首页 句序

句序

举报
开通vip

句序动词的框型结构 德语句子的场段划分可以使我们对于德语句序有一个比较直观的理解。一般来说,把德语的句子分成前场(Vorfeld)、中场(Mittefeld)和后场(Nachfeld)三部分。谓语如果由几部分构成,则这些动词构成所谓的谓语框架结构(Satzklammer)。在主句中,场区的划分都是以动词为界的。位于中场前的动词称为左框(linke Satzklammer),一般是限定动词的位置;位于中场后的动词称为右框(rechte Satzklammer),一般是复合谓语中的不定式结构或第二分词、动词前缀等。如下图...

句序
动词的框型结构 德语句子的场段划分可以使我们对于德语句序有一个比较直观的理解。一般来说,把德语的句子分成前场(Vorfeld)、中场(Mittefeld)和后场(Nachfeld)三部分。谓语如果由几部分构成,则这些动词构成所谓的谓语框架结构(Satzklammer)。在主句中,场区的划分都是以动词为界的。位于中场前的动词称为左框(linke Satzklammer),一般是限定动词的位置;位于中场后的动词称为右框(rechte Satzklammer),一般是复合谓语中的不定式结构或第二分词、动词前缀等。如下图所示(例句:他周五送给孙子这本书): Kernsatz: 前场 左框 中场 右框 后场 Er hat Seinem Enkel das Buch geschenkt Am Freitag Stirnsatz: 前均 中场 右框 后场 Hat seinem Enkel das Buch Geschenkt, das der Kleine sofort las? Spannsatz: 左框 中场 右框 dass er seinem Enkel das Buch geschenkt hat, 由此我们可以看出,左框和右框把句子分成三段,即前场、中场和后场。句框前的为前场,句框里的为中场,句框后的为后场。框型结构可以说是德语语序的一大特征。 19.3 前场语序 原则上,任意一个句子成分都可以位于句子的前场,但句子前场只能由一个句子成分来填补,通常为主语和 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示时间、原因、情状、地点的说明语。其中绝大多数句子的主语位于前场。如果句子其他成分位于前场,则它们大多是上文中已知的信息。在某些情况下说话者会把需要特别强调的成分放到句子前场。 Er hat seinem Enkel das Buch am Freitag geschenkt. 他周五送给孙子这本书。 Seinem Enkel hat er das Buch am Freitag geschenkt. 他周五送给孙子这本书。 Am Freitag hat er seinem Enkel das Buch geschenkt. 周五他把书送给孙子。 Du kommst mit diesen dreckig Händen nicht an den Tisch. 你的手这么脏,不能上桌。 Mit diesen dreckigen Händen kommst du nicht an den Tisch. 这么脏的手,你不能上桌。 在补充疑问句中,疑问词在句首占据前场的位置: Wem gehört das Lehrbuch ? 这本教科书是谁的? Wie lange sind Sie schon in China? 您来到中国多久了? Wie schmeckt dir der Kuchen? 你觉得这糕点好吃吗? 选择疑问句中,限定动词在第一位占据左框位置,因此选择疑问句(包括其他所有限定动词位于句首的句子)中的前场成分空缺。例如: 前场 - Gehört dir das Lehrbuch? 这本教科书是你的吗? - Waren Sie schon mal in China? 您以前到过中国吗? - Schmeckt dir der Kuchen? 糕点你喜欢吃吗? 在主从复合句中,从句如果位于主句之前,则整个从句占据前场的位置: 前场 Ob das stimmt , weiß ich noch nicht. 我不知道这是否正确。 Wenn Sie nach China kommt , melden Sie sich bei mir. 如果您到中国来就联系我。 Weil er Fieber hat , muss er im Bett bleiben. 因为他发烧,必须卧床休息。 Seit du gekommen bist , hast du noch kein einziges Wort gesagt. 从你来到这儿,你就一个字都没说过。 带zu的动词不定式结构也可以位于前场位置: 前场 Sich zu konzentrieren , ist hier schwierig. 在这里很难集中精力。 Mit den Kindern umzugehen , muss man noch richtig lernen. 怎样跟孩子打交道还得好好学习。 Sie enttäuschen zu müssen , bedauern wir sehr. 很抱歉我们让您失望了。 Ohne sich zu verabschieden , verließ er das Zimmer. 他离开了房间,没有同别人告别。 具有占位功能的es也可以占据前场位置,一般做形式主语或构成无人称句: 前场 Es freut mich, Sie kennen zu lernen. 很高兴认识您。 Es ist schwer, mit den Kindern umzugehen. 跟孩子打交道难。 Es wartet jemand auf dich. 有人在等你。 Es wir nun gearbeitet. 现在开始工作。 其他一些不定式动词结构如不带zu的不定式、第二分词、功能动词结构中的名词或介词词组也可置于前场位置: 前场 Gelogen hat er. 他骗人的。 Aufpassen muss du. 你得注意。 Eine Entscheidung ist sofort zu treffen. 决定必须立刻做出。 In Kraft wird das Gesetz erst ab 01.01.2010. 该法律于2010年1月1日才生效。 某些具有独立含义的可分动词的可分前缀也可前置倒前场位置: 前场 Hinzu kommen noch die Lohnnebenkosten. 还要加上额外工资。 Hinauf ist er über die Treppe gegangen. 他经过楼梯走了上去。 Herunter ist sie von oben gekommen. 她从上面下来。 以下成分不可以置于前场: 反身代词。 Nicht: Sich hat er in sie verliebt. Nicht: Uns haben wir damit beschäftigt. 大部分无独立意义的可分动词的可分前缀。 Nicht: Zu stimme ich dir. Nicht: Ein lade ich euch herzlich zum Essen. 不定冠词man的三格和四格形式,即einem和einen。 Nicht: Einen kann das schon ärgern. Nicht: Einem tut es leid. 德语中aber,denn,oder,und,sondern等并列连词以及auch,besonders,fast,nur,sogar,selbst等副词不占句子位置,它们也被称为零占位词,位于前场的前面。例如: 前场 Aber er hat die Prüfung nicht bestanden. 但是他没有通过考试。 …,denn die Straßen sind glatt. ……因为地滑。 Fast jeder Student war mal in Deutschland. 几乎每个学生都去过德国。 Sogar die teuersten Uhren kann er sich leisten. 甚至最贵的手表他都能买得起。 但其他一些具有连词功能的副词出现在句首时是要占据句子成分的,它们位于句子前场: 前场 Deshalb habe ich kein Interesse mehr daran. 所以我对此就不再有兴趣了。 Seitdem haben wir uns nicht gesehen. 从那时起我们就没有再见面。 Trotzdem ist er zur Arbeit gegangen. 尽管如此,但他还是去上班了。 Daraufhin rannte er aus dem Haus. 于是他就跑出了房子。 否定词nicht不能单独出现在句子前场: Nicht: Nicht fährt der Zug nach Bern. Nicht: Nicht habe ich es verstanden. 但如果nicht与其否定的句子成分一起,则可以置于前场位置: 前场 Nicht heute finde die Veranstaltung statt. 活动不是在今天举行。 Nicht am Freitag haben wir die Prüfung. 我们不是在周五有考试。 Nicht er hat es getan. 这不是他干的。 19.4 中场语序 句子的中场是位于句框中间的部分,是句子信息罪集中的地方,对于句子的理解具有至关重要的意义。一般来说可以由多个句子成分来填补,补足语和说明语都可以出现在中场。各成分的排列顺序是由一定的语法规则和交际环境和交际双方的意图所决定的。一般来说,句子中场前段部分是前文提到过的,已知的旧的信息,而后段部分是未知的,含有句子交际重心的新的信息。也就是说后部分承载了更多的交际价值,人们习惯把所要强调的东西放到句子的后半部分。从句序的选择可以看出人们对信息焦点的把握,下面的句子就其意义来讲是相同的(他周五送给孙子一本书),但却承载了不同的交际价值: 中 场 Er hat seinem Enkel das Buch am Freitag geschenkt. Er hat seinem Enkel am Freitag das Buch geschenkt. Er hat das Buch seinem Enkel am Freitag geschenkt. Er hat das Buch am Freitag seinem Enkel geschenkt. Er hat am Freitag seinem Kind das Buch geschenkt. Er hat am Freitag das Buch seinem Kind geschenkt. 除了交际价值会对句序其作用之外,补足语和说明语在句子中场的排列也有所不同,由于影响句序的因素众多,我们不能绝对的说德语句序必须遵循怎样的规则,只能对最常见的句式加以 总结 初级经济法重点总结下载党员个人总结TXt高中句型全总结.doc高中句型全总结.doc理论力学知识点总结pdf 和归纳。以下所介绍的德语句序的一般规则并非一成不变,必须遵循的规范,而只是在实际交际过程中显示出来的大致的趋势。一般来说,句子中场的成分会呈现一下顺序:主语(S)←三格宾语(D)←四格宾语(A)←时间说明语←情状说明语←地点说明语←介词补足语/二格宾语。 19.4.1 主语 如果限定动词处于句首或句末,主语总是位于中场。如果限定动词位于第二位,而前场由其他成分占据,则主语还是位于中场。对于位于中场的主语来说,一般紧跟变位动词从而位于中场的首位: Gehört das Buch Frau Liu? 这本书是刘小姐的吗? S D Soll ich dir meine Adresse aufschreiben?我应该给你写下我的地址吗? S D A …, weil die Großeltern ihre Enkelkinder oft verhötscheln. ……因为祖父母经常溺爱孙子。 S A 但当主语是名词,而三、四格为代词时,主语要位于代词后,我们把这种规则称为“代词优先”原则: Gehört dir das Buch? 这本书是你的吗? D S Gefällt Ihnen die Stadt Shanghai? 上海这座城市你喜欢吗? D S In diesem Restaurant erwartet dich scharfes Essen. 这个餐厅你可以吃到麻辣风味的食物。 A S 另外,当主语是没有生命的(unbelebt),而其他成分(通常为三格宾语)是有生命的(belebt),则主语置于三格宾语后,我们把这种规则称为“生命优先”原则: Damals ist meinem Vater das schwere Unglück passiert. 那时我父亲经历了一次严重的不幸。 belebt unbelebt D S Dafür fehlte den Leuten das Geld. 在这件事上人们还缺钱。 belebt unbelebt D S 19.4.2 宾语 在中场出现的宾语主要是二、三、四格宾语和介词宾语。它们的基本顺序为:三格 ←四格 ←介词/二格。但在具体使用中还要具体分析: 三格和四格宾语 如果三、四格宾语都为名词,则三格前,四格后,即三格 + 四格 +(介词)。 Sie hat ihrem Freund die Geschichte erzählt. 她给她男朋友讲述了这个故事。 D A Ich zeige den Gästen das Verwaltungsgebäude meiner Uni. 我为来宾展示我们学校的行政大楼。 D A 如果三、四格宾语都为代词(人称代词ich,du,er,sie,es,wir,ihr,Sie,sie,反身代词sich,不定代词man),则四格前,三格后,即四格 + 三格 +(介词)。 Ich habe es ihm schon gesagt. 我已经给他讲过这件事了。 A D Sobald ich die Ergebnisse erfahre, teile ich sie Ihnen mit. 我一得知结果,就马上告诉您。 A D 如果三、四格一个为代词一个为名词,则代词前,名词后。 Ich schenke es meiner Schwester. 我把它送给我妹妹。 代词 名词 Ich schenke ihr das schöne Kleid. 我送她一件漂亮的裙子。 代词 名词 二格宾语 二格宾语(G)一般位于句子中场的尾部。例如: Am Mittwoch hat der Staatsanwalt die beiden Soldaten des Mordes angeklagt. 周三检察官 S A G 控诉了两位士兵谋杀。 Warum hat dich die Nachbarin des Diebstahls bezichtigt? 为什么邻居指控你偷窃? A S G 介词宾语 介词宾语(P)在中场的位置介于三、四格和二格之间,位于其他说明语的后面。例如: Die ZD Prüfung besteht dieses Jahr aus fünf Teilen. 今年的ZD考试由五部分组成。 S P Ich habe den Brief an dich adressiert. 我把信寄给了你。 S A P Ich gratuliere Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag . 衷心祝您生日快乐。 D P 19.4.3 其他说明语和补足语 总体来说,占据中场的其他补足语和说明语的顺序相对比较自由。补足语和说明语的位置在三、四格宾语和介词、二格宾语之间:三格宾语 ← 四格宾语 ← 说明语和补足语 ← 介词宾语/二格宾语。例如: Wir haben den Nagel mit dem Hammer eingeschlagen. 我们用锤子把钉子钉进去。 A 说明语 Das habe ich ihm freiwillig gegeben. 这个我是自愿给他的。 S D 说明语 Ich träume jede Nacht von dir . 我每天晚上都梦到你。 说明语 P 但这也不是绝对的,有时说明语可以位于三、四格宾语之前,尤其是为了强调句中三、四格宾语或者当三、四格宾语在句中是要传递的新信息的时候: Der Lehrer hat gestern einem Schüler geholfen. 老师昨天帮助了一个学生。 说明语 D Karl hat mit seiner Lebensgefährtin Maria eine kleine Tochter . 卡尔和他的生活伴侣玛丽雅 说明语 A 有了一个小女儿。 Sie hat heute wegen der bösen Bemerkungen ihres Mannes wütend die Wohnung verlassen. 说明语 A 由于丈夫恶意的言论,她今天气愤地离开了家。 In meinen ersten Wochen in Tübingen konnte ich nur im Göstehaus der Universität S 说明语 Unterkunft finden. 在我到蒂宾根的最初几周里我只能住在大学的招待所里。 A 当句子中场同时出现补足语和说明语时,则大多数情况下说明语位于补足语之前。 Er studiert seit 4 Jahren in München . 四年来他在慕尼黑读大学。 说明语 补足语 …, dass der Vortrag wahrscheinlich zwei Stunden dauert. …… 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 也许持续两个小时。 说明语 补足语 Ich werde nächsten Monat mit meiner Freundin in die Alpen fahren. 我下个月要跟女朋 说明语 说明语 补足语 友去阿尔卑斯山。 自由说明语内部的排列顺序也是比较自由的,但表示时间和原因的说明语一般位于表示情状和地点的说明语之前,总体来看,体现出T(时间)→ K(原因)→ M(情状)→ L(地点)这一顺序。例如: Vater arbeitet am Vormittag im Garten . 父亲早晨在院子里工作。 T L Ich habe den ganzen Tag wegen der Prüfung zu Hause gearbeitet. 我为了考试一整天都 T K L 在家学习。 Er kommt heute vielleicht nicht zum Unterricht. 他今天可能不来上课了。 T M Wir fuhren gesten wegen des dichten Nebels sehr langsam . 昨天由于浓雾我们开得很慢。 T K M Die Ärztin wurde um fünf Uhr wegen eines Notfalls weggerufen. 女医生在5点钟由于一 T K 次紧急情况被叫走。 Sie steigt jetzt wegen ihrer Verletzung immer langsam und vorsichtig in die Straßenbahn T K M L ein. 她现在因为受了伤,在上有轨电车的时候总是缓慢并且小心。 在时间说明语内部,相对不确定的时间习惯上位于确定的时间之前: Herr Müllers Enkel wurde letztes Jahr im Januar geboren. 穆勒先生的孙子出生于去年一月 不确定 确定 份。 Wir treffen uns morgen um sieben Uhr . 我们明天七点钟见面。 不确定 确定 Die Party beginnt am Donnerstag um 18 Uhr . 派对于周四18点钟开始。 不确定 确定 以上所说的T,K,M,L的排列顺序并不是一成不变的,在实际应用中随交际焦点的不同,也有可能出现其他的排列顺序。例如: Ich habe wegen der Prüfung den ganzen Tag zu Hause gearbeitet. 由于考试,我一整天都 K T L 在家学习。 与自由说明语相比,方向补足语(Richtungsergänzung)大多位于中场的后半段: Ich bin gestern wegen des Zahnschmerzens zum Arzt gegangen. 我昨天由于牙疼去看了 方向补足语 医生。 Wir sind trotz des Schneefalls in die Berge gafahren. 尽管下雪,我们还是去了山区。 方向补足语 19.4.4 小品词在中场的位置 小品词(ABtönungspartikel)如denn,bloß,doch,etwa,halt,ja,nur,schon等一般位于句子中场。小品词与其他句子成分的句序排列十分灵活。如果一句话中出现几个小品词,则它们之间的顺序是遵循一定规则的,在陈述句中的顺序是:ja ← denn ← eben/halt ← doch ← wohl ← einfach ← schon ← auch ← mal。例如: Erzähl doch mal etwas von deiner Reise! 快给我们讲一些你旅游的事吧! Du kommst ja doch nicht, oder? 你可是不去的哦,是吧? Sie hat eben einfach den Koffer gepackt. 他便径直装了箱子。 Ihr müsst es halt eben einfach noch einmal versuchen. 你们只得再试一次了。 Meine Aufgabe war denn doch wohl schwieriger als deine. 我的任务比你的可要难多了。 在疑问句中的顺序是:denn ← wohl ← etwa ← schon ← auch ← nur ← bloß。 例如: Was ist denn mit dir los? 你究竟是怎么了呀? Wer hat in dieser Frage wohl wen angelogen? 在这个问题上究竟是谁骗了谁呢? Hast du denn etwa alles vergessen? 你该不会都忘了吧? 在命令句和愿望句中的顺序是:doch ← eben ← einfach ← schon ← auch ← nur ← bloß ← ruhig ← mal ← ja。例如: Hättest du doch nur aufgepasst! 你要是注意一下也好啊! Redet mir nur ja nich davon! 别再跟我提这件事了! Probier es doch mal aus! 尝一下吧! Lesen Sie es ruhig mal durch! 您尽可先读一遍。 19.4.5 德语句序的几个重要原则 德语句序,尤其是中场各句子成分在排列的时候会体现出一定的句序原则, 我们把最主要的几个原则总结如下: 尾部焦点原则,即alt vor neu 也称为”已知优先“原则。德语句序的一个重要特点就是已知信息偏向句子的前部,未知信息偏向句子的后部。说话人把最重要的信息留在句子尾部。例如: Warum wurde er bezichtigt? 他为什么被指控? Man bezichtigt ihn gestern vor Gericht aus unerfindlichen Gründen des Diebstahls . alt neu 他昨天在法庭上出于不明原因被指控偷窃。 Sie hat eine Halskette gekauft. 她买了一条项链。 Sie schenkte die Halskette ihrer Freundin . 她把项链送给了朋友。 alt neu Was hast du gestern getan? 你昨天干什么了? Ich bin gestern ins Konzert gegangen. 我昨天去听音乐会了。 alt neu Wann hast du das Wörterbuch gekauft? 你什么时候买的这本字典? Ich habe das Wörterbuch vorgestern gekauft. 我昨天买的字典。 alt neu 代词优先原则,即pronomen vor nomen 当句子中德主语、三格宾语或四格宾语中有代词和名词同时出现的时候,代词总是位于名词前面。这些代词包括人称代词ich,du,er,sie,es,wir,ihr,Sie,反身代词sich和不定代词man。 当名词词组为三格或四格的时候,代词优先原则显得尤其重要: Der Großvater hat es seinem Enkel geschenkt. 祖父把它送给了孙子。 代词 名词 Der Ober hat uns dieses Gericht empfohlen. 服务生向我们推荐菜肴。 代词 名词 Der Kellner wird uns die Koffer aufs Zimmer tragen. 服务员帮我们把行李拿到房间。 代词 名词 Er hat sie seinen Kommilitonen vorgestellt. 他把她介绍给同学们。 代词 名词 如果代词位于名词后,则是出于一定的语用功能,即说话人特别强调该代词的意义,在口语中经常会重读该代词: Der Großvater hat das Wörterbuch ihm geschenkt. (d.h. nicht jemand anderem) 祖父的字典是送给他的(不是送给别人的)。 当名词词组为一格主语的时候,代词优先原受到一定局限,即作为主语的名词可以放到代词前: …, dass ihm der Großvater das Buch geschenkt hat. ……祖父送给他(孙子)这本书。 代词 名词 名词 S D A Auch: …, dass der Großvater ihm das Buch geschenkt hat. 名词 代词 名词 S D A …, dass es der Großvater seinem Enkel geschenkt hat. ……祖父送给他(孙子)这本书。 代词 名词 名词 A S D Auch: …, dass der Großvater es seinem Enkel geschenkt hat. 名词 代词 名词 S A D …, dass es ihm der Großvater geschenkt hat. ……祖父送给他(孙子)这本书。 代词 代词 名词 A D S Auch: …, dass der Großvater es ihm geschenkt hat. 名词 代词 代词 S A D …, weil ihm der Lehrer geholfen hat. ……因为老师帮助了他。 代词 名词 D S Auch: …, weil der Lehrer ihm geholfen hat. 名词 代词 S S 生命优先原则,即belebt vor unbelebt 位于中场的句子成分可以根据其是否具有行为能力分为有生命的(belebt)和无生命(unbelebt)的。其中有生命的一般位于无生命的之前。生命优先原则主要适用于一些支配三格的动词passieren, fehlen, einfallen, gefallen, misslingen, stehen, schmecken 等。而且只适用于名词,如果是代词,则要依照代词优先原则进行排序。 Dafür fehlte den Leuten das Geld. 为此人们还缺少钱。 belebt unbelebt Vor zehn Jahren ist meinem Vater ein schwerer Unfall passier. 十年前我父亲发生了一起严重 belebt unbelebt 事故。 Seine Ungeschicktheit hat den Angestellten die Stelle gekostet. 他的不小心使这位职员丢掉 belebt unbelebt 了工作。 19.5 后场语序 后场是指位于谓语句框右面的部分。由于整个后场位于句框之外,所以也成为破框(Ausklammerung)。具体到每个句子,后场并不是必须要填满的部分。只有在某些句子成分从中场里面破框而出的情况下,为了使句子结构更加易懂、清楚和一目了然才能构成破框。 后场 Er hat endlich aufgehört, zu rauchen . 他终于不吸烟了。 ZUerst haben die Räuber versucht, übers Dach einzudringen . 强盗首先想从屋顶冲进来。 Wir haben die Aufgabe anders gelöst als ihr . 我们的解决办法跟你们不同。 Manche Leute haben gelaubt, dass es eine andere Welt nach dem Tod gibt . 有的人认为死后还有另一个世界。 19.5.1 从句 从句大多数情况下位于句子后场: 后场 Kannst du mir sagen, wie spät es ist . 你能告诉我现在几点了吗? Gib ihm sofort das Geld zutück, das du ihm gestohlen hast ! 把你偷的钱立刻还给他! Hier ist die Eulenbaumstraße, wo ich seit zwei Jahren wohne . 这就是我住了两年的奥伊伦树大街。 Wir haben uns konzentriert mit der während er dabei nu lässsig zuschaute . Arbeit beschäftigt. 我们集中精力忙工作,而他却在一旁懒散地看着。 有时从句也位于句子的中场: 中场 Der Großvater hat seinem Enkel ein Buch, das er sofrt las , geschenkt. 祖父送给孙子一本书,他立即阅读起来。 Wir sind, weil es so stark regnete , nicht ans Meer gegangen. 由于雨下得很大,我们没有去海边。 Die Diebe haben von der Tatsache, dass niemand anwesend war , profiert. 小偷们利用了现场没人这一事实。 总体上说,在现代德语中,从句有向后场移的趋势,因为这样对于说话者和听话者会更加清晰易懂,特别是对一些复杂的从句,或是从句里又套有从句的句子来说,它们基本上都位于句子后场: Die Diebe haben von der Tatsache profiert, dass zu diesem Zeitpunkt keiner der Angestellten des Geschäftes im Ladenraum anwesend war. 小偷们利用该时段商店里没有员工在场进行偷窃。 19.5.2 带zu的不定式结构 带zu的不定式结构大多位于句子后场: 后场 Erinnere mich daran, die Post zu holen . 提醒我去取邮件。 Er hat mir geholfen, einen Absatzplan für das nächste Quatal zu erstellen . 他帮我制订下个季度的销售 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 。 Du hast mich versprochen, mich morgen um halb acht abzuholen . 你可是答应过我明天7点半去接我。 带zu的不定式结构有时也位于句子中场: 中场 Es hat zu scheinen angefangen. 开始有太阳光了。 Sie haben mich zu bestechen versucht. 他么想法贿赂我。 Du hast mir die Quittung zu geben vergessen. 你忘记给我发票了。 位于中场带zu的动词不定式结构往往在形式上比较简单,如果不定式结构比较复杂,则人们还是习惯于将其置于句子后场的位置,以求得更加明了、清楚的表达。 19.5.3 带有wie和als的比较说明语 带有wie和als的比较说明语一般位于句子后场: 后场 Du hast die Aufgabe gelöst, wie ich . 你的解题方法跟我相同。 Er ist heute schneller gerannt, als im gestrigen Rennen . 他今天比昨天跑得要快。 Ich kam mir vor, wie ein Idiot . 我觉得自己像个傻瓜。 Ich habe anders gedacht, als ihr . 我的想法和你们的不同。 当然也可以将它们提前到句子的中场来表达: Du hast die Aufgabe gleich, wie ich gelöst. 你解决问题的方式跟我一样。 Er ist heute schneller als im gestrigen Rennen gerannt. 他今天跑得比昨天快。 Ich kam mir wie ein Idiot vor. 我觉得自己像一个傻瓜。 Ich habe anders als ihr gedacht. 我的想法跟你们不同。 注意:当als不是用来比较,而是“作为”的时候,则要位于中场,除非als后的结构十分复杂,则可以置于后场: Wir haben ihn als aufrichtigen Menschen kennen gelernt. 我认识的他是一个正直的人。 Wir haben ihn kennen gelernt als aufrichtigen Menschen, guten Freund, ehrlichen Kollgen, und elegagierten Gemeindebürger. 我认识的他是一个正直的人,一个好朋友、真诚的同事和热心的市民。 19.5.4 介词词组 较长和复杂的介词词组经常位于句子后场: 后场 Zuerst muss man unterscheiden zwischen echten und unechten flexivischen Verben . 首先人们要区分真假反身动词。 Die Aufgabe wurde gelöst durch eine erfahrene, aus Vertretern verschiedener deutscher Universitäten und technischer Hochschulen zusammenge- setzte Expertengruppe . 这项任务是由一只有经验的,由多家德国综合性和技术高校代表组成的专家小组完成的。 Er sah mich an mit erstaunten Augen . 他用惊异的眼光看我。 介词词组也可位于句子中场,但现代德语中有将其后置的趋势。尤其是当介词词组的构成比较复杂的时候。另外,将介词词组置于后场也可以起到一定文体上的效果,通常用于表达强调的语气,相当于中间插上了und zwar。例如: Warum sollte ich dann noch reden, (und zwar) mit diesem unausstehlichen Menschen! 我为什么还要讲话,而且是跟这么一个令人讨厌的人! 注意:只有完整的介词词组才可以后置,比如介词宾语或状语。但以代副词形式出现介词就不可以位于句子后场: Wir haben uns dafür entscheiden, ein Vertretungsbüro in China aufzustellen. 我们决定在中国建立一个代表处。 Nicht: Wir haben uns entscheiden dafür, ein Vertretungsbüro in China aufzustellen. Ich habe nicht daran gedacht. 这我没有想到。 Nicht: Ich habe nicht gedacht daran. 19.5.6 不能位于句子后场的句子成分 句子的后场一般来说不允许由下列句子成分占据: 主语,二格、三格、四格宾语 Nicht: Leider ist immer noch nicht eingetroffen der Auftrag. 可惜订单一直没到。 Nicht: Wir werden eine Frist von zehn Tagen gewähren Ihnen. 我们给您十天的期限。 Nicht: Ich habe als Bankkaufmann übernommen den Posten des Kassierers. 作为银行业商人,我接受了收银员这一职位。 表语 Nicht: Sie wollte schon immer werden Pilotin bei der Luftwaffe. 她一直想成为空军飞行员。 无介词引导的状语 Nicht: Du darfst nicht reden so unanstädig. 你讲话不能这么不正经。 Nicht: Anton hat einen großen Fisch gefangen vorgestern. 安东前天不到一条大鱼。 代副词 Nicht: Er hat sich bedankt dafür, dass Sie ihm in solcheiner schwierigen Lage beistehen. 他感谢您在这样的困境下还给他提供帮助。 Nicht: Ich habe gezweifelt daran, ob die Ergebnisse schon wissenschaftlich nachgewiesen wurden. 我曾怀疑,这些结果是否经过科学验证。 小品词 Nicht: Das hättest du nicht machen sollen aber. 你可不应该这样做。 Nicht: Daran lässt sich nichts ändern halt. 已不能再改变什么了。
本文档为【句序】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_203707
暂无简介~
格式:doc
大小:186KB
软件:Word
页数:16
分类:
上传时间:2013-04-08
浏览量:51