错误分布。即统计各类型错误出现的频数,寻找错误分布及发展变化的规律。(5)错误诊断。基于样本中呈现的典型错误,探讨可能导致错误产生的各类原因。②对于通过问卷调查以及个人访谈所得到的数据采取定性和定量相结合的分析方法。以定性分析的方法从数据中辨析分离出带有规律的共性特征或差异变化;以定量计数的方法取得研究对象各种观念、策略、感受的频数统计。2.项目的进度安排:①2013年4月至2013年6月,查阅相关资料,完成错误分析和中介语、法汉翻译的理论研究,确定数据收集和分析的具体步骤和方法。②2013年4月至2014年12月陆续收集法语专业一、二、三年级的汉译法练习、作文作业和试卷样本。③2014年2月至2014年12月对收集的汉译法练习和作文样本中的错误分别进行鉴别、分类,对错误进行描述和分析,并引用样本中的典型范例进行解释和讨论。④2014年10月至2014年12月设计问卷内容,对问卷进行实验前测试和相应修改后,组织问卷调查;⑤2015年1月至2015年4月设计访谈提纲,组织学生访谈;结合问卷调查和个人访谈所收集的具体数据,详细报告法语专业学生的汉译法、写作学习现状,深入分析诊断汉译法及写作语料中发现的错误,解释可能导致各类错误产生的深层原因,总结研究成果,撰写结题总结报告。  3.预期成果:通过对法语专业学生书面语的错误调查分析和研究,将得出以下结论和成果:法语专业学生汉译法练习中出现错误频数、类别和分布发展变化规律、错误产生的原因及相应对策;法语专业学生写作中出现的错误频数、类别和分布发展变化规律、错误产生的原因及相应对策;问卷调查和访谈所得数据将呈现学习者对写作学习的态度、所持观念与策略应用情况;④对学习法语者书面语习得的启示和对教师的具体建议。指导教师意见本研究对于法语专业学生的书面语习得具有重要意义,项目也会得到相关师生的积极配合,项目切实可行。签字:日期:学院推荐意见签字:日期:
本文档为【第六届大学生研究性学习和创新性实验计划项目】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_997338
暂无简介~
格式:doc
大小:56KB
软件:Word
页数:12
分类:
上传时间:2019-07-18
浏览量:1