首页 海损分摊担保书

海损分摊担保书

举报
开通vip

海损分摊担保书海损分摊担保书 精品文档 海损分摊担保书 篇一:海损担保函(中英文) 海损担保函 二OO五年四月七日 致:ONDIMAR TRANSPORTES MARITIMOS LTDA 事由:“ARTEAGA”轮,2005年4月3日在大连港搁浅 鉴于你们将如期向收货人交付下列货物而不要求提交海损保证金,我们,中国人民财产保险股份有限公司北京市直属支公司,在此保证向你们支付由适格理算人严格根据运输合同合理、恰当地理算的,应由中国联合石油有限责任公司承担的下述货物应分摊的共同海损和/或救助报酬和/或特别费用。 ...

海损分摊担保书
海损分摊担保书 精品文档 海损分摊担保书 篇一:海损担保函(中英文) 海损担保函 二OO五年四月七日 致:ONDIMAR TRANSPORTES MARITIMOS LTDA 事由:“ARTEAGA”轮,2005年4月3日在大连港搁浅 鉴于你们将如期向收货人交付下列货物而不要求提交海损保证金,我们,中国人民财产保险股份有限公司北京市直属支公司,在此保证向你们支付由适格理算人严格根据 运输合同 关于水泥运输合同范本公路运输合同样本下载承包运输合同下载关于物流运输合同范本运输合同免费下载 合理、恰当地理算的,应由中国联合石油有限责任公司承担的下述货物应分摊的共同海损和/或救助报酬和/或特别费用。 本担保函的提供并不表明对责任的认可,也不影响收货人对本事故应当享有的抗辩和追偿权利。 本担保函受中华人民共和国法律调整,所产生的争议由中国法院管辖. 中国人民财产保险股份有限公司北京市直属支公司 FREE TRANSLATION Average Guarantee Date: April 7, 2005 To: Ondimar Transportes Maritimos Ltda Re: 1 / 30 精品文档 In consideration of your delivery in due course of the goods specified below to the consignees thereof without collection of a deposit, we, PICC Property and Casualty Company Ltd. Beijing Capital Sub-branch, hereby undertake to pay to you any contribution to General Average and/or salvage and/or Special Charges which may hereafter be ascertained by proper Average Adjuster(s) strictly according to the terms of the contract of affreightment to be reasonably and properly due from the consignees in respect of the said goods. The provision of this Guarantee shall not be deemed to be an admission of liability and shall be without prejudice to Consignees’ defenses or any rights of recourse in respect of the above incident. This Guarantee is subject to Chinese Law and to the exclusive jurisdiction of Dalian Maritime Court. PICC Property and Casualty Company Ltd. Beijing Capital Sub-branch 篇二:Average Bond 共同海损担保书 共同海损担保 致: 轮船所有人 船名: M.V.”RHL FIDELITEAS” 2 / 30 精品文档 航次: 从Far East Ports 到 US Ports,No.003E 损失: 2014.7.30 主发动机损坏 鉴于运费 ,上述货物已交付给我们或按我们的指示交付。我们同意支付任何救助报酬和或共同海损和或特殊费用的适当部分,根据符合管辖运输的 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 的规定或不符合该规定但符合共同海上风险终止地的法律和习惯制成的理算书。 当货物交由其他船舶和或运输工具载运时,以下不分离协议将适用: 经协议,当船舶所载运货物的全部或一部分由他船或数船,或其他运输工具运至目的港时,有关共同海损的权利和义务不受这种转运的影响。本协议旨在使各方有关的权利和义务,在有关法律或运输合同允许的范围内,尽可能接近未发生上述转运而货物由原载运船舶完成运输的情形。有关财产分摊共同海损的价值,以在原目的港交付时的价值计算,除非在原目的港实施了低价出售或变卖。当船舶所载运货物全部由他船转运时,该船的分摊价值以卸完货物之日的实际价值计算。 我们还同意: (1)提供证明上述货物价值的文件,附有我们收到的商业发票的副本,如无此发票则提供装船价值的具体 说明 关于失联党员情况说明岗位说明总经理岗位说明书会计岗位说明书行政主管岗位说明书 。 (2)支付由海损理算人确定的应由上述货物的托运人或所有人承担部分的款项。 3 / 30 精品文档 (3) 此协议应受英国法律和高等法院法官,伦敦应具有专属管辖权的任何争端所产生的这一协议,与各缔约方应提交不可挽回的管辖范围内的英国法院。 (4) 任何时期内,规定是否具有法律效益、依照合同或其他规定,都应该从已实施的调整之日开始实行。 日期:收货人签字:盖章:公司全称: 地址: 城市: 邮编: 国家: 电话:传真: 邮箱:联系人: 篇三:物流专业术语中英文对照 物流行业术语中英文对照(T-Z) Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨 Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位 Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨 Light Displacement 轻排水量 Load (Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费 Port Surcharge 港口附加费 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费 Deviation 4 / 30 精品文档 surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费 Additional for Optional Destination 选卸港附加费 Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费 Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好 Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 5 / 30 精品文档 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Voyage charter party 航次租船合同 Time Charter Party 定期租船合同 Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人 Private carrier 私人承运人 Single trip C/P 单航次租船合同 Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 和平舱费 Return trip C/P 往返航次租船合同 Contract of Affreightment (COA) 包运合同 Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同 Fixture Note 租船确认书 Free In (FI) 船方不负责装费 Free Out (FO) 船方不负责卸费 Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费 Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱Declaration of ship´s Deadweight Tonnage of 6 / 30 精品文档 Cargo 宣载通知书 Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料 Lump-sum freight 整船包价运费 Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日 Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书 Idle formality 例行手续 Laytime statement 装卸时间计算表 Damage for Detention 延期损失 Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运 International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书) Shipping Order (S/O) 装货单 (下货纸) Mate´s Receipt 收货单 Loading List 装货清单 Cargo Manifest 载货清单(货物舱单) Stowage Plan 货物积载 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 Dangerous Cargo List 危险品清单 Stowage Factor 积载因素(系数) Inward cargo 进港货 Outward cargo 出港货 Container yard (CY) 集装箱堆场 Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站 Container Load Plan 集装箱装箱单 Conventional Container Ship 集装箱两用船 Semi-container Ship 半集装箱船 Full Container Ship 全集装箱船 Full Container Load (FCL) 整箱货 Less Container Load (LCL) 拼箱货 Delivery Order (D/O) 提货单(小提单) 7 / 30 精品文档 Dock receipt 场站收据 Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位 Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接 单 Demurrage 滞期费 Crew List 船员名册 Log book 航行日志 Liner transport 班轮运输 Tramp transport 不定期(租船)运输 Minimum Freight 工 最低运费 Maximum Freight 最高运费 Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货 Ad valorem freight 从价运费 Address commission (Addcomm) 回扣佣金 Adjustment 海损理算 Average adjuster 海损理算师 Average bond 海损分摊担保书 Average guarantee 海损担保书 Act of God 天灾 All in rate 总运费率 Annual survey 年度检验 All purposes (A.P) 全部装卸时间 All time saved (a.t.s) 节省的全部时间 8 / 30 精品文档 Always afloat 始终保持浮泊 Anchorage 锚地 Anchorage dues 锚泊费 Arbitration award 仲裁裁决 Arbitrator 仲裁员 Arrest a ship 扣押船舶 Area differential 地区差价 Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件 Apron 码头前沿 Bale or bale capacity 货舱包装容积 Back (return) load 回程货 Back to back charter 转租合同 Backfreight 回程运费 Ballast (to) 空载行驶 Barge 驳船 Barratry 船员不轨 Barrel handler 桶抓 Base cargo (1) 垫底货 Base cargo (2) 起运货量 Bundle (Bd) 捆(包装单位) Beam 船宽 Bearer ( of a B/L) 提单持有人 9 / 30 精品文档 Both ends (Bends) 装卸两港 Boatman 缆工 Buoy 浮标 Bunker escalation clause 燃料涨价条款 Derrick 吊杆 Fork-lift truck 铲车 Boom of a fork-lift truck 铲车臂 Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款 Book space 洽订舱位 Bottom 船体 Bottom stow cargo 舱底货 Bottomry loan 船舶抵押贷款 Breakbulk 零担 Breakbulk cargo 零担货物 Broken stowage 亏舱 Brokerage 经纪人佣金 Bulk cargo 散装货 Bulk carrier 散货船 Bulk container 散货集装箱 American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社 Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社 Cabotage 沿海运输 Canal transit dues 运河通行税 10 / 30 精品文档 Capsize vessel 超宽型船 Captain 船长 Car carrier 汽车运输船 Car container 汽车集装箱 Cargo hook 货钩 Cargo sharing 货载份额 Cargo superintendent 货物配载主管 Cargo tank 货箱 Cargo tracer 短少货物查询单 Cargoworthiness 适货 Carryings 运输量 Certificate of seaworthiness 适航证书 Cesser clause 责任终止条款 Chassis 集装箱拖车 Claims adjuster 理赔人 Classification certificate 船级证书 Classification register 船级公告 Classification society 船级社 Classification survey 船级检验 Paramount clause 首要条款 Clean (petroleum ) products 精练油 Clean the holds (to) 清洁货舱 11 / 30 精品文档 Closing date 截至日 Closure of navigation 封航 Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱 Completely knocked down (CKD) 全拆装 Compulsory pilotage 强制引 航 Conference 公会 Congestion 拥挤 Congestion surcharge 拥挤费 Con-ro ship 集装箱/滚装两用船 Consecutive voyages 连续航程 Consign 托运 Consignee 收货人 Consignor 发货人 Consignment 托运;托运的货物 Consolidation (groupage) 拼箱 Consortium 联营 Constants 常数 Container barge 集装箱驳船 Container leasing 集装箱租赁 Containerization 集装箱化 Containerised 已装箱的,已集装箱化的 Containership 集装箱船 12 / 30 精品文档 Contamination (of cargo ) 货物污染 Contributory value 分摊价值 Conveyor belt 传送带 Corner casting (fitting) 集装箱(角件) Corner post 集装箱(角柱) Crane 起重机 Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机 Custom of the port (COP) 港口惯例 Customary assistance 惯常协助 Daily running cost 日常营运成本 Deadfreight 亏舱费 Deadweight (weight) cargo 重量货 Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量 Deaiweight scale 载重图表 Deck cargo 甲板货 Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费 篇四:海运词汇 海运词汇 注册(容积)总吨 Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT) 总载重吨位(量) Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载 13 / 30 精品文档 重吨Gross Dead Weight Tonnage 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 轻排水量 Light Displacement 满载排水量 Load (Loaded)Displacement 实际排水量 Actual Displacement 超重附加费Over weight surcharge 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 港口附加费Port Surcharge 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge 货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 绕航附加费Deviation surcharge 直航附加费Direct Additional 选卸港附加费Additional for Optional Destination 变更卸货港附加费 Additional for Alteration of Destination 熏蒸费Fumigation Charge 提单B(转自:wWw.cDfDs.com 千 池锝 范文网:海损分摊担保书)ill of Lading 已装船提单On Board (Shipped) B/L 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L 记名提单Named B/L 不记名提单Bearer B/L 指示提单Order B/L 空白备书Blank Endorsement 清洁提单Clean B/L 外表状况良好In apparent good order and condition 不 14 / 30 精品文档 清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L 直航提单Direct B/L 转船提单Transshipment B/L 联运提单Through B/L 多式联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 全式提单Long Form B/L 简式提单Short Form B/L 倒签提单Anti-dated B/L 预借提单Advanced B/L 过期提单Stale B/L 甲板货提单On Deck B/L 租约项下提单Charter Party B/L 运输代理行提单House B/L 船舶适航Seaworthiness 租船合同(租约) Charter Party ( C/P) 航次租船合同Voyage charter party 定期租船合同Time Charter Party 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party 公共承运人Common carrier 私人承运人Private carrier 单航次租船合同Single trip C/P 连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P 往返航次租船合同Return trip C/P 包运合同Contract of Affreightment (COA) 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis 租船确认书Fixture Note 船方不负责装费Free In (FI) 船方不负责卸费Free Out (FO) 船方不负责装卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装 15 / 30 精品文档 卸、理舱和平舱费 Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 宣载通知书 Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo 垫舱和隔舱物料Dunnage and separations 整船包价运费Lump-sum freight 良好天气工作日Weather working days (W.W.D) 船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR) 例行手续Idle formality 装卸时间计算表Laytime statement 延期损失Damage for Detention 习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD) 国际海上危险品货物规则(国际危规) International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 托运单(定舱委托书) Booking Note 装货单 (下货纸) Shipping Order (S/O) 收货单Mate’s Receipt 装货清单Loading List 载货清单(货物舱单) Cargo Manifest 货物积载计划Stowage Plan 危险品清单Dangerous Cargo List 积载因素(系数) Stowage Factor 进港货Inward cargo 出港货Outward cargo 16 / 30 精品文档 集装箱堆场Container yard (CY) 集装箱货运站Container Freight Station ( CFS) 集装箱装箱单Container Load Plan 集装箱两用船Conventional Container Ship 半集装箱船Semi-container Ship 全集装箱船Full Container Ship 整箱货Full Container Load (FCL) 拼箱货Less Container Load (LCL) 提货单(小提单) Delivery Order (D/O) 场站收据Dock receipt 二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU) 集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR) 浮标Buoy 燃料涨价条款Bunker escalation clause 吊杆Derrick 铲车Fork-lift tr 滞期费Demurrage 船员名册Crew List 航行日志Log book 班轮运输Liner transport 不定期(租船)运输Tramp transport 工 最低运费Minimum Freight 最高运费Maximum Freight 付单提货Accomplish a Bill of Lading (to) 从价运费Ad valorem freight 回扣佣金Address commission (Addcomm) 海损理算Adjustment 17 / 30 精品文档 海损理算师Average adjuster 海损分摊担保书Average bond 海损担保书Average guarantee 天灾Act of God 总运费率All in rate 年度检验Annual survey 全部装卸时间All purposes (A.P) 节省的全部时间All time saved (a.t.s) 始终保持浮泊Always afloat 锚地Anchorage 锚泊费Anchorage dues 仲裁裁决Arbitration award 仲裁员Arbitrator 扣押船舶Arrest a ship 地区差价Area differential ( 租船合同)附件Addendum (to a charter party) 码头前沿Apron 货舱包装容积Bale or bale capacity 回程货Back (return) load 转租合同Back to back charter 回程运费Backfreight 空载行驶Ballast (to) 驳船Barge 船员不轨Barratry 桶抓Barrel handler 垫底货Base cargo (1) 起运货量Base cargo (2) 捆(包装单位) Bundle (Bd) 船宽Beam 提单持有人Bearer ( of a B/L) 装卸两港Both ends (Bends) 缆工Boatman 铲车臂uck 互有过失碰撞条款Boom of a fork-lift truck 洽订舱位Both to blame collision clause 船体Book space 舱底货 18 / 30 精品文档 Bottom 船舶抵押贷款Bottom stow cargo 零担Bottomry loan 零担货物Breakbulk 亏舱Breakbulk cargo 经纪人佣金Broken stowage 散装货Brokerage 散货船Bulk cargo 散货集装箱Bulk carrier 美国船级社Bulk container 法国船级社American Bureau of Shipping (A.B.S.) 沿海运输Bureau Veritas (B.V.) 运河通行税Cabotage 超宽型船Canal transit dues 船长Capsize vessel 汽车运输船Captain 汽车集装箱Car carrier 货钩Car container 货载份额Cargo hook 货物配载主管Cargo sharing 货箱Cargo superintendent 短少货物查询单Cargo tank 适货Cargo tracer 运输量Cargoworthiness 适航证书Carryings 船级检验Certificate of seaworthiness 责任终止条款Cesser clause 集装箱拖车Chassis 理赔人Claims adjuster 船级证书Classification certificate 船级公告 Classification register 船级社Classification society 首要条款Classification survey 精练油Paramount clause 清洁货舱Clean (petroleum ) products 截至日Clean the holds (to) 封航Closing date 19 / 30 精品文档 折叠式板架集装箱Closure of navigation 全拆装Collapsible flattrack 强制引航Completely knocked down (CKD) 公会Compulsory pilotage 拥挤Conference 拥挤费Congestion 集装箱/滚装两用船Congestion surcharge 连续航程Con-ro ship 托运Consecutive voyages 收货人Consign 发货人Consignee 托运Consignor 托运的货物Consignment 拼箱Consolidation (groupage) 联营Consortium 常数Constants 集装箱驳船Container barge 集装箱租赁Container leasing 集装箱化Containerization 已装箱的,已集装箱化的Containerised 集装箱船Containership 货物污染Contamination (of cargo ) 分摊价值Contributory value 传送带Conveyor belt 集装箱(角件) Corner casting (fitting) 集装箱(角柱) Corner post 起重机Crane 履带式(轨道式)起重机Crawler mounted crane 港口惯例Custom of the port (COP) 惯常协助Customary assistance 日常营运成本Daily running cost 亏舱费Deadfreight 重量货Deadweight (weight) cargo 载货量Deadweight cargo (carrying)capacity 载重图表 20 / 30 精品文档 Deaiweight scale 甲板货Deck cargo 交货(交船) Delivery of cargo (a ship) 速遣费Despatch or Despatch money 卸集装箱Destuf f挪威船级社Det Norske Veritas (D.N.V.)绕航Deviation (车船)直卸Direct discharge 直接转船Direct transshipment 原油Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 港口开支Disbursements 卸货港Discharging port 二船东Disponent owner 船坞Dock 码头工人Docker 门到门运输Door to door (设备)故障时间Downtime 吃水;水深Draft (draught) 吃水限制Draft limitation 引航员下船时Dropping outward pilot (D.O.P.) 干货Dry cargo 干货集装箱Dry cargo(freight) container 干船坞Dry dock 速遣费为滞期费的一半Demurrage half despatch (D1/2D) 二级水手Efficient deck hand (E.D.H.) 卸货机Elevator 申请船舶进港(出港) Enter a ship inwards (outwards) 保税货Entrepot 设备(常指集装箱) Equipment 设备使用费Equipment handover charge 21 / 30 精品文档 预计到达时间Estimated time of arrival ( ETA) 预计完成时间Estimated time of completion (ETC) 预计离港时间Estimated time of departure (ETD) 预计准备就绪时间Estimated time of readiness (ETR) 预计航行时间 Estimated time of sailing (ETS) 欧式托盘Europallet 即使使用Even if used (E.I.U.) 除外期间Excepted period 异议xception 免责条款Exceptions clause 溢卸Excess landing 装卸欺瞒Expiry of laytime 延长诉讼时间Extend suit time 延长租期Extend a charter 租期延长Extension of a charter 诉讼时间延长 Extension to suit time 最大宽度Extreme breadth 航道Fairway 支线运输服务Feeder service 支线船Feeder ship 渡轮Ferry 一级船First class ship 方便旗船Flag of convenience (FOC) 浮吊Floating crane 浮坞Floating dock 不可抗力Force majeure 铲车Fork-lift truck 四十英尺集装箱换算单位 Forty foot equivalent unit (FEU) 四边开槽托盘Four-way pallet 干Freeboard 22 / 30 精品文档 包干运费Freight all kinds (FAK) 揽货员Freight canvasser 运费到付Freight collect (freight payable at destination) 运费预付Freight prepaid 运费报价Freight quotation 运费率Freight rate (rate of freight) 运费费率表Freight tariff 运费吨Freight ton (FT) 运费舱单Freight manifest 货船Freighter 淡水载重线Fresh water load line 星期五和节假日除外 Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 满舱满载货Full and complete cargo 满舱满载Full and down 门式起重机(门吊) Gantry crane 金康航次租船合同Gencon 共同海损General average 共同海损行为General average act 共同海损分摊General average contribution 共同海损牺牲General average sacrifice 杂货General cargo (generals) 多用途集装箱General purpose container 地理顺序Geographical rotation 德国船级社Germanischer Lloyd (G.L.) 格林威治时间Greenwich Mean Time (G.M.T.) 抓斗起重机Grabbing crane 23 / 30 精品文档 散装舱容Grain or grain capacity 毛重Gross weight(GW) 触底Grounding 麻袋Gunny bag 麻垫Gunny matting 海牙规则Hague Rules 海牙维斯比规则Hague-Visby Rules 汉堡规则Hamburg Rules 手钩Hand hook 杂散货船Handymax 小型散货船Handy-sized bulker 海港Harbour 港务费Harbour dues 舱盖Hatch (hatch cover) 舱口Hatchway 主租船合同Head charter (charter party) 主租船人Head charterer 超重货物Heavy lift 超重附加费Heavy lift additional (surcharge) 重型吊杆Heavy lift derrick 恶劣天气Heavy weather 重油Heavy fuel oil (H.F.O) 租金单Hire statement 船舱Hold 船籍港Home port 同种货物Homogeneous cargo 吊钩Hook 漏斗Hopper 运输代理行提单House Bill of Lading 气垫船Hovercraft 维修Husbandry 内陆集装箱Inland container depot 破冰船Ice-breaker 承运人责任条款Identity of carrier clause (船舶、设备)闲置Idle 直接回扣Immediate rebate 国际海事组织International Maritime Organization (IMO) 24 / 30 精品文档 进口报关Import entry 赔偿Indemnity 起运量Inducement 起运量货物Inducement cargo 通货膨胀膨胀调整系数Inflation adjustment factor ( IAF) (港口)基础设施Infrastructure (of a port) 固有缺陷Inherent vice (伦敦保险人)协会保证航行范围 Institute Warranty Limits (IWL) 包装不足Insufficient packing 装运重量Intaken weight 国际船级社协会 International Association of Classification Societies -IACS 进港的Inward 进港货物Inward cargo 国际运输工人联合会 International Transport Workers’ Federation (ITF) 航海日程表Itinerary 抛货Jettison 联合服务Joint service 联合检验Joint survey 重型吊杆Jumbo derrick 管辖权条款Jurisdiction (Litigation)clause 航速(节) Knot 满载的Laden 满载吃水Laden draught 陆桥Landbridge 卸桥费Landing charges 卸货、仓储和送货费Landing,storage and delivery 用绳绑扎Lash 绑扎物Lashings 纬度Latitude 25 / 30 精品文档 候载停泊区Lay-by berth 装卸货时间Laydays (laytime) 销约期Laydays canceling (Laycan或L/C) 节省的装卸时间Laytime saved 装卸时间 记录 混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载 Laytime statement 搁置不用Lay up 航段Leg (of a voyage) (船舶)总长Length overall (overall length ,简称LOA) 担保书(函) Letter of indemnity 留置权Lien 吊上吊下Lift-on lift-off (LO-LO) 驳船Lighter 责任限制Limitation of liability 航运公司Line (shipping line) 班轮Liner ( liner ship) 运费不包括卸货费Liner in free out (LIFO) 班轮条件Liner terms 劳埃德船级社Lloyd’s Register of Shipping 载重线Loadline (load line) 装货口Loading hatch 航海日志摘录Log abstract 超长附加费Long length additional 长吨Long ton 经度Longitude 整笔运费租赁Lump sum charter 处女航Maiden voyage 主甲板Main deck 主要港口Main port 舱单Manifest 航海健康申明书Maritime declaration of health 海事优先权Maritime lien 唛头Marks and numbers 大副收据 26 / 30 精品文档 Mate’s receipt 平均吃水Mean draught 体积货物Measurement cargo 按体积计费的货物Measurement rated cargo 计量规则Measurement rules (班轮提单)货方Merchant 货方拖运Merchant haulage 商船Merchant marine 公吨Metric ton 错误交货Misdelivery 错误陈述Misdescription 混杂货Mixed cargo 移动式起重机Mobile crane 增减More or less (mol.) 承租人有增减选择权 More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 船东有增减选择权 More or less in owner’s option (MOLOO) 母船Mother ship 多层甲板船Multideck ship 多用途船Multi-purpose cargo ship 多用途场站 Multi-purpose terminal 缩短销约期Narrow the laycan 净重Net weight 新杰森条款New Jason clause 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式 New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 新船Newbuilding 日本船级社Nippon kaiji kyokai (NKK) 无效果无报酬No cure no pay 不另列举Not otherwise enumerated (N.O.E.) 指定船舶 27 / 30 精品文档 进行航行Nominate a ship 指定船舶To be nominated (TBN) 非公会成员的航运公司 Non-conference line (Independent line ,Outsider) 未交货Non-delivery 不可流通的提单Non-negotiable bill of lading 不可调配使用的装卸时间Non-reversible laytime 无船承运人 Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 不保持浮泊但安全搁浅 Not always afloat but safe aground 作海事声明Note protest 还船通知书Notice of redelivery 通知方Notify party 海运单Ocean (Liner, Sea) waybill 停租Off hire 油轮Oil tanker 货运中转On-carriage 接运承运人On-carrier 单边槽货盘One-way pallet 敞舱口散货船Open hatch bulk carrier 优惠费率Open rate 优惠费率货物Open rated cargo 侧开式集装箱Open side container 开顶集装箱Open top container 经营船舶Operate a ship 选港货物Optional cargo 矿石/散货/油轮Ore/bulk/oil carrier 超标(货物) Out of gauge 小港Outport 28 / 30 精品文档 篇五:劳氏共同海损担保函中文翻译及其不分割协议 共同海损担保 致XX轮所有人: 航次与日期: 损失: 起运港: 鉴于运费 ,上述货物已交付给我们或按我们的指示交付。我们同意支付任何救助报酬和或共同海损和或特殊费用的适当部分,该部分的数额为XX,根据符合管辖运输的合同的规定或不符合该规定但符合共同海上风险终止地的法律和习惯制成的理算书。 当货物交由其他船舶和或运输工具载运时,以下不分离协议将适用: 经协议,当船舶所载运货物的全部或一部分由他船或数船,或其他运输工具运至目的港时,有关共同海损的权利和义务不受这种转运的影响。本协议旨在使各方有关的权利和义务,在有关法律或运输合同允许的范围内,尽可能接近未发生上述转运而货物由原载运船舶完成运输的情形。有关财产分摊共同海损的价值,以在原目的港交付时的价值计算,除非在原目的港实施了低价出售或变卖。当船舶所载运货物全部由他船转运时,该船的分摊价值以卸完货物之日的实际价值计算。 29 / 30 精品文档 我们还同意: (1)提供证明上述货物价值的文件,附有我们收到的商业发票的副本,如无此发票则提供装船价值的具体说明。 (2)支付由海损理算人确定的应由上述货物的托运人或所有人承担部分的款项。 日期:收货人签字: 全称: 地址: 电话或传真: 联系人: 30 / 30
本文档为【海损分摊担保书】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_977556
暂无简介~
格式:doc
大小:62KB
软件:Word
页数:26
分类:企业经营
上传时间:2017-11-07
浏览量:32