有趣的外国地名
先说一点地名后缀构词
方法
快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载
-ia,拉丁语系地名后缀。音译为"伊亚",如前面最后一个音节为n,则连音为"尼亚"。如前面最后一个音节为l,则连音为"利亚"。以此类推,还有"地亚","西亚"等。比如"坦桑尼亚","尼日利亚","克罗地亚","哥伦比亚"…
-land,拉丁语系"土地"的意思。音译为"兰"。比如"英格兰","苏格兰","格陵兰"…
-nesia,希腊语"岛、群岛"之意。音译为"尼西亚"。比如"印度尼西亚",以及太平洋三大尼西亚…
-stan,穆斯林语言中的"某某之国"。音译为"斯坦"。比如巴勒斯坦,巴基斯坦,以及中亚五国…
阿根廷:Argentina Argentina是西班牙语中的"出产白银的"。其实这里并不产白银,1526年,意大利探险家塞巴斯蒂安?卡伯特考察这里的一条大河,遇到的印第安人都用白银和他交换物品,卡伯特由此断定这里出产白银,就把这条大河命名为Río La Plata。后来把这条河的流域之地,也叫La Plata。后来把国名改成Argentina。
澳大利亚:Australia
拉丁文australis,意为"南方的"。古代人认为北半球有大陆,推测在地球的南半部也会有一块陆地。1531年法国制图学家奥尤斯?菲纳在他绘制的世界地图中,也设想南方有个大陆,称Terra Australis,意为"南方的陆地"。1606年西班牙航海家佩德罗?德基罗斯率领一支探险队在新赫布里底群岛(今瓦努阿图)登陆,误认为是南方大陆,并命名为Australia del Espiritu
Santo,西班牙文意为圣灵的南方陆地。
喀麦隆:Cameroon
在15世纪的时候,葡萄牙人在此登陆时,发现一条河流中多龙虾,"龙虾"在葡萄牙语中为Cameroon,于是便称此河为Cameroon。当时指河两岸,后将整个国家都称之为Cameroon。
智利:Chile
在印加系语言中,Chile为"chilly寒冷"的意思。原来居住此地的阿劳干人认为这个地方比印加帝国纬度高,所以称为"寒冷"。
哥斯达黎加:Costa Rica
在西班牙语中,Rica意为"rich富裕"。Costa意为"coast海岸"。即为"富裕的海岸"之意。
厄瓜多尔:Ecuador equator赤道;equal相等的,因为赤道离南北极等距而得名;厄瓜多尔Ecuador是赤道之国的意思。
格陵兰:Greenland
根据北欧神话史诗萨迦的记载,红胡子埃里克森因为犯谋杀罪而从冰岛流亡至此。埃里克森一家及其奴隶向西北航行,以探寻传说存在在那里的陆地。当他发现了天边地平线上的一抹绿色,于是便定居下来,给该岛取名Greenland,意为"绿色的土地",以吸引更多的移民。
蒙古:Mongolia
据中国学者近年来考证,认为Mongol一词是由mong(意为我们的)和gol(意为火)组成,意思是我们的火。蒙古为游牧民族,每至一处,大家共同煮炊,并推选一有经验的长者当伙头儿掌管此事,因而有这种称呼。
波多黎各:Puerto Rico
在西班牙语中,Rico意为"富裕"。Puerto意为"港口"。即为"富裕的港口"之意。
罗马尼亚:Romania Romania本意是"罗马帝国/拜占廷帝国"。这里最早是达契亚王国,公元106年被罗马帝国征服,成为罗马帝国富饶的边陲省分。以后,本地的达契亚人和罗马人以及后来入侵定居下来的部分日耳曼人、斯拉夫人等混居,并相融合,到10世纪末形成罗马尼亚民族,他们大多自称罗马尼人,意为从罗马来的人。
新加坡:Singapore Singapore新加坡是一个城市国家,是梵语"狮城"之谐音。在梵文中,Singa意即"狮子";pore意即"城堡"。由于季节的影响,海运的船舶经常云集在此,所以逐渐成为一个船舶停泊的商埠。
据马来史籍记载,公元1150年左右,苏门答腊的室利佛逝王国王子盘那乘船到达此岛,在洁白的沙滩上,王子突然看见一头猛兽向他致意后急弛而去,这怪兽红身、黑头、白胸,雄健敏捷。王子很喜欢,便问随从:"那是什么动物?"随从信口答到:"狮子。"王子十分高兴,认为这里是吉祥之地,便决定在此建都,并取名"狮城"。
特立尼达和多巴哥;Trinidad and Tobago
西印度群岛最南端,有个大的海岛特产蜂鸟。不远处还有个海岛盛产烟草。在当地印第安语里,Trinidad就是"蜂鸟之乡",Tobago就是"烟草"。这两个海岛摆脱英国的殖民统治后,合成一个国家,即Trinidad and Tobago。
1.To meet one's Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)
滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿 丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句"To meet Waterloo~"丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:"胡说~我要去凯旋门呢~"
2.Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)
这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。
3.From China to Peru(从中国到秘鲁)
它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。
4.Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办)
和我们的入乡随俗的意思一样。
5.Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)
把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。