首页 大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译

举报
开通vip

大学英语综合教程3课文翻译大学英语综合教程3课文翻译Unit1Mr.DohertyBuildsHisDreamLifeInAmericamanypeoplehavearomanticideaoflifeinthecountryside.Manylivingintownsdreamofstartinguptheirownfarm,oflivingofftheland.Fewgetroundtoputtingtheirdreamsintopractice.Thisisperhapsjustaswell,asthelifeofafarmerisf...

大学英语综合教程3课文翻译
大学英语综合教程3课文翻译Unit1Mr.DohertyBuildsHisDreamLifeInAmericamanypeoplehavearomanticideaoflifeinthecountryside.Manylivingintownsdreamofstartinguptheirownfarm,oflivingofftheland.Fewgetroundtoputtingtheirdreamsintopractice.Thisisperhapsjustaswell,asthelifeofafarmerisfarfromeasy,asJimDohertydiscoveredwhenhesetouttocombinebeingawriterwithrunningafarm.Nevertheless,asheexplains,hehasnoregretsandremainsenthusiasticabouthisdecisiontochangehiswayoflife.在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。Mr.DohertyBuildsHisDreamLifeJimDohertyTherearetwothingsIhavealwayswantedtodo--writeandliveonafarm.TodayI'mdoingboth.IamnotinE.B.White'sclassasawriterorinmyneighbors'leagueasafarmer,butI'mgettingby.Andafteryearsoffrustrationwithcityandsuburbanliving,mywifeSandyandIhavefinallyfoundcontentmenthereinthecountry.多尔蒂先生创建自己的理想生活吉姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。2It'saself-reliantsortoflife.Wegrownearlyallofourfruitsandvegetables.Ourhenskeepusineggs,withseveraldozenleftovertoselleachweek.Ourbeesprovideuswithhoney,andwecutenoughwoodtojustaboutmakeitthroughtheheatingseason.这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。3It'sasatisfyinglifetoo.Inthesummerwecanoeontheriver,gopicnickinginthewoodsandtakelongbicyclerides.Inthewinterweskiandskate.Wegetexcitedaboutsunsets.Welovethesmelloftheearthwarmingandthesoundofcattlelowing.Wewatchforhawksintheskyanddeerinthecornfields.这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。4Butthegoodlifecangetprettytough.Threemonthsagowhenitwas30below,wespenttwomiserabledayshaulingfirewooduptheriveronasled.Threemonthsfromnow,itwillbe95aboveandwewillbecultivatingcorn,weedingstrawberriesandkillingchickens.Recently,SandyandIhadtoretilethebackroof.SoonJim,16andEmily,13,theyoungestofourfourchildren,willhelpmemakesomelong-overdueimprovementsontheoutdoortoiletthatsupplementsourindoorplumbingwhenweareworkingoutside.Laterthismonth,we'llspraytheorchard,paintthebarn,plantthegardenandcleanthehenhousebeforethenewchicksarrive.但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。6Noneofuswilleverforgetourfirstwinter.WewereburiedunderfivefeetofsnowfromDecemberthroughMarch.Whileonestormafteranotherblastedhugedriftsupagainstthehouseandbarn,wekeptwarminsideburningourownwood,eatingourownapplesandlovingeveryminuteofit.我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。7Whenspringcame,itbroughttwofloods.Firsttheriveroverflowed,coveringmuchofourlandforweeks.Thenthegrowingseasonbegan,swampingusunderwaveafterwaveofproduce.Ourfreezerfilledupwithcherries,raspberries,strawberries,asparagus,peas,beansandcorn.Thenourcanned-goodsshelvesandcupboardsbegantogrowwithpreserves,tomatojuice,grapejuice,plums,jamsandjellies.Eventually,thebasementfloordisappearedunderpilesofpotatoes,squashandpumpkins,andthebarnbegantofillwithapplesandpears.Itwasamazing.开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、西葫芦、南瓜,谷仓里也储满了苹果和梨。真是太美妙了。8Thenextyearwegrewevenmorefoodandmanagedtogetthroughthewinteronfirewoodthatwasmostlyfromourowntreesandonly100gallonsofheatingoil.AtthatpointIbeganthinkingseriouslyaboutquittingmyjobandstartingtofreelance.Thetimingwasterrible.Bythen,ShawnandAmy,ouroldestgirlswereattendingexpensiveIvyLeagueschoolsandwehadonlyafewthousanddollarsinthebank.Yetwekeptcomingbacktothesamequestion:Willthereeverbeabettertime?Theanswer,decidedly,wasno,andso--withmyemployer'sblessingsandhalfayear'spayinaccumulatedbenefitsinmypocket--offIwent.第二年我们种了更多的作物,差不多就靠着从自家树林砍斫的木柴以及仅仅100加仑的燃油过了冬。其时,我开始认真考虑起辞了职去从事自由撰稿的事来。时机选得实在太差。当时,两个大的女儿肖恩和埃米正在费用很高的常春藤学校上学,而我们只有几千美金的银行存款。但我们一再回到一个老问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 上来:真的会有更好的时机吗?答案无疑是否定的。于是,带着老板的祝福,口袋里揣着作为累积津贴的半年薪水,我走了。9Therehavebeenafewanxiousmomentssincethen,butonbalancethingshavegonemuchbetterthanwehadanyrighttoexpect.Forvariousstoriesofmine,I'vecrawledintoblack-beardensforSportsIllustrated,hitchedupdogsledracingteamsforSmithsonianmagazine,checkedouttheLakeChamplain"monster"forScienceDigest,andcanoedthroughtheBoundaryWaterswildernessareaofMinnesotaforDestinations.那以后有过一些焦虑的时刻,但总的来说,情况比我们料想的要好得多。为了写那些内容各不相同的文章,我为《体育画报》爬进过黑熊窝;为《史密森期刊》替参赛的一组组狗套上过雪橇;为《科学文摘》调查过尚普兰湖水怪的真相;为《终点》杂志在明尼苏达划着小舟穿越美、加边界水域内的公共荒野保护区。10I'mnotmakinganywherenearasmuchmoneyasIdidwhenIwasemployedfulltime,butnowwedon'tneedasmucheither.Igenerateenoughincometohandleour$600-a-monthmortgagepaymentsplustheusualexpensesforafamilylikeours.Thatincludeseverythingfrommusiclessonsanddentalbillstocarrepairsandcollegecosts.Whenitcomestoinsurance,wehaveapoorman'smajor-medicalpolicy.Wehavetopaythefirst$500ofanymedicalfeesforeachmemberofthefamily.Itpicksup80%ofthecostsbeyondthat.Althoughwearestuckwithpayingminorexpenses,ourpremiumislow--only$560ayear--andwearecoveredagainstcatastrophe.Asidefromthatandthepolicyonourtwocarsat$400ayear,wehavenootherinsurance.Butwearesettingaside$2,000ayearinanIRA.我挣的钱远比不上担任全职工作时的收入,可如今我们需要的钱也没有过去多。我挣的钱足以应付每月600美金的房屋贷款按揭以及一家人的日常开销。那些开销包括了所有支出,如音乐课学费、牙医账单、汽车维修以及大学费用等等。至于保险,我们买了一份低收入者的主要医疗项目保险。我们需要为每一位家庭成员的任何一项医疗费用支付最初的500美金。医疗保险则支付超出部分的80%。虽然我们仍要支付小部分医疗费用,但我们的保险费也低--每年只要560美金--而我们给自己生大病保了险。除了这一保险项目,以及两辆汽车每年400美金的保险,我们就没有其他保险了。不过我们每年留出2000美元入个人退休金账户。11We'vebeenabletomakeupthedifferenceinincomebycuttingbackwithoutappreciablyloweringourstandardofliving.Wecontinuetodineoutonceortwiceamonth,butnowwepatronizelocalrestaurantsinsteadofmoreexpensiveplacesinthecity.WestillattendtheoperaandballetinMilwaukeebutonlyafewtimesayear.Weeatlessmeat,drinkcheaperwineandseefewermovies.ExtravagantChristmasesareamemory,andwecombinevacationswithstoryassignments...我们通过节约开支而又不明显降低生活水准的方式来弥补收入差额。我们每个月仍出去吃一两次饭,不过现在我们光顾的是当地餐馆,而不是城里的高级饭店。我们仍去密尔沃基听歌剧看芭蕾演出,不过一年才几次。我们肉吃得少了,酒喝得便宜了,电影看得少了。铺张的圣诞节成为一种回忆,我们把完成稿约作为度假的一部分……12Isuspectnoteveryonewholovesthecountrywouldbehappylivingthewaywedo.Ittakesacoupleofspecialqualities.Oneisatoleranceforsolitude.Becausewearesobusyandonsuchatightbudget,wedon'tentertainmuch.Duringthegrowingseasonthereisnotimeforsocializinganyway.JimandEmilyareinvolvedinschoolactivities,buttheytoospendmostoftheirtimeathome.我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊的素质。其一是耐得住寂寞。由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。13Theotherrequirementisenergy--alotofit.Thewaytomakeself-sufficiencyworkonasmallscaleistoresistthetemptationtobuyatractorandotherexpensivelaborsavingdevices.Instead,youdotheworkyourself.Theonlymachineryweown(notcountingthelawnmower)isalittlethree-horsepowerrotarycultivatoranda16-inchchainsaw.另一项要求是体力――相当大的体力。小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。14Howmuchlongerwe'llhaveenoughenergytostayonhereisanybody'sguess--perhapsforquiteawhile,perhapsnot.Whenthetimecomes,we'llleavewithafeelingofsorrowbutalsowithasenseofprideatwhatwe'vebeenabletoaccomplish.Weshouldmakeafairprofitonthesaleoftheplace,too.We'veinvestedabout$35,000ofourownmoneyinit,andwecouldjustaboutdoublethatifwesoldtoday.Butthisisnotagoodtimetosell.Onceeconomicconditionsimprove,however,demandforfarmslikeoursshouldbestrongagain.没人知道我们还能有精力在这里再呆多久--也许呆很长一阵子,也许不是。到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切深感自豪。我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。我们自己在农场投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。不过现在不是出售的好时机。但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。15Wedidn'tmovehereprimarilytoearnmoneythough.Wecamebecausewewantedtoimprovethequalityofourlives.WhenIwatchEmilycollectingeggsintheevening,fishingwithJimontheriverorenjoyinganold-fashionedpicnicintheorchardwiththeentirefamily,Iknowwe'vefoundjustwhatwewerelookingfor.但我们主要不是为了赚钱而移居至此的。我们来此居住是因为想提高生活质量。当我看着埃米莉傍晚去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用老式的野餐,我知道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。DonnaBarrondescribeshowAmericanfamilylifehaschangedinrecentyears.Sheidentifiesthreeforcesatwork.Whatarethey?Readontofindout.ThenaskyourselfwhethersimilarforcesareatworkwithinChina.Willfamilylifehereendupgoinginthesamedirection?唐娜·巴伦描述了美国家庭生活近几年来的变化。她指出有三种力量在起作用。是哪三种力量?请读本文。读后问一下自己,同样的力量在中国是否也在起作用。中国的家庭生活最终是否会朝着同一个方向变化?AmericanFamilyLife:TheChangingPictureDonnaBarron1It'sanothereveninginanAmericanhousehold.美国家庭生活:变化中的景象唐娜·巴伦这是美国家庭一个寻常的傍晚。2Thedoorswingsopenat5:30sharp."Hi,honey!I'mhome!"InwalksdearoldDad,hungryandtiredafteralongdayattheoffice.HeisgreetedbyMominherapron,threehappychildren,andthearomaofadeliciouspotroast.门在5:30准时推开。“嗨,亲爱的!我回来了!”亲爱的老爸走了进来,他在办公室上了一天的班,肚子饿了,人也累了。迎接他的是系着围裙的妈妈,3个快乐的孩子以及炖肉诱人的香味。3Afteraleisurelymealtogether,Momdoesthedishes.That,afterall,ispartofherjob.Thewholefamilythenmovestothelivingroom.ThereeveryonespendstheeveningplayingScrabbleorwatchingTV.全家人从容地吃完饭后,妈妈就刷洗碗碟。反正这是她的活。接着全家人聚在起居室。一个晚上大家玩玩牌,看看电视。4Theneveryoneisofftobed.AndthenextmorningDadandthekidswakeuptothesoundsandsmellsofMompreparingpancakesandsausagesforbreakfast.随后各自上床睡觉。第二天早上,爸爸和孩子们在妈妈准备早餐发出的声响和薄饼、香肠散发的香味中醒来。5(1)What?Yousaythatdoesn'tsoundlikelifeinyourhouse?Well,you'renotalone.Infact,you'reprobablyinthemajority.什么?你说那听起来不像你府上的生活?其实,不仅仅是你一个人这么想。事实上,大多数人很可能都跟你一样这么想的。6AtonetimeinAmerica,theabovehouseholdmighthavebeentypical.Youcanstillvisitsuchahome--ontelevision.Justwatchrerunsofoldsituationcomedies.(2)LeaveittoBeaver;forexample,showsMomdoinghouseworkinpearlsandhighheels.Dadkeepshissuitandtieonallweekend.ButthefamiliesthatoperatelikeBeaverCleaver'sarefewerandfewer.They'redisappearingbecausethreepartsofourliveshavechanged:thewaywework,thewayweeat,andthewayweentertainourselves.Becomingawareoftheeffectsofthosechangesmayhelpusimprovefamilylife.上面描述的家庭可以说在美国曾一度相当典型。如今你仍能见到这样的家庭――不过得在电视里。只要看一看那些重播的情景剧老片子。例如,《交给比弗吧》一剧中妈妈带着珍珠项链、穿着高跟鞋做家务。爸爸整个周末都穿着西装,戴着领带。但像比弗·克立弗那样的家庭越来越少了。那样的家庭正在消失,因为我们生活中的三个部分发生了变化:我们的工作方式,餐饮方式以及娱乐方式。了解这些变化所带来的影响也许有助于我们改善家庭生活。7Let'slookfirstatthechangesinthewaywework.Todaythewords"Hi,honey!I'mhome!"mightnotbespokenbydearoldDad.DearoldMomisjustaslikelytobesayingthem.Agenerationago,mosthouseholdscouldgetalongononepaycheck--Dad's.Momstayedhome,atleastuntilthechildrenstartedschool.Buttoday,overhalfthemotherswithyoungchildrengotowork.Anevengreaterpercentageofmothersofolderchildrenareintheworkforce.Andthenumberofsingle-parenthomeshasmushroomedinthelastthirtyyears.我们先来看一下我们工作方式的变化。今天,“嗨,亲爱的,我回家了!”这句话可能不是出自亲爱的老爸之口。亲爱的老妈也同样可能说这句话。在上一代,大多数家庭可以靠一份工资――爸爸的工资――维持。妈妈呆在家里,至少在孩子上学前是如此。但今天,一半以上有幼儿的母亲外出工作。在职人员中有大孩子的母亲的比例更高。而单亲家庭的数量在过去30年中急剧增长。8Thesechangesinworkhaveaffectedchildrenaswellasparents.WhenonlyDadwentouttowork,childrencamehomefromschooltoMom.(InTVsituationcomedies,theycamehometoMomandhome-bakedcookies)Today,we'llfindthematanafter-schoolprogramoraneighbor'shouse.Ortheymaycomehometonooneatall.Ineverycommunity,childrenarecaringforthemselvesuntiltheirparentsreturnfromwork.Arethesechildrenmissingoutonanimportantpartofchildhood?Oraretheydevelopingahealthysenseofself-reliance?ThesearequestionsthatMrs.Cleaverneverhadtodealwith.工作方面的这些变化影响着家长以及孩子。当父亲一人外出上班时,孩子们放学回家有妈妈在。(在情景电视剧里,他们回家有妈妈在,还有家里做的饼干)如今,我们会在晚托班或邻居家里见到他们。要不他们就回到空无一人的家。在各社区,孩子们都自己照管自己,直到父母下班回家。这些孩子会不会失去童年时期本应有的一些重要的东西?还是会因此培养起一种健康的自立意识?这些问题是克立弗太太过去从来不用操心的。9Inaddition,DadandnowMomareoftengonefromhomelongerthanever.Nottoolongago,mostmenworkedclosetohome.Theofficeorfactorywasjustdowntown.Dadoftenwalkedtoworkorhitchedaridewithafriendlyneighbor.Butnomore.此外,爸爸,如今还有妈妈,在外的时间常常比以往任何时候都长。不多久前,大多数男人还就近工作。办公室或者工厂就在市区。爸爸经常走着去上班,或者顺路搭友好邻居的车。但现在不一样了。10Today'sworkingmenandwomenarecommuters.Theytraveldistancestoworkthatwouldhavemadetheirparentsgasp.Commutesofforty-fiveminutesoranhourarecommon.Workerstravelonbuses,subways,andcrowdedhighways.Manyleavetheirsuburbanhomesatdawnanddon'treturnuntildark.Norunninghomeforlunchfortoday'scommuter.今天的上班男女都是坐车来回的。他们上班距离之远会让他们的父母惊讶得倒抽一口凉气。45分钟或1小时的车程是常见的。上班族坐公共汽车、地铁,或开车行驶在交通拥挤的公路上。不少人一清早就离开位于郊区的家,一直要到天黑了才回来。今天的通勤族不再赶回家吃午饭。11Andspeakingoflunch,there'sbeenasecondbigchangeinAmericanfamilylife.Ifbothparentsareawayfromhomeforlonghours,who'swhippingupthosedeliciousmealsinthekitchen?Theanswer,moreandmore,isnobody.说起午饭,那正是美国家庭生活的第二大变化。要是父母都长时间不在家,那谁在厨房里忙着准备美味的菜肴呢?越来越多听到的回答是没有人做饭。12Thesedays,fewpeoplehavetimetoshopforandprepare"home-style"meals.TheCleaverswereusedtodinnersofpotroastorchicken.Potatoes,salad,andvegetableswentwiththemaincourse,withpieorcakefordessert.Butthiskindofmealtakesseveralhourstofix.Peoplecan'tspendhoursinthekitcheniftheygethomeat5:30.如今,很少人有时间采购、烹制“家常”饭菜。克立弗一家常常吃炖肉或炖鸡,除主菜外还有土豆、色拉、蔬菜,甜食是馅饼或蛋糕。但烧这种饭菜要花几个小时。要是人们5:30才回到家,就无法在厨房里呆上几个小时。13Sowhatdoworkingfamilieseat?Theychoosemealsthatareeasytoprepareorarealreadyprepared.Fastfood,takeout,andheat-and-servedishesmakeupmuchofthemodernAmericandiet.DadmayarrivehomewithabagofBigMacsandshakes.MommayphoneoutforChinesefoodoraskthelocalpizzaparlortodeliver.Andmoreandmorepeoplerelyonmicrowavestothawfrozenfoodinminutes.那么双职工家庭吃什么呢?他们选择容易烹制或已经烹制好的食品。快餐,外卖食物,加热即食的菜肴构成了当今美国食谱的很大一部分。爸爸可能带回家一大包巨无霸汉堡包和饮料。妈妈可能电话定购中国菜,或让附近的比萨店外送。越来越多的人依赖微波炉在几分钟内把冷冻食品解冻。14Oneconsequenceofthesequicklypreparedmealsisthatfamiliesspendlesstimediningtogether.Andclassicfastfoods,likehamburgersandfries,aremeanttobeeatenontherun,notslowlyenjoyedatthedinnertable.Themodernfamilynolongersharestheeveningmeal.Asaresult,itnolongersharestheday'snews...orthefeelingoftogetherness.这些烹制简易的菜肴造成的后果之一是,一家人一起坐下吃饭的时间少了。传统的快餐,如汉堡包,炸薯条,是让人匆匆忙忙吃的,而不是坐在餐桌旁慢慢享用的。现代家庭不再一起享用晚餐。其结果是,大家不再相互交流一天的事,也感觉不到合家团聚的气氛。15Finally,whataboutafterdinner?IsthefamilyeveningatleastsomethingtheCleaverscouldrelateto?最后一点,晚饭之后又如何?晚上的家居生活总该跟克立弗家多少有几分相似了吧?16Notachance.没有丝毫相似之处。17Wedon'thavetolookoutsidethehometoseethechanges.ThemodernAmericanfamilyentertainsitselfinwaystheCleaverswouldneverhavedreamedof.我们不必走出家门去看有什么变化。当今美国家庭的娱乐方式是克立弗家无从想像的18Thirtyyearsago,familiesgatheredaroundaradioeachevening.Later,televisiontookover.Mostfamilieshadjustoneset,whichtheywatchedtogether.Today,televisionandcomputersbringadizzyingarrayofentertainmentintothehome.CabletelevisionprovideseverythingfromaerobicsclassestoShakespeare.VCRsexpandthechoicesevenmore.(3)Ifthere'snothinggoodonnetworkTVorcable,thevideostoreoffersthebestandworstofHollywood:recentmovies,cartoons,"adult"films,exerciseprograms,travel,sports,how-totapes.Computergames,whichmakeviewerspartoftheaction,alsoprovideexcitement.PlayerscancompeteintheOlympics,searchoutaliens,orwipeoutentirecivilizationsontheirlittlescreens.三十年前,家家户户每天晚上围坐着听收音机。后来电视机取而代之。大多数家庭只有一台电视机,全家人一起收看。如今,电视机和电脑将多得令人眩目的娱乐活动带入家庭。有线电视播出的节目从有氧操到莎士比亚戏剧无所不有。录像机更是扩大了选择性。要是网络电视或有线电视没有中意的节目,录像制品商店可提供好莱坞制作的品质迥异的各种节目:新近发行的电影、动画片、"成人"电影、体育锻炼节目、旅游、体育以及入门指南录像带。让收看人参与其间的电脑游戏也提供了相当的刺激。游戏者能在奥运会上施展身手,寻找外星人,或者在小小的屏幕上摧毁整个文明国家。19Withallthesechoices,itmakessensetoownmorethanonetelevisionset.Thetwo-or-more-TVfamilyusedtoberare.(4)Nowadays,DadmightwanttorentanactionmoviewhenMom'scableshoppingserviceison.OrJuniorisplayingalet's-blow-up-SaturnvideogamewhileSiswantstoseeTheSimpsons.Whynotinvestinseveralsets?Theneachfamilymembercanenjoyhimselforherselfinpeace.有了那么多的选择,拥有一台以上的电视机也就合乎情理了。过去很少有人家拥有一台以上电视机。如今,妈妈在看她的有线电视销售服务节目的时候,爸爸可能想租一部动作片。而在女儿想看《辛普森一家》时,儿子却在玩《让我们炸毁土星》的电子游戏。何不多买几台呢?那样每一个家庭成员都可以互不干扰地看各自喜爱的节目。20What'swrongwiththispictureoftoday'sfamily?当今家庭的这一景象有何弊端呢?21Onlythis.Today'sCleaversspendtheireveningsinfrontoftheirseparateTVscreens.Thentheygotobed.Thenextmorning,theyrushofftotheirseparatejobs(workandschool).Theycomehomeatseparatetimes.Theyeatseparately.Finally,theyreturntotheirseparateTVscreensforanotherevening'sentertainment.Duringallthesetimes,whendotheytalktoeachotherorevenseeeachother?Whenaretheyafamily?只有一个弊端。今天的克立弗一家晚上各自守着自己的电视机。随后他们各自上床。第二天早上,他们匆匆忙忙各奔各的岗位(上班或上学)。他们在各自不同的时间回家。他们分头吃饭。最后,他们又各自回到自己的电视机前,各自进行晚上的娱乐活动。在所有这些时段当中,他们什么时候相互交谈或见面呢?家人什么时候才相聚呢?22Certainrealitiesofmodernlifecannotchange.Oneistheneed,inmostfamilies,forbothparentstobringhomeapaycheck.Anotheristhedistancemanyofusmusttraveltoworkortoschool.Butmusteverythingchange?Andmustwelosethefamilystructureintheprocess?现代生活的某些现实无法改变。其一是大多数家庭需要父母两个人的工资收入。其二是许多人必得去较远处上班或上学。可是,非得为此改变一切吗?我们非得在这一过程中丧失原有的家庭结构吗?23Nooneissuggestingthatwegobacktothe1950s.TheCleaverhouseholdwasafantasyeventhen,notreality.ButwemightborrowoneimportantlessonfromtheCleavers.Itisthatfamilylifeisjustasimportantasworkorplay.Ifweagree,we'llfindwaysofspendingmoretimetogether.We'llfindthingstoshare.Andthentherewillbesomethingrightwiththepicture.没有人说我们应该回到五十年代去。克立弗家庭即使在当时也只是虚构而非现实。但我们或许能从这一人家获得一个重要的借鉴,即家庭生活和工作、娱乐同样重要。如果我们同意这一看法,我们就能设法找到更多时间聚在一起。我们就能找到共同的兴趣。那样的话,我们家庭生活的情景就颇为美妙了。Unit2TheFreedomGiversIn2004acenterinhonorofthe"undergroundrailroad"opensinCincinnati.Therailroadwasunusual.Itsoldnoticketsandhadnotrains.Yetitcarriedthousandsofpassengerstothedestinationoftheirdreams.2004年,一个纪念“地下铁路”的中心将在辛辛那提州成立。这条铁路不同寻常,它不出售车票,也无火车行驶。然而,它将成千上万的乘客送往他们梦想中的目的地。TheFreedomGiversFergusM.Bordewich1AgentlebreezeswepttheCanadianplainsasIsteppedoutsidethesmalltwo-storyhouse.Alongsidemewasaslenderwomaninablackdress,myguidebacktoatimewhenthesurroundingsettlementinDresden,Ontario,washometoaheroinAmericanhistory.Aswewalkedtowardaplaingraychurch,BarbaraCarterspokeproudlyofhergreat-great-grandfather,JosiahHenson."HewasconfidentthattheCreatorintendedallmentobecreatedequal.Andhenevergaveupstrugglingforthatfreedom."给人以自由者弗格斯·M·博得威奇我步出这幢两层小屋,加拿大平原上轻风微拂。我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到过去的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄。我们前往一座普普通通的灰色教堂,芭芭拉·卡特自豪地谈论着其高祖乔赛亚·亨森。“他坚信上帝要所有人生来平等。他从来没有停止过争取这一自由权利的奋斗。”2Carter'sdevotiontoherancestorisaboutmorethanpersonalpride:itisaboutfamilyhonor.ForJosiahHensonhaslivedonthroughthecharacterinAmericanfictionthathehelpedinspire:UncleTom,thelong-sufferingslaveinHarrietBeecherStowe'sUncleTom'sCabin.Ironically,thatcharacterhascometosymbolizeeverythingHensonwasnot.Aracialselloutunwillingtostandupforhimself?Cartergetsangryatthethought."JosiahHensonwasamanofprinciple,"shesaidfirmly.卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而关乎家族荣誉。因为乔赛亚·亨森至今仍为人所知是由于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特·比彻·斯陀的小说《汤姆叔叔的小屋》中那个逆来顺受的黑奴。具有讽刺意味的是,这一人物所象征的一切在亨森身上一点都找不到。一个不愿奋起力争、背叛种族的黑人?卡特对此颇为愤慨。“乔赛亚·亨森是个有原则的人,”她肯定地说。3IhadtraveledheretoHenson'slasthome--nowahistoricsitethatCarterformerlydirected--tolearnmoreaboutamanwhowas,inmanyways,anAfrican-AmericanMoses.Afterwinninghisownfreedomfromslavery,HensonsecretlyhelpedhundredsofotherslavestoescapenorthtoCanada--andliberty.ManysettledhereinDresdenwithhim.我远道前来亨森最后的居所――如今已成为卡特曾管理过的一处历史遗迹――是为了更多地了解此人,他在许多方面堪称黑人摩西。亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,便秘密帮助其他许多黑奴逃奔北方去加拿大――逃奔自由之地。许多人和他一起在得雷斯顿这一带定居了下来。4Yetthisstopwasonlypartofamuchlargermissionforme.JosiahHensonisbutonenameonalonglistofcourageousmenandwomenwhotogetherforgedtheUndergroundRailroad,asecretwebofescaperoutesandsafehousesthattheyusedtoliberateslavesfromtheAmericanSouth.Between1820and1860,asmanyas100,000slavestraveledtheRailroadtofreedom.但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地。乔赛亚·亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。在1820年至1860年期间,多达十万名黑奴经由此路走向自由。5InOctober2000,PresidentClintonauthorized$16millionfortheNationalUndergroundRailroadFreedomCentertohonorthisfirstgreatcivil-rightsstruggleintheU.S.Thecenterisscheduledtoopenin2004inCincinnati.Andit'sabouttime.FortheheroesoftheUndergroundRailroadremaintoolittleremembered,theirexploitsstilllargelyunsung.Iwasintentontellingtheirstories.2000年10月,克林顿总统批准拨款1600万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。中心计划于2004年在辛辛那提州建成。真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然少人颂扬。我要讲述他们的故事。6JohnParkertensedwhenheheardthesoftknock.Peeringouthisdoorintothenight,herecognizedthefaceofatrustedneighbor."There'sapartyofescapedslaveshidinginthewoodsinKentucky,twentymilesfromtheriver,"themanwhisperedurgently.Parkerdidn'thesitate."I'llgo,"hesaid,pushingapairofpistolsintohispockets.听到轻轻的敲门声,约翰·帕克神情紧张起来。他开门窥望,夜色中认出是一位可靠的邻居。“有一群逃亡奴隶躲在肯塔基州的树林里,就在离河20英里的地方,”那人用急迫的口气低语道。帕克没一点儿迟疑。“我就去,”他说着,把两支手枪揣进口袋。7Bornaslavetwodecadesbefore,inthe1820s,ParkerhadbeentakenfromhismotheratageeightandforcedtowalkinchainsfromVirginiatoAlabama,wherehewassoldontheslavemarket.Determinedtolivefreesomeday,hemanagedtogettrainedinironmolding.Eventuallyhesavedenoughmoneyworkingatthistradeonthesidetobuyhisfreedom.Now,byday,ParkerworkedinanironfoundryintheOhioportofRipley.Bynighthewasa"conductor"ontheUndergroundRail
本文档为【大学英语综合教程3课文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥12.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
wassyy
本人从事施工专职安全员多年,对施工现场安全管理、内业资料管理具有丰富的经验。
格式:doc
大小:2MB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-07-16
浏览量:244