首页 视频商务英语口语Unit1:自我介绍

视频商务英语口语Unit1:自我介绍

举报
开通vip

视频商务英语口语Unit1:自我介绍视频商务英语口语Unit1:自我介绍 1 / 48 爱德华(格林:谢谢。 JENNY ROSS: I'm the Head of Administration in the Marketing 视频商务英语口语Unit1:自我介绍 Department. My boss is Don Bradley. Well... our boss is Don Bradley! Let Unit 1 自我介绍 me show you the department. 詹妮(罗斯:我是市场营销部的行政主管。我老板是堂(布拉德利...

视频商务英语口语Unit1:自我介绍
视频商务英语口语Unit1:自我介绍 1 / 48 爱德华(格林:谢谢。 JENNY ROSS: I'm the Head of Administration in the Marketing 视频商务英语口语Unit1:自我介绍 Department. My boss is Don Bradley. Well... our boss is Don Bradley! Let Unit 1 自我介绍 me show you the department. 詹妮(罗斯:我是市场营销部的行政主管。我老板是堂(布拉德利。接待员:Geraldine 喔„„我们的老板都是堂o布拉德利~我来领你参观一下市场部。 管理部门负责人:Jenny 四、Expressions短语 销售部门负责人:Kate Welcome to Bibury Systems 销售和营销部的经理:Don Show you the department Bibury Systems总经理:Mr.Clive Harris Head of Administration 开发部负责人:Derek Jones Marketing Department 二、New words 生词 五、Answer the question回答以下问题 reception n.接待处 receptionist 接待员 1、What is Edward's job? PC--personal computer 个人计算机 Edward is a marketing executive photocopier 复印机 What's Kate's surname? 2 、in-tray 收文栏 Kate's surname is Mckenna fax machine 传真机 六、Dialogue(二) coffee machine 煮咖啡壶 JENNY ROSS:Let me show you the department. 三、Dialogue(一) 詹妮(罗斯:我来领你参观一下市场部。 GERALDINE: Good morning. Bibury Systems. Can I help you?杰拉尔丁:JENNY ROSS: This is the Marketing Department. This is my desk. 早上好,Bibury系统公司。可以为你效劳吗, Er...that's Don's office. He's not here at the moment(now).And this is JENNY ROSS: Good morning, Geraldine. your desk. Telephone. PC. In-tray. Let me take your coat. 詹妮(罗斯:早上好,杰拉尔丁。 詹妮(罗斯:这就是市场部。这是我的办公桌。哦 „„那是堂的办GERALDINE: Good morning, Jenny. Your newspapers and the post. 公室。他现在不在。这是你的办公桌、电话、电脑、公文格。我帮你杰拉尔丁:早上好, 詹妮。这是你的报纸和信件。 放外套。 JENNY ROSS: Thank you EDWARD GREEN: Thanks. 詹妮(罗斯:谢谢 爱德华(格林:谢谢。 CLIVE HARRIS: Good morning, Jenny. Good weekend? JENNY ROSS: Over here is the stationery cupboard. Papers. Files. Pencils, 克莱夫(哈里斯:早上好, 詹妮。周末过的好么, etc. Help yourself to what you need. JENNY ROSS: Excellent, thank you. 詹妮(罗斯:这边是文具柜、纸张、文件、铅笔、等等。有需要尽管詹妮(罗斯:非常好,谢谢。 取用。 CLIVE HARRIS: It is cold this morning. Here is the photocopier. 克莱夫(哈里斯:今天上午真冷。 这是复印机。 JENNY ROSS: Yes. Very cold. And here is the fax machine. 詹妮(罗斯:是的。真的很冷。 这是传真机。 CLIVE HARRIS: Good morning, Geraldine. And this is the coffee machine. 克莱夫(哈里斯:早上好, 杰拉尔丁。 这里是咖啡机。 GERALDINE: Good morning, Mr. Harris. Your newspaper and your post. Would you like a cup of coffee? 杰拉尔丁:早上好, 哈里斯先生。这是你的报纸和信件。 来杯咖啡, CLIVE HARRIS: Thank you very much. EDWARD GREEN: No, thanks. 克莱夫?哈里斯:非常感谢。 爱德华(格林:不, 谢谢。 JENNY ROSS: Good morning, Kate. JENNY ROSS: Kate, this is Edward Green. He's our new Marketing 詹妮(罗斯:早上好, 凯特。 Executive. KATE MCKENNA: Good morning,(moring) Jenny. How are you? 詹妮(罗斯:凯特,这位是爱德华.格林。他是新来的销售主管。 ? 凯特(麦凯纳:早上好, 詹妮。你身体怎样KATE MCKENNA: Ah, yes. Edward. Hello. Welcome to Bibury Systems JENNY ROSS: I'm fine, thank you. Marketing Department. excuse me 詹妮(罗斯:很好, 谢谢。 凯特(麦凯纳:啊。爱德华。你好。欢迎加入Bibury系统公司市场DON BRADLEY: Good morning, Jenny. 营销部,打扰一下。 堂(布拉德利:早上好, 詹妮。 七、Dialogue(三) JENNY ROSS: Good MORNING, Don. KATE MCKENNA: Hello, Kate Mckenna. 詹妮(罗斯:早上好, 堂。 凯特(麦凯纳:你好, 凯特(麦凯纳。 EDWARD GREEN: Good morning. My name' s Edward Green. I'm here to EDWARD GREEN: What is Kate's job? see Don Bradley. 爱德华(格林:凯特的工作职责是什么, 爱德华(格林:早上好。我是爱德华(格林。我要见堂(布拉德利。 JENNY ROSS: She is Head of Sales. She's good. GERALDINE: Ah yes. One moment, please. 詹妮(罗斯:她是销售部的主管。她很能干。 杰拉尔丁:啊,好的。请稍等。 EDWARD GREEN: Where does she fit into the company structure? GERALDINE: Hello. Jenny, Edward Green is in reception. Please, sit down. 爱德华(格林:她在公司架构中的位置是怎样的? 杰拉尔丁:喂。詹妮, 爱德华(格林在会客室要见你。请坐。 JENNY ROSS: Here's the company structure. You see Don is Sales and EDWARD GREEN: Thank you. Marketing Director and is on the Board. Kate reports to Don. You are 爱德华(格林:谢谢。 here and you report to Don. JENNY ROSS: Are you Edward Green? 詹妮(罗斯:公司架构是这样的。堂是销售和市场营销总监,是董事詹妮(罗斯:你是爱德华(格林吗? 会的成员。凯特向堂报告工作。你的位置在这儿,你向堂报告工作。 EDWARD GREEN: Yes. 八、New words and experssions 爱德华(格林:是的。 Head of Sales 销售部负责人 JENNY ROSS: I'm Jenny Ross. How do you do? Marketing Executive 营销员 詹妮(罗斯:我是詹妮(罗斯。你好~ Sales and Marketing Director销售和营销部的经理 EDWARD GREEN: Hello. Pleased to meet you.(gald to see you ) The Marketing Department 营销部 爱德华(格林:你好。见到你很高兴。 The Sales Department 销售部 JENNY ROSS: Welcome to Bibury Systems. Unit 2 Using the telephone 詹妮(罗斯:欢迎光临Bibury系统公司。 一、New words and expressions生词和短语 EDWARD GREEN: Thank you. ?telephone /phone n.电话, 电话机 v.打电话 2 / 48 ?telephone number 电话号码 DON BRADLEY: Hello. Phil, this is Don Bradley. ?switchboard n.交换台/总机 堂(布拉德利:你好。菲尔,我是堂(布拉德利。 ?extension 分机 PHIL WATSON: Hello, Don. Sorry to keep you waiting. How are you? ?direct line 直线 菲尔(沃森: 你好, 堂。抱歉让你久等。你身体好吗? ?confidential adj.机密的/秘密的 DON BRADLEY: I'm fine, thanks. Can we meet? We have a new product ?mobile phone 移动电话cell phone and I want you to see it. ?available adj.有效的,可以得到的 堂(布拉德利:好,谢谢。我们能见个面吗,我们有了新产品,我希 1.I would like to speak to 望你看一下。 2.Can I speak to 五、Dialogue(三) 3.Can I talk to SMITH'S SECRETARY: Hello, Mr. Smith's office. 4.Can I ask who's calling? 史密斯的秘书:你好, 史密斯先生的办公室。 5.Can I take a message? EDWARD GREEN: Hello, my name is Edward Green from Bibury Systems. 6.Hang on(hold on) I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please. 7.You've got the wrong number! 爱德华(格林:你好,我是Bibury系统公司的爱德华(格林。我之 二、answer the question 前打过电话。我想跟史密斯先生通电话。 1 what is the number of Phil's mobile phone? SMITH'S SECRETARY: I'm afraid Mr. Smith is not in the office at the 2 Why is Don calling Phil? moment. Can I ask what it is about? 三、Dialogue(一) 史密斯的秘书:史密斯先生目前不在办公室。请问您有什么事? EDWARD GREEN: Hello, my name is Edward Green. I would like to speak EDWARD GREEN: It is very important. I represent Bibury Systems. We're to Mr. Smith, please. got a new product and I want Mr. Smith to see it. 爱德华(格林:你好,我是爱德华(格林。请史密斯先生接电话。 爱德华(格林:是很重要的事。我代表Bibury系统公司。我们新推 SMITH'S SECRETARY: I am sorry, but Mr.Smith isn't available. 出了一款产品,希望史密斯先生看一下。 史密斯的秘书:对不起,史密斯先生现在不在。 SMITH'S SECRETARY: Please send the product specifications by mail, Mr. EDWARD GREEN: Okay. I'll ring back. Does Mr. Smith have a direct line? Green. 爱德华(格林:那好吧。我再打过来。史密斯先生有直线电话吗, 史密斯的秘书:格林先生,请把该产品的说明书邮寄给我们。 SMITH'S SECRETARY: I'm sorry but the number is confidential. EDWARD GREEN: I would like Mr. Smith to see the product and would 史密斯的秘书:对不起,号码保密。 like to talk to Mr. Smith direct. When is a good time to call? EDWARD GREEN: Okay. Thank you. 爱德华(格林:我希望史密斯先生看一下产品,并且希望直接和他谈 爱德华(格林:好的。谢谢。 一谈。什么时候打电话合适? JENNY ROSS: It's very difficult to speak to Mr. Smith. SMITH'S SECRETARY: You could try ringing this afternoon. 詹妮(罗斯:想跟史密斯先生通电话真难。 史密斯的秘书:你可以今天下午试着打一下。 EDWARD GREEN: Yes, I know. EDWARD GREEN: Thank you. Goodbye. 爱德华(格林:是啊,我知道。 爱德华(格林:谢谢。再见。 四、Dialogue(二) 六、Answer the question回答以下问题 NOVO RECEPTIONIST: Good morning, RUYJ Advertising. 1.what is Derek's extension? NOVO 接待员:早上好, RUYJ 广告公司。 2.where is Mr.Smith? DON BRADLEY: Good morning. This is Don Bradley. Can I talk to Phil 七、Dialogue(四) Watson, please? DEREK JONES: Yes. 堂(布拉德利:早上好。我是堂(布拉德利。请菲尔(沃森接电话, 德里克(琼斯:你好。 NOVO RECEPTIONIST: What company are you from please? CALLER: Can I speak to Peter? NOVO 接待员:您是哪家公司的, CALLER:请皮特听电话? DON BRADLEY: Bibury Systems. DEREK JONES: Peter Hill? 堂(布拉德利:Bibury系统公司。 德里克(琼斯:皮特?希尔? NOVO RECEPTIONIST: I'll put you through. CALLER: No. Peter Toyama. NOVO 接待员:我给您转过去。 CALLER: No。皮特?富山。 DAVE Phil Watson's phone. DEREK JONES: There is no one here called Peter Toyama. 戴夫菲尔(沃森的电话。 德里克(琼斯:我们这儿没皮特?富山这个人。 DON BRADLEY: Good morning. Can I talk to Phil, please? CALLER: Is that extension 367? 堂(布拉德利:早上好。请菲尔听电话 CALLER:这是367分机吗? DAVE: Can I ask who's calling please? DEREK JONES: No, you're got the wrong number. This is 412. 戴夫:能问一下您是哪位吗, 德里克(琼斯:不是,你打错了。这是分机 412。 DON BRADLEY: Don Bradley from Bibury Systems. CALLER: I'm sorry. Could you put me back to the switchboard? 堂(布拉德利: Bibury系统公司的堂(布拉德利。 CALLER: 对不起。您能把我转回总机, DAVE: Well, Mr. Bradley, I'm afraid Phil's not in the office at the moment. DEREK JONES: Yes, hang on.(old on) 戴夫:哦,布拉德利先生,菲尔目前不在办公室。 德里克(琼斯:可以,稍等。 Can I take a message or would you like to ring him on his mobile EDWARD GREEN: Hello, this is Edward Green. I rang earlier. I would like (cell)phone? to speak to Mr. Smith, please. 让我给他捎信还是您打他的移动电话? 爱德华(格林:你好,我是爱德华(格林。我之前打过电话。我想跟 DON BRADLEY: I'll try his mobile. Can I have the number please? 史密斯先生通话。 堂(布拉德利:我还是打他的移动电话吧。请问号码是多少, SMITH'S SECRETARY: I'm afraid that Mr. Smith is in a meeting. DAVE: 0802 54377 史密斯的秘书:史密斯先生正在开会。 戴夫:0802 54377 EDWARD GREEN: Is he free later this afternoon? DON BRADLEY: Just let me checkthat. Zero eight zero two five four three 爱德华(格林:他今天下午稍后有空吗? double seven. SMITH'S SECRETARY: I don't think so. Mr. Smith is very busy at the 堂(布拉德利:让我对一下。0802 54377。 moment. DAVE: That's it. 史密斯的秘书:没有。史密斯先生现在很忙。 戴夫:对。 EDWARD GREEN: I'll right again tomorrow. DON BRADLEY: Thanks. 爱德华(格林:那我明天再打。 堂(布拉德利:谢谢。 SMITH'S SECRETARY: I am afraid Mr. Smith isn't in the office tomorrow. PHIL WATSON: Hello. Phil Watson. 史密斯的秘书:史密斯先生明天也不在办公室。 菲尔(沃森: 你好。菲尔(沃森。 八、Dialogue(五) 3 / 48 CLIVE HARRIS: Clive Harris. JENNY ROSS: Good night, Edward. 克莱夫(哈里斯: 克莱夫(哈里斯。 詹妮(罗斯:晚上好, 爱德华。 KATE MCKENNA: Clive, it's Kate. EDWARD GREEN: Good night. I am going to phone Mr. Smith's number 凯特(麦凯纳:克莱夫,是我, 凯特。 once again. CLIVE HARRIS: Hello Kate. 爱德华(格林:晚上好。我正要再打一次史密斯先生的号码。 克莱夫(哈里斯: 你好, 凯特。 JENNY ROSS: Good luck! KATE MCKENNA: Are you busy? 詹妮(罗斯:祝你好运! 凯特(麦凯纳:忙吗? EDWARD GREEN: It's six o'clock ?Maybe Mr. Smith is still at work. Maybe CLIVE HARRIS: No, why? his secretary isn't there. 克莱夫(哈里斯:不忙,什么事? 爱德华(格林:现在是6点钟,„„或许史密斯先生还在工作。或许 KATE MCKENNA I've got the sales report and I have all the figures ready 他的秘书不在。 for the presentation to Mr. Sakai. Do you want to see them? JENNY ROSS: I don't think 凯特(麦凯纳:我拿到了销售报告以及给酒井先生演示的所有数据。詹妮(罗斯:我不认为 „„ 你要不要看一下? EDWARD GREEN: Just wait ?Ah Mr. Smith? My name is Edward Green. GERALDINE: Good morning, Bibury Systems. How can I help you? 爱德华(格林:等着看吧 „„ 啊~史密斯先生? 我是爱德华(格林。 杰拉尔丁:早上好, Bibury系统公司。可以为您效劳吗, MR. SMITH: Yes. MR.SAKAI: Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, 史密斯先生:什么事, please. EDWARD GREEN: You don't know we but I work in Don Bradley's office at 酒井先生:你好。我是酒井。请哈里斯先生听电话。 Bibury Systems. GERALDINE: Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put your through. 爱德华(格林:您不认识我,我是Bibury系统公司堂(布拉德利手 杰拉尔丁:请稍等, 酒井先生。我给您转过去。 下的工作人员。 CLIVE HARRIS: Hello. MR. SMITH: Yes? 史密斯先:怎样? 克莱夫(哈里斯:你好。 GERALDINE: Mr. Sakai is on the line. EDWARD GREEN: I spoke to your secretary today. 杰拉尔丁:酒井先生打电话给您。 爱德华(格林:今天我跟您的秘书通过电话 CLIVE HARRIS: Put him through ...sorry Kate, I must go. I have a very MR. SMITH: Yes? important call. I'll talk to you later. 史密斯先生:哦? 克莱夫(哈里斯:转过来„„ 抱歉,凯特,我必须挂了。我有一个EDWARD GREEN: You publish your catalogue this month. And we have an 很重要的电话。迟点儿再跟你通话。 exciting new product. Hello, Mr. Sakai. 爱德华(格林:您本月要出版产品目录。我们新推出一款产品。 你好, 酒井先生。 MR. SMITH: I have all the products I need. MR. SAKAI: Hello, Mr. Harris, how are you? 史密斯先生:我有我所需要的所有产品。 酒井先生:你好, 哈里斯先生, 身体好吗? EDWARD GREEN: I would like you to have a word with Big Boss. CLIVE HARRIS: I'm very well, thank you. How are you? 爱德华(格林:我希望您可以和 “大老板”说上一、两句。 克莱夫(哈里斯:很好, 谢谢。你呢? MR. SMITH: I'm sorry? MR. SAKAI: I'm fine. I'm calling about our meeting. 史密斯先生:什么? 酒井先生:好。我打电话是有关我们会面的事宜。 EDWARD GREEN: I'll put our new product on the line now. CLIVE HARRIS: Yes? 爱德华(格林:我现在就把我们的新产品跟您连线。 克莱夫(哈里斯:有什么问题? BIG BOSS: Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss. I am eighteen inches 九、New words and expressions生词和短语 high! I am voice-activated and I want to be in your catalogue. “大老板”:你好,史密斯先生。我是"大老板"。我有18英寸高~我?sales report销售报告 ?catalogue商品目录 是声音启动型的,我想出现在您的产品目录上。 ?to publish出版 十三、对比练习: ?voice-activated用声音启动 1、I want to speak to Mr.Smith/?I would like to speak to I'll put you through我帮你接通电话 Mr.Smith ,please Can I take a message?要留口信吗, 2、Give me the number/?Can I have the number please? Can I ask him to call you back?我要让他给你回电吗, 3、?I'm afraid Mr.Smith isn't in the office at the moment/Mr.Smith isn't 十、Dialogue(六) here MR.SAKAI: Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, 4、Mr.Smith isn't available/?I'm sorry Mr.Smith isn't available,Can i take a message? please. GERALDINE: Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put your through. 十四、复习: CLIVE HARRIS: Hello. 1.生词和短语 GERALDINE: Mr. Sakai is on the line. sales report CLIVE HARRIS: Put him through ...sorry Kate, I must go. I have a very figures important call. I'll talk to you later. presentation Hello, Mr. Sakai. product MR. SAKAI: Hello, Mr. Harris, how are you? catalogue CLIVE HARRIS: I'm very well, thank you. How are you? to publish MR. SAKAI: I'm fine. I'm calling about our meeting. Please hold the line,... CLIVE HARRIS: Yes? I'll put you through GERALDINE: Hello, Bibury Systems. How can I help you? Could I ask I am calling about... 2.Dialogue(八) who's calling please? 杰拉尔丁:你好,Bibury系统公司。可以为您效劳吗,请问您是, EDWARD GREEN: Hello, this is Edward Green. I rang earlier. I would like I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr. Clark. Will you hold, to speak to Mr. Smith, please. or can I take a message? Okay, that's fine. I'll ask her to call you back. SMITH'S SECRETARY: I'm afraid that Mr. Smith is in a meeting. 克拉克先生,她的分机现在占线。您是等会儿,还是留口信,好的。EDWARD GREEN: Is he free later this afternoon? 我会让她打回给您。 SMITH'S SECRETARY: I don't think so. Mr. Smith is very busy at the 十一、Answer the question回答以下问题 moment. 1.Does Mr. Smith know Edward? EDWARD GREEN: I'll right again tomorrow. 2.What is Edward calling about? SMITH'S SECRETARY: I am afraid Mr. Smith isn't in the office tomorrow. 十二、Dialogue(七) CLIVE HARRIS: Clive Harris. 4 / 48 KATE MCKENNA: Clive, it's Kate. 二、短语和句型 CLIVE HARRIS: Hello Kate. When can we meet? KATE MCKENNA: Are you busy? I'm busy today CLIVE HARRIS: No, why? I'm very busy this week KATE MCKENNA I've got the sales report and I have all the figures ready It will take an hour for the presentation to Mr. Sakai. Do you want to see them? It will take ten minutes GERALDINE: Good morning, Bibury Systems. How can I help you? It won't take long. MR.SAKAI: Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, I'll see you on Wednesday at eight o'clock. please. I arrive at 3 sharp. GERALDINE: Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put your through. to set up a meeting /to arrange a meeting CLIVE HARRIS: Hello. 安排会议/会面 GERALDINE: Mr. Sakai is on the line. itinerary旅行 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 /旅行日程 CLIVE HARRIS: Put him through ...sorry Kate, I must go. I have a very 三、Answer the question : important call. I'll talk to you later. 1.When must the meeting be? Hello, Mr. Sakai. 2.How long will that meeting take? MR. SAKAI: Hello, Mr. Harris, how are you? Dialogue(二) CLIVE HARRIS: I'm very well, thank you. How are you? CLIVE HARRIS: Good morning. Geraldine. MR. SAKAI: I'm fine. I'm calling about our meeting. 克莱夫(哈里斯:早上好。杰拉尔丁。 CLIVE HARRIS: Yes? GERALDINE: Good morning, Mr. Harris. GERALDINE: Hello, Bibury Systems. How can I help you? Could I ask 杰拉尔丁:早上好, 哈里斯先生。 who's calling please? CLIVE HARRIS: Jenny, could you ring up Mr. Sakai' s office in Japan? I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr. Clark. Will you hold, 克莱夫(哈里斯:詹妮,你能给日本酒井先生的办公室打个电话吗? or can I take a message? Okay, that's fine. I'll ask her to call you back. We need to set up a meeting. JENNY ROSS: Good night, Edward. 我们要安排个会议。 EDWARD GREEN: Good night. I am going to phone Mr. Smith's number Not this week...but the meeting must be before November 3rd. once again. 不是本周„„但会议必须是在11月3日前 。 JENNY ROSS: Good luck! I' d like Kate, Don Bradley and Derek to be there. EDWARD GREEN: It's six o'clock ?Maybe Mr. Smith is still at work. Maybe 凯特、堂(布拉德利和德里克要出席。 his secretary isn't there. CLIVE HARRIS: Clive Harris. JENNY ROSS: I don't think 克莱夫(哈里斯:克莱夫(哈里斯。 EDWARD GREEN: Just wait ?Ah Mr. Smith? My name is Edward Green. DEREK JONES: Clive, it' s Derek. MR. SMITH: Yes. 德里克(琼斯:克莱夫,是我, 德里克。 EDWARD GREEN: You don't know we but I work in Don Bradley's office at CLIVE HARRIS: Hello, Derek. What can I do for you? Bibury Systems. 克莱夫(哈里斯:你好, 德里克。我能为你做些什么,? MR. SMITH: Yes? DEREK JONES: Could you come down to the development workshop for a EDWARD GREEN: I spoke to your secretary today. second? MR. SMITH: Yes? 德里克(琼斯:你能下来一趟研发车间吗, EDWARD GREEN: You publish your catalogue this month. And we have an CLIVE HARRIS: Derek, I' m busy. exciting new product. 克莱夫.哈里斯: 德里克,我在忙着。 MR. SMITH: I have all the products I need. DEREK JONES: Come on. It' ll take ten minutes. EDWARD GREEN: I would like you to have a word with Big Boss. 德里克(琼斯:来吧。只要10分钟。 MR. SMITH: I'm sorry? CLIVE HARRIS: Alright I' ve got five minutes. EDWARD GREEN: I'll put our new product on the line now. 克莱夫(哈里斯:好吧,我只有5分钟。 I' m seeing Kate Mckenna at eleven. BIG BOSS: Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss. I am eighteen inches high! I am voice-activated and I want to be in your catalogue 我11点还要见凯特(麦凯纳。 Unit 3 Making appointments 四、Answer the question : 一、Dialogue(一) 3、Who does Jenny talk to? EDWARD GREEN: So, Mr. Smith, when can we meet? 4.Why is Jenny making the call? 爱德华(格林:那么,史密斯先生,我们什么时候可以见面? Dialogue(三) JENNY ROSS: could I speak to Mr. Sakai' s secretary... MR. SMITH: I' m busy all next week. 史密斯先生:我下周都很忙。 詹妮(罗斯:请酒井先生的秘书听电话„„ EDWARD GREEN: Maybe the week after? This is Jenny from Bibury Systems in the UK. 爱德华(格林:下下周? 我是英国Bibury系统公司的詹妮。 MR. SMITH: Talk to my secretary. Mr. Harris would like to arrange a meeting with Mr. Sakai. 史密斯先生:跟我秘书定吧。 哈里斯先生希望可以和酒井先生安排一次会议。 EDWARD GREEN: You print your catalogue this month, don' t you? I wonder if you could check Mr. Sakai' s European itinerary. 爱德华(格林:你是这个月出版产品目录吧? 我想知道你能不能核对一下酒井先生欧洲的行程。 MR. SMITH: Yes. 五、Answer the question : 史密斯先生:是的。 5.What is the message that Geraldine gives to Clive Harris? EDWARD GREEN: Could you possibly see the product this week? It won' t 6.When is Edward Green free for a meeting? take long. Dialogue(四) 爱德华(格林:那你能不能本周看一下产品?不会花太长时间。 GERALDINE: Yes...I will make sure he gets the MR. SMITH: Okay. Be here Wednesday morning...eight sharp! message...Alright...goodbye. 史密斯先生:好吧。周三早上到我这儿来„„8点整! 杰拉尔丁:好„„„我保证他得到消息 „„ 好吧 „„ 再见。 I' ll give you twenty minutes. Ah, Mr. Harris, I' ve just had a call from Mr. Peter' s secretary. 我给你20分钟的时间。 啊, 哈里斯先生, 我刚接到皮特先生秘书的电话。 EDWARD GREEN: Thank you Mr. Smith. I' ll see you on Wednesday I' m afraid he' s going to be fifteen minutes late for his appointment this morning at 8 o' clock. afternoon. 爱德华(格林:谢谢,史密斯先生。那就周三早上8点钟见。 今天下午的约会,他可能要晚到15分钟。 JENNY ROSS: Well done! CLIVE HARRIS: Okay. That' s no problem. 詹妮(罗斯:做的好! 克莱夫(哈里斯:好的。没问题。 5 / 48 GERALDINE: Good morning, Bibury Systems. Change our ten o' clock meeting with Mr. Clark. 杰拉尔丁:早上好, Bibury系统公司。 把10点钟和克拉克先生的会议改期。 GERALDINE: Well, Mr.Green can see you at eleven o' clock on Monday. Is Make it at half past eight on the 4th. that alright? 安排在4号8:30吧。 杰拉尔丁:噢, 格林可以在周一上午11点钟进你。有问题吗? JENNY ROSS: You' re giving a dinner party on the 4th. No, I' m sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning. 詹妮(罗斯:你4号有个宴会。 没有, 对不起, 他周二上午有个会。 KATE MCKENNA: Eight-thirty a.m., not eight-thirty p.m. Is the afternoon possible?Alright. Thank you. 凯特(麦凯纳:是上午8:30,不是下午8:30。 下午行吗,好的。谢谢。 JENNY ROSS: That' s going to be a long day. 六、New words and expressions生词和短语 詹妮(罗斯:那天真够你忙的了。 launch date产品上市日 EDWARD GREEN: Good Morning! schedule安排时间 爱德华(格林:早上好! deadline最后期限 KATE MCKENNA: Hi, Edward. How' s it going? miss an opportunity错过机会 凯特(麦凯纳:你好, 爱德华。怎么样? on schedule按计划完成 EDWARD GREEN: It' s going very well! meet the deadline按时完工 爱德华(格林:一切都好! Answer the question : KATE MCKENNA: You look very happy. 7.When is the launch date? 凯特(麦凯纳:你看上去很高兴。 Dialogue(五) EDWARD GREEN: I am happy. I met Mr. Smith this morning at DEREK JONES: What do you think? eight-thirty. 德里克(琼斯:你认为怎么样? 爱德华(格林:我高兴。我今天早上8:30见了史密斯先生。 CLIVE HARRIS: We' ll miss the launch date. KATE MCKENNA: That' s very good. And? 克莱夫(哈里斯:我们可能会错过发布日期。 凯特(麦凯纳:很好啊。然后呢? DEREK JONES: No, it' ll be on schedule. EDWARD GREEN: Mr. Smith liked Big Boss. 德里克(琼斯:不会,会准时的。 爱德华(格林:史密斯先生喜欢“大老板”。 CLIVE HARRIS: February 15th? KATE MCKENNA: Good. 克莱夫(哈里斯:2月15日? 凯特(麦凯纳:好。 DEREK JONES: It will be ready for February 15th. EDWARD GREEN: But he didn' t like the name. 德里克(琼斯:2月15日前会准备好的。 爱德华(格林:但他不怎么喜欢它的名字。 CLIVE HARRIS: We must meet the deadline. KATE MCKENNA: Why not? 克莱夫(哈里斯:我们必须赶上最后期限。 凯特(麦凯纳:为什么? 七、Answer the question : EDWARD GREEN: He says Big boss isn' t a good name. 8.When in November is Mr.Sakai available for a meeting? 爱德华(格林:他说,“大老板”不是个好名字。 Dialogue(六) He wants to call it Tycoon Tim. But he thinks Big Boss will sell. JENNY ROSS: Kate! Have you got a minute? 他想把它叫做“大款蒂姆”。但他又认为,叫 “大老板”会畅销。 詹妮(罗斯:凯特!有时间吗? KATE MCKENNA: Well done! It' s your first marketing success. KATE MCKENNA: What' s wrong, Jenny? 凯特(麦凯纳:做的好~这是你营销的第一个成功。 凯特(麦凯纳:怎么了, 詹妮? 复习: JENNY ROSS: I have a problem. Be here Monday morning/Change our ten o'clock meeting/?Could 詹妮(罗斯:我有个问题。 you...?/?Could you ring Mr.Smith's office/??Could you possibly...?/? I am trying to arrange the meeting with Mr. Sakai,He is in the UK for ?I wonder if you could...? these three days。 eg: 1.Could you possibly see the product this week? 我在安排和酒井先生的会面,他有三天在英国。 2.I wonder if you could come this afternoon. The first, the second and the third of November, but he is only available 3.We'll miss the launch date. on the first and the second...that' s the Monday and the Tuesday. 4.It'll be on schedule. 分别是11月的1、23号,但他只有1号、2号„„也就是周以和周5.We must meet the deadline. 二有空。 6.It won't take long. Clive Harris is in Scotland on the Tuesday and Don can' make Monday 重点词汇: morning... launch date 而克莱夫?哈里斯周二在苏格兰,堂周一早上又不行 „„ schedule and you and Derek are both in meetings on Monday afternoon,What am deadline I to do? miss a deadline 而你和德里克周一下午又有会,我该怎么办? meet a deadline KATE MCKENNA: Set up an evening meeting? Unit 4 Receiving visitors 凯特(麦凯纳:会议安排在晚上怎么样? 一、Answer the question : JENNY ROSS: No, Mr. Sakai' s secretary says he has dinner engagements 1.What time will Mr.Sakai arrive? on the second and the third. 2.And what does Kate say to Don? 詹妮(罗斯:不行,酒井先生的秘书说,他在2号、3号晚上有晚餐Dialogue(一) 约会。 KATE MCKENNA: You know Mr. Sakai is coming at ten o' clock, don' t you, KATE MCKENNA: Monday evening? Jenny? 凯特(麦凯纳:周一晚上? 凯特(麦凯纳:詹妮,酒井先生10点钟要来,你知道吗, JENNY ROSS: Mr. Sakai arrives at the airport at nine o' clock on Monday JENNY ROSS: Yes, I do. It' s an important meeting, isn' t it? morning and it' s a nine hour flight. 詹妮(罗斯:是的,我知道。这次会议很重要,是吗,KATE MCKENNA: 詹妮(罗斯:酒井先生周一早上9点到机场,而整个航程有9个小时。 And the slides are ready, aren' t they? Monday evening is not a good time for the meeting,He' ll be jet lagged. 凯特(麦凯纳:幻灯片已经准备好了,对吗, 周一晚上不好,他会有时差反应的。 JENNY ROSS: Yes, they are. KATE MCKENNA: Then Derek and I will have to change our 詹妮(罗斯:是的,准备好了。 arrangements. KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven' t you? 凯特(麦凯纳:那么,德里克和我就不得不改变我们的安排了。 凯特(麦凯纳:你也检查过显示器,对吧, May I see my diary? JENNY ROSS: Yes, Kate, I have. 我来看一下我的日程安排, 詹妮(罗斯:是的, 凯特,我已经检查过了。 6 / 48 KATE MCKENNA: Sorry, Jenny, it really is very important. DON BRADLEY: Yes, I do. 凯特(麦凯纳:詹妮,不好意思,不过这次会议真是太重要了。 堂(布拉德利:是的。 DON BRADLEY: Good morning! This display unit must make an impact. 堂(布拉德利:早上好! 这件展品必须给人眼前一亮的感觉。 JENNY ROSS: Hello, Don. It' s very important. 詹妮(罗斯:你好, 堂。 这很重要。 DON BRADLEY: Is everything ready for the big day? It must look right for the launch. 堂(布拉德利:这可是个大日子,都准备好了吗, 它必须要适合本次的发行。 JENNY ROSS: I think so. It must look exciting. 詹妮(罗斯:我想是的。 必须令人心动。 KATE MCKENNA: Don, I' m worried about the last part of the EDWARD GREEN: I understand. presentation. Can we talk? 爱德华(格林:我明白了。 凯特(麦凯纳:堂,我对演示的最后一部分有点担心。我们能谈谈吗, DON BRADLEY: Well, make sure that Phil understands. 二、生词和短语 堂(布拉德利:对了,一定要让菲尔明白。 1.Thank you very much for collecting me. Also this pictures of Big Boss need to be bigger... 2. It's a pleasure. 另外,“大老板”的照片还要大些„„ 3.Don't mention it. CLIVE HARRIS: So, we aren' t a very big company...but I think we are very 4.It's good of you to visit us. efficient. 5.Thank you for sparing the time 克莱夫(哈里斯:我们公司尽管不是很大„„,但办事效率却是很高 display unit展览品 的。 rough desigen初步设计 MR. SAKAI: How many people do you employ? make an impact制造影响 酒井先生:你们公司有多少员工, efficient效率高的 CLIVE HARRIS: About seven hundred full-time. to employ雇佣 克莱夫(哈里斯:有约700名全职员。 staff职员 But we take on casual staff when we need them. full-time staff全工作日的职员 但有需要时我们也会雇临时工。 casual staff临时工 Would you like some more coffee, Mr. Sakai? Dialogue(二) 酒井先生,要不要再来些咖啡? MR. SAKAI: Thank you very much for collecting me. MR. SAKAI: No, thank you. And, please, call me Kazo. 酒井先生:非常感谢你来接我。 酒井先生:不, 谢谢。请还是叫我加须吧。 CLIVE HARRIS: It' s a pleasure. Don' t mention it. CLIVE HARRIS: And you must call me Clive. 克莱夫(哈里斯:乐意效劳。没什么的。 克莱夫(哈里斯:那你就叫我克莱夫。 CLIVE HARRIS: Is your hotel okay? So, shall we have a look around? 克莱夫(哈里斯:宾馆还好吧, 那么,我们四处参观一下, MR. SAKAI: Yes, thanks. It' s fine. MR. SAKAI: That would be very nice. 酒井先生:是的, 谢谢。很好。 酒井先生:那太好了。 CLIVE HARRIS: It is good of you to visit us. CLIVE HARRIS: Then perhaps we could have some lunch. 克莱夫(哈里斯:你来探望我们真是太好了。 克莱夫(哈里斯:之后,我们可以一起吃午餐。 Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary. And then after lunch some of my senior managers will make a 谢谢你抽出时间来,我知道你的行程很紧。 presentation to you. MR. SAKAI: It' s a pleasure, Mr. Harris. 午餐后,我的几名高级经理会给你做场演示。 酒井先生:这是我的荣幸,哈里斯先生。 Would you like to leave your coat and briefcase here? I enjoy coming to Britain. And I am looking forward to my visit to Bibury 你要不要把外套和公文包放在这里, Systems. MR. SAKAI: Thank you. 我很高兴来英国。并且很期望对Bibury系统公司的参观。 酒井先生:谢谢。 CLIVE HARRIS: It' s kind of you to say so. 四、Answer the question : 克莱夫(哈里斯:你这么说真是太感谢你了。 1.Have Mr.Sakai and Don Bradley met before? We' ll do our best to make your visit worthwhile. 2.Don comes from America but which city in America? 我们会尽一切努力使你的来访有价值。 Dialogue(四) 三、Answer the question : CLIVE HARRIS: And this is our Sales and Marketing Department. 1.What two changes does Don want to make to the rough design? 克莱夫(哈里斯:这是我们的销售和市场营销部。 2.How many people work for Bibury Systems full time? I don' t think you have met Kate Mckenna. 3.What is Mr.Sakai's first name? 你还没见过凯特(麦凯纳吧, Dialogue(三) She is Head of Sales. DON BRADLEY: You' re seeing Phil Watson at twelve o' clock about the 她是我们的销售主管。 display unit design. KATE MCKENNA: How do you do? 堂(布拉德利:你12点钟要见菲尔o沃森,商谈展品的设计。 凯特(麦凯纳:你好~ Do you understand the problem? MR. SAKAI: Kazo Sakai, let me give you my card. 你明白有什么问题了, 酒井先生:加须(酒井,这是我的卡片。 EDWARD GREEN: No, I don' t. KATE MCKENNA: Thank you. 爱德华(格林:不,没有。 凯特(麦凯纳:谢谢。 DON BRADLEY: These are the rough designs. CLIVE HARRIS: And this is Don Bradley. 堂(布拉德利:这些是设计初稿。 克莱夫(哈里斯:这位是堂(布拉德利。 Choosing the right colour is very important. DON BRADLEY: Hello, Mr. Sakai. We have spoken on the phone. 选择正确的颜色是很重要的。 堂(布拉德利:你好, 酒井先生。我们在电话上交谈过。 EDWARD GREEN: Sorry, could you explain what you mean? MR. SAKAI: Hello, Mr. Bradley. You are American. 爱德华(格林:不好意思,能解释一下你的意思吗, 酒井先生:你好, 布拉德利先生。你是美国人。 DON BRADLEY: Well, we need different colours. And what part of America are you from? 堂(布拉德利:哦,我们需要不同的颜色。 美国哪个部分? EDWARD GREEN: Ah, do you mean stronger colours? DON BRADLEY: Los Angeles. But I have lived in the UK for five years. I 爱德华(格林:啊,你是说要更深的颜色吗, like... /Ah. I have visited ? 7 / 48 堂(布拉德利:洛杉矶。不过我在英国已经住来年了。我喜欢„„/克莱夫(哈里斯:德里克,我来给你介绍Detmore系统公司的酒井先 啊。我参观过 „„ 生。 MR. SAKAI: I' m sorry. Mr. Sakai, can I present Derek Jones? 酒井先生:对不起。 酒井先生,我来介绍德里克?琼斯可以吗? DON BRADLEY: No, please,after you. Derek is our Development Manager. 堂(布拉德利:不,你先请。 德里克是我们研发部经理。 MR. SAKAI: I have been to Los Angeles two or three times. DEREK JONES: It' s very nice to meet you, Mr. Sakai. 酒井先生:我曾经去过洛杉矶两、三次。 德里克(琼斯:很高兴见到你, 酒井先生。 It' s an interesting city. MR. SAKAI: Hello, Mr. Jones. I' m sorry to interrupt your work. 是个有趣的城市。 酒井先生:你好, 琼斯先生。对不起打断了你的工作 Well, I hope we have a chance to talk again. DEREK JONES: Not at all? I like meeting visitors. 希望有机会我们再聊。 德里克(琼斯:没有--我喜欢会见访客。 CLIVE HARRIS: Yes, you' ll be seeing Don at the presentation this You' re very welcome. Please make yourself at home. afternoon. 很欢迎你来。请随意。 克莱夫(哈里斯: 好,你会在今天下午的演示上见到堂。 MR. SAKAI: So this is the development workshop? MR. SAKAI: I look forward to that. 酒井先生:这里就是研发车间吗, 酒井先生:好期望啊。 DEREK JONES; Most of our products start here and this is our latest 五、短语 product, Big Boss. 1.Let me introduce you to、、、 德里克(琼斯:我们大部分产品从这里开始研发,这是最新产品, " 2.Let me give you my card. 大老板"。 3.It's very nice to meet you. MR. SAKAI: Ah, yes. 4.After you. 酒井先生:啊,是啊。 5.Please meke yourself at home. CLIVE HARRIS: Yes, we think Big Boss will be very successful. Dialogue(五) 克莱夫(哈里斯:我们认为"大老板"这款产品将会很成功的。 PHIL WATSON: Edward? MR. SAKAI: And what does he do? 菲尔(沃森:爱德华 酒井先生:他可以做什么? EDWARD GREEN: Yes. CLIVE HARRIS: Say hello. 爱德华(格林:是的。 克莱夫(哈里斯:说“你好”。 PHIL WATSON: Hi, Edward. BIG BOSS: (IN JAPANESE) Hello, Mr. Sakai. Welcome to Bibury Systems. 菲尔(沃森:你好, 爱德华。 “大老板”:(日语) 你好, 酒井先生。欢迎光临Bibury系统公司。 EDWARD GREEN: Hello. MR. SAKAI: Ah, he speaks Japanese. 爱德华(格林: 你好。 酒井先生:啊,他说的是日语。 PHIL WATSON: Phil Watson. Good to meet you. DEREK JONES: He also listens. 菲尔(沃森:菲尔(沃森。遇见你很高兴。 德里克(琼斯:他还会听呢~ Have you been waiting long? And by changing the chip he understands and speaks any language. 等了很久了吗? 通过更换晶片,它可以说任何一种语言。 EDWARD GREEN: Not really. BIG BOSS: How are you fixed for lunch? 爱德华(格林:不久。 “大老板”:你午餐是怎么安排的? PHIL WATSON: Sorry, I was delayed. MR. SAKAI: Thank you, but I have another engagement. 菲尔(沃森:对不起,我被耽误了。 酒井先生:谢谢, 但是我有约了。 Shall we get straight down to business? BIG BOSS: Okay, another time, maybe. 我们就开门见山开始谈生意? “大老板”:好的,或者下次吧。 EDWARD GREEN: Why not? PHIL WATSON: So, you say you want stronger colours. What about this? 爱德华(格林:好啊。 菲尔(沃森:你说想要更深的颜色。这个怎么样? PHIL WATSON: Follow me. EDWARD GREEN; I' m not sure about this one, are you? 菲尔(沃森:跟我来。 爱德华(格林:这种颜色,我不确定,你呢, 六、Answer the question : PHIL.WATSON: No. 1.Where do Clive and Mr.Sakai go for lauch? 菲尔(沃森:不。 2.And what will Mr.Sakai do this evening? EDWARD GREEN: Could we have these two colours? Dialogue(六) 爱德华(格林:我们可以要这两种颜色吗? CLIVE HARRIS: And this is our Sales and Marketing Department. I don' t PHIL WATSON: Yes, but those two colours together? think you have met Kate Mckenna.She is Head of Sales. 菲尔(沃森:可以,但是两种颜色一起吗? KATE MCKENNA: How do you do? EDWARD GREEN: Ah right. MR. SAKAI: Kazo Sakai, let me give you my card. 爱德华(格林:啊,对啊。 KATE MCKENNA: Thank you. CLIVE HARRIS: So, what kind of food do you like? CLIVE HARRIS: And this is Don Bradley. 克莱夫(哈里斯:那,你喜欢什么菜, DON BRADLEY: Hello, Mr. Sakai. We have spoken on the phone. Italian? Or there is a very good French restaurant close to the office. MR. SAKAI: Hello, Mr. Bradley. You are American. 意大利菜,或者办公室很近就有一家法国餐馆。 And what part of America are you from? MR. SAKAI: Whatever you recommend. DON BRADLEY: Los Angeles. But I have lived in the UK for five years. I 酒井先生:随便吧。 like... /Ah. I have visited ? I like eating all kinds of food. MR. SAKAI: I' m sorry. 我对所有的菜都喜欢。 DON BRADLEY: No, please,after you. CLIVE HARRIS: Then let' s go to the French restaurant. MR. SAKAI: I have been to Los Angeles two or three times. It' s an 克莱夫(哈里斯:那我们就去法国餐馆。 interesting city. Geraldine, please confirm lunch for two at Rene' s and cancel the other Well, I hope we have a chance to talk again. reservations. CLIVE HARRIS: Yes, you' ll be seeing Don at the presentation this 杰拉尔丁,确认一下在雷内餐馆两个人的午餐,其他地方的预订取消。 afternoon. GERALDINE: Okay, Mr. Harris. MR. SAKAI: I look forward to that. 杰拉尔丁:好的, 哈里斯先生。 CLIVE HARRIS: Derek, let me introduce you to Mr. Sakai from Detmore Hello. I' m calling from Bibury Systems. Systems. 你好。我是Bibury系统公司的。 8 / 48 I' d like to confirm our reservation for two people at 12.30 please. DEREK JONES: Okay Don. I' ll describe the range and say which products 我想确认一下12:30的两个人的订餐。 are successful. The name is Harris, Thanks a lot. Goodbye. 德里克(琼斯:好的,堂。我会描述一下产品范围,说明那些产品是 名字是哈里斯,多谢。再见。 成功的。 CLIVE HARRIS: By the way, are you free this evening? DON BRADLEY: Good. Mr. Sakai may want to discuss certain products so 克莱夫(哈里斯:顺便问一下,你晚上有空吗? be ready for that. MR. SAKAI: Yes, I am. 堂(布拉德利:好。酒井先生或许会就某些问题谈论一下,要做好准 酒井先生:是的,有。 备。 CLIVE HARRIS: My wife and I are going to the theatre this evening. At the end of this section of the presentation I will ask Mr. Sakai if he has 克莱夫(哈里斯:我和太太今晚要去影院看电影。 any questions. Would you like to join us? 这个阶段的演示结束时,我会问酒井先生是否问题。 想不想和我们一起去, We won' t discuss research and development at this stage,That will MR. SAKAI: That' s very kind, but no thank you. come at the end. 酒井先生:非常感谢, 但我还是不去了。 这个阶段,还不必讨论研发问题,这最后再说。 I love going to the theatre, but travelling makes me very tired. Then Kate, you talk about major markets and sales strategy. 我是喜欢看电影,但旅途颠簸的我太累了。 然后,凯特,你来谈主要的市场和销售策略。 Tonight I must sleep. Is everything ready? 今晚我一定要好好睡一觉。 一切都准备好了吗, CLIVE HARRIS: Geraldine, we' ll be back for 1.45. KATE MCKENNA: Everything is ready. And rehearsed. 克莱夫(哈里斯:杰拉尔丁, 我们1:45回来。 凯特(麦凯纳:都准备好了。开始排练。 MR. SAKAI: I must tell you Clive, Big Boss made me smile. PHIL WATSON: Right, the product title goes here... 酒井先生:克莱夫, 我一定要告诉你,“大老板” 使我眉开眼笑。 菲尔(沃森:对,产品名称在这儿„„ 七、复习总结: Just remind me, is the product called Big Boss or The Big Boss? latest product最新产品 记得提醒我,产品是叫 Big Boss还是 The Big Boss, chip微型电路 EDWARD GREEN: Big Boss. stronger colours色彩更鲜艳 爱德华(格林:Big Boss/大老板。 PHIL WATSON: Okay. These letters? 1. You know Mr.Sakai is coming at ten o'clock don't you? 2. It's an important meeting ,isn't it ? 菲尔(沃森:好的。是用这些文字, 3. The slides are ready aren't they? Or these black letters? 4. Is verything ready?(I think so) 还是这些黑色文字, 5. Do you understand the problem? EDWARD GREEN: No, I don' t like those letters. 6. Sorry, could you explain what you mean? 爱德华,格林:不,我不喜欢那些文字。 7. Do you mean stronger colours? PHIL WATSON: Okay. These? 8. Would you like some coffee? 菲尔(沃森:好的。这些呢? 9. Would you like to leave your coat here? EDWARD GREEN: Can they be larger? 10. That would be very nice/No thank you 爱德华(格林:可以大些吗, 1. I like... PHIL WATSON: Yes. Like this. eg:I like eating all kinds of food. 菲尔(沃森:可以。象这个。 2. I love... It looks good like that. eg:I love going to the theatre 那样看起来不错。 3. I enjoy.. EDWARD GREEN: Excellent. It' s very clear. It' s easy to read. That' s what eg:I enjoy coming to Britain I want. 短语: 爱德华(格林:非常好。很清楚。读起来容易些。正是我想要的。 Let me introduce DON BRADLEY: Again, welcome to Bibury Systems. Can I present 堂(布拉德利:再次欢迎你光临Bibury系统公司。 And this is We' re very honoured to have the opportunity of making this Let me give you my card presentation to you, Mr. Sakai. this is my name card 我们很荣幸有机会向你做这次演示, 酒井先生。 it's very nice to meet you In the next hour and a half, we hope to show that: please make yourself at home 在接下来的1个半小时的时间,我们希望展示: I'm sorry to interrupt you work 1. Bibury Systems has the right product range for today' s market place, Shall we get straight down to business? and ambitious plans for the future. 视频商务英语口语Unit5:介绍产品(1) 1、Bibury系统公司的产品对当今市场是畅销对路的,并且也有对未 Unit5 Part1 Describing your company's products 来的宏伟计划。 一、Dialogue(一) 2. That our market share in Europe is growing at a steady rate. DON BRADLEY: Let' s have a run through. We must get this right. 2、我们在欧洲市场的分额在平稳增长。 堂(布拉德利:我们先排练一遍。我们一定不要出问题。 3. That our marketing strategy in the US is very successful. First we have the introductions and the agenda. 3、我们在美国的营销策略是很成功的。 首先我们进行介绍和议程安排。 And lastly, 4. That we can be a major player in Far Eastern markets. Second I talk about the background. 最后,第四点,我们可以成为远东市场上一个很有力的参与者。 其次,我来谈一下背景、 And we are sure that we can be a major player in these markets. Company growth, staffing levels, return on investment, turnover, and 我确信我们会成为这些市场的主要参与者。 pre-tax profit. If you have any questions, please feel free to interrupt at any time. 公司增长、员工水平、投资回报率、营业额以及税前利润。 如果你有任何疑问,请随时打断我。 Third Derek, you talk about the product range. But first of all, some background information on Bibury Systems. 第三,德里克,你谈论一下产品的范围( 但首先,我们看一下Bibury系统公司的一些背景信息。 At this stage of the presentation we want to present a broad company As you know, the company was started over forty years ago by Mr. Harris profile. Senior. 这个阶段,我们只是给出大概的公司情况。 该公司始于40多年前,由老哈里斯先生创办。 Don' t give too much detail about specific products. In those early days, the company' s core business was model railways 不用给出太多产品的细节。 and cars. 9 / 48 创业初期,公司的核心业务是模型铁道和汽车。 四、Answer the question : PHIL WATSON: And here we have some copy that tells us what the 1.What question does Edward ask? product can do. 2. And why does he like the product title? 菲尔(沃森:这里是一个文本,可以了解该产品可以做什么。 Dialogue(三) EDWARD GREEN: "Some toys talk, some toys listen. But Big Boss talks PHIL WATSON: Right, the product title goes here... and listens to you." Just remind me, is the product called Big Boss or The Big Boss? 爱德华(格林:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。但“大老板”EDWARD GREEN: Big Boss. 既能说又会听。 PHIL WATSON: Okay. These letters?Or these black letters? PHIL WATSON: And here, and here are the pictures. EDWARD GREEN: No, I don' t like those letters. 菲尔(沃森:这里是一些图片。 PHIL WATSON: Okay. These? They show Big Boss with the accessories. EDWARD GREEN: Can they be larger? 他们显示了“大老板” 及其附件。 PHIL WATSON: Yes. Like this.It looks good like that. What do you think? EDWARD GREEN: Excellent. It' s very clear. It' s easy to read. That' s what 你认为怎么样? I want. EDWARD GREEN: The pictures are okay, but I don' t like the copy. DON BRADLEY: Again, welcome to Bibury Systems. 爱德华(格林:图片还好,但我不喜欢文本。 We' re very honoured to have the opportunity of making this PHIL WATSON: Why not? presentation to you, Mr. Sakai. 菲尔(沃森:为什么? In the next hour and a half, we hope to show that: EDWARD GREEN: It' s not exciting. It doesn' t sell the product. 1. Bibury Systems has the right product range for today' s market place, 爱德华(格林:还不够令人振奋。不利于产品销售。 and ambitious plans for the future. PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen. 2. That our market share in Europe is growing at a steady rate. 菲尔(沃森:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。 3. That our marketing strategy in the US is very successful. Big Boss talks and listens to you." And lastly, 4. That we can be a major player in Far Eastern markets. 但 “大老板”既能说又会听。 And we are sure that we can be a major player in these markets. EDWARD GREEN: It' s not the way you say the words, it' s the words If you have any questions, please feel free to interrupt at any time. themselves. But first of all, some background information on Bibury Systems. 爱德华(格林:不是讲这些文字的方式,而是文字本身的问题。 As you know, the company was started over forty years ago by Mr. Harris They' re not right. Senior.In those early days, the company' s core business was model 这些字有问题。 railways and cars. PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen ..." 五、Answer the question : 菲尔(沃森:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听„„ 1.Why doesn't Edward like the copy? EDWARD GREEN: No! No! I want new words. Dialogue(四) 爱德华(格林:不~不~我想要用新词。 PHIL WATSON: And here we have some copy that tells us what the Words that give Big Boss status. Words that make important. product can do. 那些可以显示“大老板”身价的话。那些使得它重要的话。 EDWARD GREEN: "Some toys talk, some toys listen. But Big Boss talks 二、New words and expressions生词和短语 and listens to you." introductions and the agenda介绍和会议议程 PHIL WATSON: And here, and here are the pictures. the background公司背景 They show Big Boss with the accessories,What do you think? company growth公司发展史 EDWARD GREEN: The pictures are okay, but I don' t like the copy. staffing levels为公司工作的人数 PHIL WATSON: Why not? return on investment投资汇报 EDWARD GREEN: It' s not exciting. It doesn' t sell the product. turnover周转金/周转额 PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen,Big Boss talks and pre-tax profit税前利润 listens to you." major markets主要市场 EDWARD GREEN: It' s not the way you say the words, it' s the words sales strategy销售战略 themselves,They' re not right. advertising agency 广告代理商 PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen ..." product title 产品的名字 EDWARD GREEN: No! No! I want new words. 三、Answer the question : Words that give Big Boss status. Words that make important. 1.What instruction does Don give to Derek? 六、复习(句型和生词) 2. What does Don tell Derek not to do? 1、Good morning ladies and gentlmen, you are welcome to Bibury Dialogue(二) Systems. DON BRADLEY: Let' s have a run through. We must get this right. 2. We are very honoured to have the opportunity of making this First we have the introductions and the agenda,Second I talk about the presentation to you,Mr.Saki. background. 3.In the next hour we hope to show you that: Company growth, staffing levels, return on investment, turnover, and One,... pre-tax profit. Two,... Third Derek, you talk about the product range. Lastly,Three... At this stage of the presentation we want to present a broad company (I am going to talk about:First,Second,Lastly) profile. 4.But first of all, some background on Bibury Systems.(first some Don' t give too much detail about specific products. background) DEREK JONES: Okay Don. I' ll describe the range and say which products 5.If you have any questions,please feel free to interrupt at any time. are successful. company growth DON BRADLEY: Good. Mr. Sakai may want to discuss certain products so staffing levels be ready for that. copy At the end of this section of the presentation I will ask Mr. Sakai if he has return on investment any questions. turnover We won' t discuss research and development at this stage,That will pre-tax profit come at the end. 视频商务英语口语Unit6:Making travel arrangements(1) Then Kate, you talk about major markets and sales strategy,Is everything KATE MCKENNA: January 28th! We can' t make that deadline. 凯特(麦 ready? 凯纳:1月28日! 我们不可能做到。 KATE MCKENNA: Everything is ready. And rehearsed. DON BRADLEY: Yes, we can. It' s difficult but it' s possible. 10 / 48 堂(布拉德利:不,我们可以做到。虽然有难度,但还是有可能的。 CLIVE HARRIS: Yes, I think so. 克莱夫(哈里斯:是的,我是这样看的。 KATE MCKENNA: I don' t know. We' re launching The Mad Monkey on We have a lot to discuss, don' t we? 我们有很多东西要讨论,对吧? January 26th. MR. SAKAI: Yes, we do. 酒井先生:是的,确实。 凯特(麦凯纳:我不确定。我们1月26日要推出Mad Monkey。 I would like to stay an extra day if that is possible. 如有可能,我想多待 一天。 DON BRADLEY: We can re-schedule the launch of Mad Monkey, can' t we? 堂(布拉德利:我们可以重新确定推出Mad Monkey的时间,对吧, CLIVE HARRIS: I would be delighted. 克莱夫(哈里斯:我太高兴了。 KATE MCKENNA: I' ll have to talk to the distributors as soon as possible. We can arrange everything. 我们可以安排一切事宜。 凯特(麦凯纳:我要尽快和销售商说一下。 What is your itinerary? 你的行程是怎样的, DON BRADLEY: When can you go and see them? MR. SAKAI: I am scheduled to fly to Frankfurt tomorrow morning at 堂(布拉德利:你什么时候可以去见他们, seven. KATE MCKENNA: I' ll have to take the first flight I can. 酒井先生:我原定是明早飞法兰克福的班机。 凯特(麦凯纳:我必须搭乘能赶上的头班飞机。 Would it be possible to find out if there is an afternoon flight? 有可能查 MR. SAKAI: The presentation was very interesting. 酒井先生:演示很有一下有没有下午的航班, 趣。 CLIVE HARRIS: Of course. I' ll do that now. 克莱夫(哈里斯:当然可以。 我现在就查。 CLIVE HARRIS: Thank you. 克莱夫(哈里斯:谢谢。 MR. SAKAI: There are exciting possibilities for both our companies. CLIVE HARRIS: Jenny, we need to check flights to Frankfurt for 酒井先生:我们两家公司都有令人心动的希望。 Sakai-san... CLIVE HARRIS: Yes, I think so. 克莱夫(哈里斯:是的,我是这样看的。 克莱夫(哈里斯:詹妮,我们要为酒井先生查一下去法兰克福的航 We have a lot to discuss, don' t we? 我们有很多东西要讨论,对吧? 班„„ MR. SAKAI: Yes, we do. 酒井先生:是的,确实。 PHIL WATSON: So that' s excellent. We agree on the design. I would like to stay an extra day if that is possible. 如有可能,我想多待菲尔(沃森:这样就太好了。我们就设计取得了一致。 一天。 I think those colours will work well together and the lettering looks CLIVE HARRIS: I would be delighted. 克莱夫(哈里斯:我太高兴了。 good. We can arrange everything. 我们可以安排一切事宜。 我认为这两种颜色会搭配的很好,而那些文字看上去很不错。 What is your itinerary? 你的行程是怎样的, EDWARD GREEN: I think Don will be very happy with this but I' ll confirm MR. SAKAI: I am scheduled to fly to Frankfurt tomorrow morning at by fax tomorrow morning. seven. 爱德华(格林:我想堂会对此很满意的,但我明天下午还是传真给他 酒井先生:我原定是明早飞法兰克福的班机。 确认一下。 Would it be possible to find out if there is an afternoon flight? 有可能查PHIL WATSON: And when is your deadline? 菲尔(沃森:你的最后期限 一下有没有下午的航班, 是什么时候, CLIVE HARRIS: Of course. I' ll do that now. 克莱夫(哈里斯:当然可以。EDWARD GREEN: Everything must be ready for the launch on February 我现在就查。 15th. CLIVE HARRIS: Jenny, we need to check flights to Frankfurt for 爱德华(格林:2月15日的发售一定要做好一切准备。 Sakai-san... JENNY ROSS: Is there an earlier flight? 詹妮(罗斯:有没有早点的航 克莱夫(哈里斯:詹妮,我们要为酒井先生查一下去法兰克福的航班, 班„„ ...No, I really want a direct flight...Okay, I' ll hang on. PHIL WATSON: So that' s excellent. We agree on the design. „„不,我想要直航的„„好的,我不会挂断。 菲尔(沃森:这样就太好了。我们就设计取得了一致。 KATE MCKENNA: Sorry Jenny. 凯特(麦凯纳:对不起,詹妮。 I think those colours will work well together and the lettering looks Could you find out the times of flights to Atlanta and reserve me a seat? good. 你能查一下去亚特兰大的航班并帮我订张票吗, 我认为这两种颜色会搭配的很好,而那些文字看上去很不错。 Business class. Non smoking. 商务仓。非吸烟区。 EDWARD GREEN: I think Don will be very happy with this but I' ll confirm Returning the day after tomorrow.Thanks. 后天返回。谢谢。 by fax tomorrow morning. I' m going home to pack a bag. 我要回家收拾包裹。 爱德华(格林:我想堂会对此很满意的,但我明天下午还是传真给他I' ll phone you in half an hour. 我半小时后再给你电话。 确认一下。 视频商务英语口语Unit7:Staying at a hotel(1) PHIL WATSON: And when is your deadline? 菲尔(沃森:你的最后期限HOTEL RECEPTIONIST: Good evening, madam. 宾馆接待员:晚上好,夫 是什么时候, 人。 EDWARD GREEN: Everything must be ready for the launch on February KATE MCKENNA: Good evening. I have a reservation. 15th. 凯特(麦凯纳:晚上好。我预订了房。 爱德华(格林:2月15日的发售一定要做好一切准备。 The name is Mckenna. A room for one night. 名字是麦凯纳。一间住一 KATE MCKENNA: January 28th! We can' t make that deadline. 晚。 凯特(麦凯纳:1月28日! 我们不可能做到。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just check. 宾馆接待员:我查一下。 DON BRADLEY: Yes, we can. It' s difficult but it' s possible. HOTEL RECEPTIONIST: I' m sorry but there' s nothing here under that 堂(布拉德利:不,我们可以做到。虽然有难度,但还是有可能的。 name. KATE MCKENNA: I don' t know. We' re launching The Mad Monkey on 宾馆接待员:对不起,但没有麦凯纳的预订记录 January 26th. KATE MCKENNA: Ah, perhaps it' s under the company name.Bibury 凯特(麦凯纳:我不确定。我们1月26日要推出Mad Monkey。 Systems. DON BRADLEY: We can re-schedule the launch of Mad Monkey, can' t 凯特(麦凯纳:啊,也许是用的公司名称。Bibury系统公司。 we? HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just be a second. 宾馆接待员:请稍等。 堂(布拉德利:我们可以重新确定推出Mad Monkey的时间,对吧, HOTEL RECEPTIONIST: I' m sorry there' s nothing down here under that KATE MCKENNA: I' ll have to talk to the distributors as soon as possible. name. 凯特(麦凯纳:我要尽快和销售商说一下。 宾馆接待员:对不起,没有Bibury系统公司的预订记录。 DON BRADLEY: When can you go and see them? 堂(布拉德利:你什么KATE MCKENNA: Oh, dear. 凯特(麦凯纳:哦,天啊。 时候可以去见他们, Is it possible to book a room for one night, please? 那能订间房吗,住 KATE MCKENNA: I' ll have to take the first flight I can. 凯特(麦凯纳:我一晚。 必须搭乘能赶上的头班飞机。 HOTEL RECEPTIONIST; I' m afraid we only have a suite.宾馆接待员:我们 MR. SAKAI: The presentation was very interesting. 酒井先生:演示很有现在只有套间了。 趣。 KATE MCKENNA: How much is that? 凯特(麦凯纳:价格是多少, CLIVE HARRIS: Thank you. 克莱夫(哈里斯:谢谢。 HOTEL RECEPTIONIST: That' s two hundred and eighty dollars including MR. SAKAI: There are exciting possibilities for both our companies. breakfast and sales tax. 酒井先生:我们两家公司都有令人心动的希望。 宾馆接待员:280美元,包早餐和销售税。 11 / 48 KATE MCKENNA: I' ll take it. 凯特(麦凯纳:我订了。 爱德华(格林:或许会后我可以带你四处看看。 HOTEL RECEPTIONIST: How will you be paying, madam? 宾馆接待员:夫EDWARD GREEN: Perhaps I could show you around after the meeting. 人,您怎样付款? 爱德华(格林:或许会后我可以带你四处看看。 KATE MCKENNA: Credit card. 凯特(麦凯纳:信用卡。 PHIL WATSON: Yes, please. HOTEL RECEPTIONIST: That would be fine, thank you. 宾馆接待员:可菲尔(沃森:好,有劳了。 以,谢谢。 PHIL WATSON: Yes, please. Could you just complete this form, please? 麻烦您填下这张表格。 菲尔(沃森:好,有劳了。 It' s your home address, 在这里填您的家庭住址、 EDWARD GREEN: I' ll give you the guided tour. the registration number of your car if you have one and just put your 爱德华(格林:我会带你参观的。 signature down here. EDWARD GREEN: I' ll give you the guided tour. 如果有车还要填车的注册号码,签名在这个位置就行了。 爱德华(格林:我会带你参观的。 HOTEL RECEPTIONIST: It' s the Tower Suite and it' s on the twenty-third CLIVE HARRIS: Thanks for going to Southford Components yesterday. floor. 克莱夫(哈里斯:谢谢 你昨天亲临Southford Components。 宾馆接待员:房间是城堡的套房,在23层。 [NextPage] Would you like to order a newspaper? 您要不要订份报纸? CLIVE HARRIS: Thanks for going to Southford Components yesterday. KATE MCKENNA: Yes, please. The Herald Tribune. 凯特(麦凯纳:要。克莱夫(哈里斯:谢谢 你昨天亲临Southford Components。 来份《先驱论坛报》。 DON BRADLEY: It was no problem. HOTEL RECEPTIONIST: I' ll have the bell hop see to your bags. 宾馆接待堂(布拉德利:没什么。 员:我让客房服务员给您拿行李。 DON BRADLEY: It was no problem. KATE MCKENNA: No, thank you. I only have one bag. 凯特(麦凯纳:不堂(布拉德利:没什么。 用,谢谢。我就一个包。 CLIVE HARRIS: I want to keep Derek working on Big Boss. HOTEL RECEPTIONIST: Enjoy your stay. 宾馆接待员:祝你作客愉快。 克莱夫(哈里斯:我想要德里克不要停下“大老板”。 KATE MCKENNA: Sorry, what time do you start serving dinner? CLIVE HARRIS: I want to keep Derek working on Big Boss. 凯特(麦凯纳:对不起,你们什么时候开始供应晚餐? 克莱夫(哈里斯:我想要德里克不要停下“大老板”。 HOTEL RECEPTIONIST: Dinner is served from seven o' clock till ten thirty. So what did you think of the Southford set up? 宾馆接待员:晚餐从7点开始一直到10:30。 你认为南佛的布置怎样? So what did you think of the Southford set up? The dining room is down there, through the door on the left. 餐厅就在 那儿,穿过门向左转。 你认为南佛的布置怎样? KATE MCKENNA: Thank you. 凯特(麦凯纳:谢谢。 DON BRADLEY: This is their sales brochure. GEORGE PEARSON: It' s good of you to see me. 乔治(皮尔森:你来看堂(布拉德利:这是他们的销售手册。 我着是太好了。 DON BRADLEY: This is their sales brochure. MR. SAKAI; Not at all. 酒井先生:没什么。 堂(布拉德利:这是他们的销售手册。 They seem quite competent. I have heard a lot about your company. 我对你的公司早有所闻。 GEORGE PEARSON: Good tings, I hope. 乔治(皮尔森:我希望,是好看起来很有竞争力 They seem quite competent. 的事情。 MR. SAKAI: Oh, yes. 酒井先生:哦,当然。 看起来很有竞争力 GEORGE PEARSON: As you know. J.K.Toys has a strong presence in CLIVE HARRIS: Where is it? Europe... 克莱夫(哈里斯:在什么地方? 乔治(皮尔森:正如你所知道的,J.K.玩具公司在欧洲具有很强的市CLIVE HARRIS: Where is it? 场地位„„ 克莱夫(哈里斯:在什么地方? DON BRADLEY: It' s just by the freeway near intersection eight. MR. SAKAI: Yes, I saw your sales figures for last year. 酒井先生:是的,我看了贵公司去年的销售数字。 堂(布拉德利:就在八号立交桥附近的高速公路旁。 They are very impressive. 印象很深刻。 DON BRADLEY: It' s just by the freeway near intersection eight. 视频商务英语口语Unit8:Showing visitors around the company(1) 堂(布拉德利:就在八号立交桥附近的高速公路旁。 EDWARD GREEN: Phil, thanks for coming. It' s in a large Greenfield site in a new development. 爱德华(格林:菲尔, 谢谢你的来访。 就在新发展区的商场。 EDWARD GREEN: Phil, thanks for coming. It' s in a large Greenfield site in a new development. 爱德华(格林:菲尔, 谢谢你的来访。 就在新发展区的商场。 PHIL WATSON: I' m sorry I' m late. CLIVE HARRIS: Who did you see there? 菲尔(沃森:对不起,我迟到了。 克莱夫(哈里斯:你都见了谁? PHIL WATSON: I' m sorry I' m late. CLIVE HARRIS: Who did you see there? 菲尔(沃森:对不起,我迟到了。 克莱夫(哈里斯:你都见了谁? EDWARD GREEN: No problem. DON BRADLEY: I had a long meeting with the C.E.O. 爱德华(格林:没关系。 堂(布拉德利:我和他们的总裁开了个长会。 EDWARD GREEN: No problem. [NextPage] 爱德华(格林:没关系。 DON BRADLEY: I had a long meeting with the C.E.O. PHIL WATSON: The traffic was very bad. 堂(布拉德利:我和他们的总裁开了个长会。 菲尔(沃森:交通太糟糕了。 They have excellent robotics and a hi-tech production line. PHIL WATSON: The traffic was very bad. 他们的机器人技术很棒,有一条高科技生产线。 菲尔(沃森:交通太糟糕了。 They have excellent robotics and a hi-tech production line. EDWARD GREEN: You have been here before, haven' t you? 他们的机器人技术很棒,有一条高科技生产线。 爱德华(格林:你以前来过,对吧? CLIVE HARRIS: It looks impressive. EDWARD GREEN: You have been here before, haven' t you? 克莱夫(哈里斯:看起来很不错。 爱德华(格林:你以前来过,对吧? CLIVE HARRIS: It looks impressive. PHIL WATSON: Once. A very short visit to Don Bradley' s office. 克莱夫(哈里斯:看起来很不错。 菲尔(沃森:来过一次。就用很短的时间参观了一下堂(布拉德利的DON BRADLEY: There are their R 办公室。 DON BRADLEY: There are their R & D laboratories. PHIL WATSON: Once. A very short visit to Don Bradley' s office. 堂(布拉德利:他们有研发实验室。 菲尔(沃森:来过一次。就用很短的时间参观了一下堂(布拉德利的DON BRADLEY: There are their R & D laboratories. 办公室。 堂(布拉德利:他们有研发实验室。 EDWARD GREEN: Perhaps I could show you around after the meeting. They have a very big budget. 12 / 48 预算很大。 是我的错。 They have a very big budget. How stupid of me. I didn' t check. 预算很大。 我真笨,没检查一下。 They commit five percent of their profit to that department. How stupid of me. I didn' t check. 他们把5%的利润都投到了这个部门。 我真笨,没检查一下。 They commit five percent of their profit to that department. ASSISTANT MANAGER: Don' t worry about it, Samantha, but please be 他们把5%的利润都投到了这个部门。 careful in the future. And they' re doing some very innovative work in solar energy. 助理经理:别担心,萨曼塔,但今后要细心。 他们在太阳能方面做了些创新的工作。 ASSISTANT MANAGER: Don' t worry about it, Samantha, but please be And they' re doing some very innovative work in solar energy. careful in the future. 他们在太阳能方面做了些创新的工作。 助理经理:别担心,萨曼塔,但今后要细心。 CLIVE HARRIS: Okay, so what' s the down side? KATE MCKENNA: Sorry to interrupt, 克莱夫(哈里斯:好的,那么不好的一面是有那些? 凯特(麦凯纳:对不起,打扰一下, CLIVE HARRIS: Okay, so what' s the down side? KATE MCKENNA: Sorry to interrupt, 克莱夫(哈里斯:好的,那么不好的一面是有那些? 凯特(麦凯纳:对不起,打扰一下, DON BRADLEY: Well, I' m slightly unhappy about a couple of things. but before I go, I would like to speak to someone about conference 堂(布拉德利:哦,我对几件事不是很满意。 facilities. DON BRADLEY: Well, I' m slightly unhappy about a couple of things. 在我离开之前我想了解一下会议设施。 堂(布拉德利:哦,我对几件事不是很满意。 ASSISTANT MANAGER: Of course. Let me show you what we can offer. They are expensive. 助理经理:当然。让我来向你展示我们能做什么。 他们有些贵。 How many people are involved? They are expensive. 有多少人, 他们有些贵。 KATE MCKENNA: I need to arrange a day' s presentation to about sixty We could buy in components cheaper from another source. agents. 我们可以从其他供应商那里买到更便宜的部件。 凯特(麦凯纳:我需要安排约60人的演示,时间是一天。 We could buy in components cheaper from another source. ASSISTANT MANAGER: Have you time now to look at our facilities? 我们可以从其他供应商那里买到更便宜的部件。 助理经理:你现在有时间看一下我们的设施吗, And they do supply a lot of companies, including one or two of our rivals. KATE MCKENNA: I' ve ten minutes.Could we do it fairly quickly? 他们确实为很多公司供货,包括一、两个我们的竞争对手。 凯特(麦凯纳:我有10分钟的时间。我们能不能行动快点? And they do supply a lot of companies, including one or two of our rivals. [NextPage] 他们确实为很多公司供货,包括一、两个我们的竞争对手。 ASSISTANT MANAGER: Of course. You say you need a room for sixty However they took me out for an excellent lunch! people? 不过,他们带我去吃的午餐确实不错~ 助理经理:当然。你说要60人的房间? However they took me out for an excellent lunch! KATE MCKENNA: Yes, that' s right. 不过,他们带我去吃的午餐确实不错~ 凯特(麦凯纳:是的。 CLIVE HARRIS: So what do you think? ASSISTANT MANAGER: And it' s a presentation, isn' t it? 克莱夫(哈里斯:那你认为怎么样? 助理经理:是做演示,是吧, CLIVE HARRIS: So what do you think? Here' s our main conference room. 克莱夫(哈里斯:那你认为怎么样? 这是我们的主会议室。 [NextPage] It has excellent projection facilities. DON BRADLEY: Well, I can see that they' re a strong option, 有很好的放映设备。 堂(布拉德利:哦,我认为他们是个强有力的选择, We have full stereo sound, video, 35 mm slides. You name it, we have it. DON BRADLEY: Well, I can see that they' re a strong option, 我们有立体声、视频及35 毫米幻灯片。只要你说出来,我们都有。 堂(布拉德利:哦,我认为他们是个强有力的选择, KATE MCKENNA: How much is this for the day? but I am seeing a couple of other suppliers next week. 凯特(麦凯纳:那一天是多少钱? 不过下周我会见几个其他的供货商。 ASSISTANT MANAGER: We have a standard rate of $900 per half day but I am seeing a couple of other suppliers next week. which includes coffee and biscuits. 不过下周我会见几个其他的供货商。 助理经理:我们 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 收费是900美元半天,包括咖啡和饼干。 CLIVE HARRIS: Well, let' s wait and see. KATE MCKENNA: That' s quite expensive. 克莱夫(哈里斯:那就等等看。 凯特(麦凯纳:那很贵啊。 CLIVE HARRIS: Well, let' s wait and see. ASSISTANT MANAGER: Perhaps we could work something out. 克莱夫(哈里斯:那就等等看。 助理经理:也许我们可以再商量。 CLIVE HARRIS: Come in. Shall we go back to my office? 克莱夫(哈里斯:近来。 去一下我的办公室怎样? CLIVE HARRIS: Come in. 视频商务英语口语Unit9:Explaining how sth works (1) 克莱夫(哈里斯:近来。 CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something? EDWARD GREEN: Sorry to interrupt but Phil is here with the designs. 克莱夫(哈里斯:给你拿杯咖啡或别的? 爱德华(格林:抱歉打断了你,不过菲尔带着设计过来了。 CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something? EDWARD GREEN: Sorry to interrupt but Phil is here with the designs. 克莱夫(哈里斯:给你拿杯咖啡或别的? 爱德华(格林:抱歉打断了你,不过菲尔带着设计过来了。 MS WONG: No, thanks, I' m fine. DON BRADLEY: Okay, I' m coming right now. 黄女士:No, 谢谢, 不用了。 堂(布拉德利:好的,我马上来。 MS WONG: No, thanks, I' m fine. DON BRADLEY: Okay, I' m coming right now. 黄女士:No, 谢谢, 不用了。 堂(布拉德利:好的,我马上来。 CLIVE HARRIS: Please have a seat. HOTEL RECEPTIONIST: I' m very sorry about Ms. McKenna' s booking. 克莱夫(哈里斯:请坐。 宾馆接待员:麦凯纳女士预订的事,我很抱歉。 CLIVE HARRIS: Please have a seat. HOTEL RECEPTIONIST: I' m very sorry about Ms. McKenna' s booking. 克莱夫(哈里斯:请坐。 宾馆接待员:麦凯纳女士预订的事,我很抱歉。 Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products. It' s my fault. 萨利,你参观了公司,也见过了我们的产品。 是我的错。 Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products. It' s my fault. 萨利,你参观了公司,也见过了我们的产品。 13 / 48 What do you think? 德里克(琼斯:好的,我会尽量简单地解释。 你认为怎么样? DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply. What do you think? 德里克(琼斯:好的,我会尽量简单地解释。 你认为怎么样? We can programme the Boss to say something like "I don' t want MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on problems, I want solutions". the same chip technology. 我们可以编程使“大老板”说类似“我不管问题,只要解决 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 ”的 黄女士:你们的产品样式很多,但都依赖同样的芯片技术。 话。 MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on We can programme the Boss to say something like "I don' t want the same chip technology. problems, I want solutions". 黄女士:你们的产品样式很多,但都依赖同样的芯片技术。 我们可以编程使“大老板”说类似“我不管问题,只要解决方案”的 I think we may be able to supply you with some of the necessary 话。 circuitry And we do that like this: you press his nose and that activates the voice 我认为,我们可以为你提供必要的电路元件 card. I think we may be able to supply you with some of the necessary 我们是这样做的:你按一下它的鼻子,这样就激活了声卡。 circuitry And we do that like this: you press his nose and that activates the voice 我认为,我们可以为你提供必要的电路元件 card. ...but,of course, we need to speak further about this. 我们是这样做的:你按一下它的鼻子,这样就激活了声卡。 „„当然,我们还要就此再深入交谈。 Then you say the phrase. ...but,of course, we need to speak further about this. 然后你说个短语。 „„当然,我们还要就此再深入交谈。 Then you say the phrase. CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in. 然后你说个短语。 克莱夫(哈里斯:噢,谢谢你的来访。 I don' t want problems, I want solutions CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in. “我不管问题,只要解决方案” 克莱夫(哈里斯:噢,谢谢你的来访。 I don' t want problems, I want solutions MS WONG: It has been most interesting. “我不管问题,只要解决方案” 黄女士:这次参观很有意思。 Then you press the nose again. MS WONG: It has been most interesting. 然后你再按一下鼻子。 黄女士:这次参观很有意思。 Then you press the nose again. DEREK JONES: This is the latest prototype. 然后你再按一下鼻子。 德里克(琼斯:这是最新的模型。 PHIL WATSON: Why do you do that? DEREK JONES: This is the latest prototype. 菲尔(沃森:为什么要这样做? 德里克(琼斯:这是最新的模型。 PHIL WATSON: Why do you do that? PHIL WATSON: How does it work? 菲尔(沃森:为什么要这样做? 菲尔(沃森:怎么用, DEREK JONES: You do that in order to stop the recording. PHIL WATSON: How does it work? 德里克(琼斯:这样做是为了停止录音。 菲尔(沃森:怎么用, DEREK JONES: You do that in order to stop the recording. DEREK JONES: Say something to the boss. 德里克(琼斯:这样做是为了停止录音。 德里克(琼斯:对“大老板”随便说点什么。 Then you select your trigger word. DEREK JONES: Say something to the boss. 然后再选择触发字 德里克(琼斯:对“大老板”随便说闶裁础? Then you select your trigger word. PHIL WATSON: Like what? 然后再选择触发字 菲尔(沃森:比如? PHIL WATSON: What is that? PHIL WATSON: Like what? 菲尔(沃森:那是什么呢? 菲尔(沃森:比如? PHIL WATSON: What is that? DEREK JONES: Anything. 菲尔(沃森:那是什么呢? 德里克(琼斯:什么都行。 DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak. DEREK JONES: Anything. 德里克(琼斯:触发字可以使“大老板”开口说话。 德里克(琼斯:什么都行。 DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak. There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain 德里克(琼斯:触发字可以使“大老板”开口说话。 commands. Every time he hears that word, “大老板”的耳朵里有个麦克风,它可以识别某些指令。 它每次听到这个词, There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain Every time he hears that word, commands. 它每次听到这个词, “大老板”的耳朵里有个麦克风,它可以识别某些指令。 he will say "I don' t want problems, I want solutions." It records what you say and stores it. 就会说“我不管问题,只要解决方案”。 它会录下你讲的内容,并保存起来。 he will say "I don' t want problems, I want solutions." It records what you say and stores it. 就会说“我不管问题,只要解决方案”。 它会录下你讲的内容,并保存起来。 PHIL WATSON: So, let me clarify this: When it hears the trigger word, it plays it back. 菲尔(沃森:让我来澄清这点: 在听到触发字后,就会播放出来。 PHIL WATSON: So, let me clarify this: When it hears the trigger word, it plays it back. 菲尔(沃森:让我来澄清这点: 在听到触发字后,就会播放出来。 each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase. PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that? 每次“大老板”听到触发字,就会重复这个短语。 菲尔(沃森:对不起,能再说一遍吗, each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase. PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that? 每次“大老板”听到触发字,就会重复这个短语。 菲尔(沃森:对不起,能再说一遍吗, DEREK JONES: Exactly. I don' t understand what you mean by trigger word. 德里克(琼斯:正确。 我不太明白触发字的意思。 DEREK JONES: Exactly. I don' t understand what you mean by trigger word. 德里克(琼斯:正确。 我不太明白触发字的意思。 So give him the trigger. DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply. 那就给它个触发字吧。 14 / 48 So give him the trigger. 所有的玩具都代表着科技的最新进展。 那就给它个触发字吧。 All the toys will represent the very latest in technology. PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems". 所有的玩具都代表着科技的最新进展。 菲尔(沃森:好的, 嗯 „„触发字就用“问题”这个字吧。 PHIL WATSON: I can see that. It' s very impressive. PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems". 菲尔(沃森:这个我可以看初步来。给人的印象很深刻。 菲尔(沃森:好的, 嗯 „„触发字就用“问题”这个字吧。 PHIL WATSON: I can see that. It' s very impressive. DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then. 菲尔(沃森:这个我可以看初步来。给人的印象很深刻。 德里克(琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。 EDWARD GREEN: Thanks, Derek. DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then. 爱德华(格林:谢谢, 德里克。 德里克(琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。 EDWARD GREEN: Thanks, Derek. PHIL WATSON: "Problems." 爱德华(格林:谢谢, 德里克。 菲尔(沃森:“问题”。 PHIL WATSON: Thanks for the demonstration. PHIL WATSON: "Problems." 菲尔(沃森:谢谢你们的演示。 菲尔(沃森:“问题”。 PHIL WATSON: Thanks for the demonstration. DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it. 菲尔(沃森:谢谢你们的演示。 德里克(琼斯:好的, 现在说个带“问题”这个字的句子。 视频商务英语口语Unit10:Rescheduling plans and arrangements(1) DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it. (JENNY ROSS) Thank you for calling the Marketing Department of Bibury 德里克(琼斯:好的, 现在说个带“问题”这个字的句子。 Systems. PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the (詹妮(罗斯) 谢谢致电Bibury系统公司市场营销部。 project. I' m afraid our office is closed until nine o' clock tomorrow morning. 菲尔(沃森:打扰一下,“大老板”,我在这个项目上有些"问题"。 我们公司已经结束营业,到明天早上9点再开始营业。 PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the Please leave your name, your telephone number,the time of your call, project. 请留下你的姓名、电话号码、你打电话的时间, 菲尔(沃森:打扰一下,“大老板”,我在这个项目上有些"问题"。 and your message after the tone. 并在嘀声后留言。 BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions. KATE MCKENNA: Hi, this is Kate. 凯特(麦凯纳:你好,我是凯特。 “大老板”:问题~“我不管问题,只要解决方案”。 Its seven thirty on Thursday evening. 现在的时间是周四晚7:30。 BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions. I' m at the Tower Hotel. 我现在在城堡酒店。 “大老板”:问题~“我不管问题,只要解决方案”。 Jenny, as soon as you get in could you fax me a copy of the contract we PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered? are offering to David Toys? 菲尔(沃森:太好了~它的动力是怎样的? 詹妮,你一到公司就马上给我传真一份提供给大卫玩具公司的 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 好 PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered? 吗, 菲尔(沃森:太好了~它的动力是怎样的? Talk to you tomorrow. Bye. 明天再跟你通话。再见。 DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this: MR. SMITH: Edward, I' m sorry. 德里克(琼斯:啊哈! 你会很喜欢的: 史密斯先生:爱德华, 对不起。 DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this: MR. SMITH: Edward, I' m sorry. 德里克(琼斯:啊哈! 你会很喜欢的: 史密斯先生:爱德华, 对不起。 light energy. It won' t need new batteries. I' m afraid I' ll have to cancel our meeting tomorrow. 光能。不需要新电池。 恐怕我要取消我们明天的会议。 light energy. It won' t need new batteries. I' m afraid I' ll have to cancel our meeting tomorrow. 光能。不需要新电池。 恐怕我要取消我们明天的会议。 Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar EDWARD GREEN: That' s no problem. energy. 爱德华(格林:没问题。 它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。 EDWARD GREEN: That' s no problem. Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar 爱德华(格林:没问题。 energy. Shall we postpone it until later in the week? 它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。 那延后到本周晚些时候, These cells then power the motors located here under each arm. Shall we postpone it until later in the week? 这些电池给每支手臂下的发动机提供动力。 那延后到本周晚些时候, These cells then power the motors located here under each arm. MR. SMITH: No, I' m afraid I' m not postponing our meeting. 这些电池给每支手臂下的发动机提供动力。 史密斯先生:不,我不是说要延期。 Now, as everybody knows, when you have this kind of configuration MR. SMITH: No, I' m afraid I' m not postponing our meeting. there is a... 史密斯先生:不,我不是说要延期。 大家都知道,如果你有这种设置,就会„„ I' m canceling it. Now, as everybody knows, when you have this kind of configuration 我是要取消。 there is a... I' m canceling it. 大家都知道,如果你有这种设置,就会„„ 我是要取消。 EDWARD GREEN: Sorry, Derek would you mind explaining that in another EDWARD GREEN: We need to sign the contract and complete the deal, way? don' t we? 爱德华(格林:对不起, 德里克。可以用另外的方式解释一下吗? 爱德华(格林:我们还是要签合同,完成这次交易,对吧, EDWARD GREEN: Sorry, Derek would you mind explaining that in another EDWARD GREEN: We need to sign the contract and complete the deal, way? don' t we? 爱德华(格林:对不起, 德里克。可以用另外的方式解释一下吗? 爱德华(格林:我们还是要签合同,完成这次交易,对吧, DEREK JONES: Sorry. I' ll keep it simple. Is there a problem? 德里克(琼斯:抱歉。我会简单地说。 有什么问题吗? DEREK JONES: Sorry. I' ll keep it simple. Is there a problem? 德里克(琼斯:抱歉。我会简单地说。 有什么问题吗? The important thing is that this is a major breakthrough. MR. SMITH: No, not for me, but perhaps there' s a problem for you. 重要的是这是个重大突破。 史密斯先生:没有,我没有问题,但你可能会有问题。 The important thing is that this is a major breakthrough. MR. SMITH: No, not for me, but perhaps there' s a problem for you. 重要的是这是个重大突破。 史密斯先生:没有,我没有问题,但你可能会有问题。 All the toys will represent the very latest in technology. I' m afraid Big Boss won' t be in the catalogue. 15 / 48 恐怕“大老板”不会出现在我们的目录里。 EDWARD GREEN: What! Is Dealer Dan solar powered? I' m afraid Big Boss won' t be in the catalogue. 爱德华(格林:什么! 太阳能的“商人丹”, 恐怕“大老板”不会出现在我们的目录里。 EDWARD GREEN: What! Is Dealer Dan solar powered? EDWARD GREEN: Are we too late for the printer' s deadline? 爱德华(格林:什么! 太阳能的“商人丹”, 爱德华(格林:我们赶不及印刷商的最后期限了吗, MR. SMITH: Yes. EDWARD GREEN: Are we too late for the printer' s deadline? 史密斯先生:是的。 爱德华(格林:我们赶不及印刷商的最后期限了吗, MR. SMITH: Yes. MR. SMITH: No. That' s not the point. 史密斯先生:是的。 史密斯先生:不。这不是问题。 EDWARD GREEN: And voice-activated? MR. SMITH: No. That' s not the point. 爱德华(格林:声动的, 史密斯先生:不。这不是问题。 EDWARD GREEN: And voice-activated? I' m not going to use Big Boss. 爱德华(格林:声动的, 我不准备用“大老板”。 MR. SMITH: Yes. It' s the same technology...but cheaper. I' m not going to use Big Boss. 史密斯先生:是的。是同样的技术 „„但更便宜。 我不准备用“大老板”。 MR. SMITH: Yes. It' s the same technology...but cheaper. I' m going to use another product. 史密斯先生:是的。是同样的技术 „„但更便宜。 我要用另外一个产品。 I think Dealer Dan would just like to say bye-bye. I' m going to use another product. 我想,“商人丹”要跟你说再见了。 我要用另外一个产品。 I think Dealer Dan would just like to say bye-bye. EDWARD GREEN: I don' t understand. 我想,“商人丹”要跟你说再见了。 爱德华(格林:我不明白。 DEALER DAN: Bye-bye. EDWARD GREEN: I don' t understand. “商人丹”:再见。 爱德华(格林:我不明白。 DEALER DAN: Bye-bye. MR. SMITH: Well, listen. Then you will understand. “商人丹”:再见。 史密斯先生:嗯,听着。你就会明白的。 EDWARD GREEN: I don' t understand... MR. SMITH: Well, listen. Then you will understand. 爱德华(格林:我不明白„„ 史密斯先生:嗯,听着。你就会明白的。 EDWARD GREEN: I don' t understand... This is a new product from J.K Toys. 爱德华(格林:我不明白„„ 这是来自 J.K.玩具公司的一款新产品。 DEALER DAN: If you can' t stand the heat get out of the kitchen. This is a new product from J.K Toys. “商人丹”:如果你受不了热,就离开厨房。 这是来自 J.K.玩具公司的一款新产品。 DEALER DAN: If you can' t stand the heat get out of the kitchen. It' s called Dealer Dan. “商人丹”:如果你受不了热,就离开厨房。 名字叫“商人丹”。 GERALDINE: I' m afraid Mr. Peter is running a bit behind schedule but he It' s called Dealer Dan. won' t be long. Thank you. 名字叫“商人丹”。 杰拉尔丁:恐怕,皮特先生有点落后了,但他会很快赶上来的。谢谢。 DEALER DAN: "Hi, this is Dealer Dan. GERALDINE: I' m afraid Mr. Peter is running a bit behind schedule but he “商人丹”: “你好,我是‘商人丹’。 won' t be long. Thank you. DEALER DAN: "Hi, this is Dealer Dan. 杰拉尔丁:恐怕,皮特先生有点落后了,但他会很快赶上来的。谢谢。 “商人丹”: “你好,我是‘商人丹’。 EDWARD GREEN: Have you seen Don? I' m the best thing on the voice-activated toy market." 爱德华(格林:见到堂了吗, 我是声动玩具市场最棒的玩具”。 EDWARD GREEN: Have you seen Don? I' m the best thing on the voice-activated toy market." 爱德华(格林:见到堂了吗, 我是声动玩具市场最棒的玩具”。 GERALDINE: He' s in the boardroom in a meeting. MR. SMITH: Edward, are you still there? 杰拉尔丁:他在会议室开会。 史密斯先生:爱德华, 你在听吗? GERALDINE: He' s in the boardroom in a meeting. MR. SMITH: Edward, are you still there? 杰拉尔丁:他在会议室开会。 史密斯先生:爱德华, 你在听吗? EDWARD GREEN: Something important has come up. EDWARD GREEN: Yes. 爱德华(格林:发生了重要的事情。 爱德华(格林:是的。 EDWARD GREEN: Something important has come up. EDWARD GREEN: Yes. 爱德华(格林:发生了重要的事情。 爱德华(格林:是的。 I need to talk to him. MR. SMITH: Good, isn' t he? 我得跟他谈谈。 史密斯先生:很好,对吧? I need to talk to him. MR. SMITH: Good, isn' t he? 我得跟他谈谈。 史密斯先生:很好,对吧? GERALDINE: He' s with Mr. Reiley. EDWARD GREEN: You say he' s called Dealer Dan. 杰拉尔丁:他和莱利先生一起。 爱德华(格林:你说,他叫做“商人丹”。 GERALDINE: He' s with Mr. Reiley. EDWARD GREEN: You say he' s called Dealer Dan. 杰拉尔丁:他和莱利先生一起。 爱德华(格林:你说,他叫做“商人丹”。 GERALDINE: Go on. MR. SMITH: Yes. He arrived yesterday afternoon. 杰拉尔丁:去吧。 史密斯先生:是的。昨天下午到的。 GERALDINE: Go on. 杰拉尔丁:去吧。 MR. SMITH: Yes. He arrived yesterday afternoon. 史密斯先生:是的。昨天下午到的。 DON BRADLEY: We' ll get some examples of the display materials to you The head of marketing from J.K Toys introduced us. and there will also be a point of sale video of the product. J.K.玩具公司的市场营销主管给我们做的介绍。 堂(布拉德利:我们会给你一些演示材料,还有现场销售视频。 The head of marketing from J.K Toys introduced us. DON BRADLEY: We' ll get some examples of the display materials to you J.K.玩具公司的市场营销主管给我们做的介绍。 and there will also be a point of sale video of the product. They' ll launch him on January 20th. 堂(布拉德利:我们会给你一些演示材料,还有现场销售视频。 他们将在1月20日推出这款产品。 Come in. They' ll launch him on January 20th. 进来。 他们将在1月20日推出这款产品。 Come in. 16 / 48 进来。 Something very important has come up. EDWARD GREEN: Don, Mr. Reiley. Sorry to interrupt. 发生了很重要的事。 爱德华(格林堂:莱利先生。抱歉打搅了。 Unit11:Analysing your competitors(1) EDWARD GREEN: Don, Mr. Reiley. Sorry to interrupt. DEREK JONES: The technology is the same as ours. 爱德华(格林堂:莱利先生。抱歉打搅了。 德里克(琼斯:技术和我们的一样。 Something important has come up. DEREK JONES: The technology is the same as ours. 发生了重要的事情。 德里克(琼斯:技术和我们的一样。 Something important has come up. I have never seen two products which are so similar. 发生了重要的事情。 我从没见过两个如此相象的产品。 Can you spare a minute? I have never seen two products which are so similar. 你能挤一分钟的时间吗? 我从没见过两个如此相象的产品。 Can you spare a minute? In concept and design there are no basic differences. 你能挤一分钟的时间吗? 在理念和设计上没有根本的不同。 DON BRADLEY: Can it wait? I' ll be through in ten minutes. In concept and design there are no basic differences. 堂(布拉德利:能等一下吗,10分钟就完了。 在理念和设计上没有根本的不同。 DON BRADLEY: Can it wait? I' ll be through in ten minutes. None. However I have examined the components and the XR590... 堂(布拉德利:能等一下吗,10分钟就完了。 没有。但是,我检验过部件和XR590„„ EDWARD GREEN: Not really. None. However I have examined the components and the XR590... 爱德华(格林:不能。 没有。但是,我检验过部件和XR590„„ EDWARD GREEN: Not really. KATE MCKENNA: What is the XR590? 爱德华(格林:不能。 凯特(麦凯纳:XR590是什么, DON BRADLEY: Okay. I' m sorry. Do you mind if I deal with this? KATE MCKENNA: What is the XR590? 堂(布拉德利:好的。对不起。我先处理这件事,你不介意吧, 凯特(麦凯纳:XR590是什么, DON BRADLEY: Okay. I' m sorry. Do you mind if I deal with this? DEREK JONES: The XR590 is the power source which drives Dealer Dan. 堂(布拉德利:好的。对不起。我先处理这件事,你不介意吧, 德里克(琼斯:XR590是驱动“商人丹”的能量源。 EDWARD GREEN: I think we' ve got a problem. DEREK JONES: The XR590 is the power source which drives Dealer Dan. 爱德华(格林:我想我们有麻烦了。 德里克(琼斯:XR590是驱动“商人丹”的能量源。 EDWARD GREEN: I think we' ve got a problem. I think it has a few weaknesses. 爱德华(格林:我想我们有麻烦了。 我认为它有几个弱点。 I have just talked to Mr. Smith on the phone. I think it has a few weaknesses. 我刚刚同史密斯先生通过话。 我认为它有几个弱点。 I have just talked to Mr. Smith on the phone. It' s not as good. 我刚刚同史密斯先生通过话。 还不是很完善。 The catalogue deal is off. J.K. Toys are launching Dealer Dan. It' s not as good. 目录的事取消了。J.K.玩具公司即将推出“商人丹”。 还不是很完善。 The catalogue deal is off. J.K. Toys are launching Dealer Dan. In my opinion it' s not reliable enough for children. 目录的事取消了。J.K.玩具公司即将推出“商人丹”。 我看对儿童来讲还不足够可靠。 DON BRADLEY: Who the hell is Dealer Dan? In my opinion it' s not reliable enough for children. 堂(布拉德利:“商人丹”到底是什么玩意? 我看对儿童来讲还不足够可靠。 DON BRADLEY: Who the hell is Dealer Dan? DON BRADLEY: Exactly how unreliable is it? 堂(布拉德利:“商人丹”到底是什么玩意? 堂(布拉德利:具体讲,怎么个不可靠法, CLIVE HARRIS: Let' s get this straight. DON BRADLEY: Exactly how unreliable is it? 克莱夫(哈里斯:我们开门见山。 堂(布拉德利:具体讲,怎么个不可靠法, CLIVE HARRIS: Let' s get this straight. DEREK JONES: I can' t say exactly. 克莱夫(哈里斯:我们开门见山。 德里克(琼斯:我说不出来。 You think we' ll meet these targets. DEREK JONES: I can' t say exactly. 你认为我们要满足这些目标。 德里克(琼斯:我说不出来。 You think we' ll meet these targets. I haven' t completed the tests yet. 你认为我们要满足这些目标。 我还没完成测试。 DEREK JONES: Yes, I do. I haven' t completed the tests yet. 德里克(琼斯:是的。 我还没完成测试。 DEREK JONES: Yes, I do. It' s too early to say. 德里克(琼斯:是的。 现在说为时太早。 But we' ll need to either increase overtime or take on some causal staff... It' s too early to say. 我们要么加班加点要么雇佣临时工„„ 现在说为时太早。 But we' ll need to either increase overtime or take on some causal staff... KATE MCKENNA: Will it affect their sales? 我们要么加班加点要么雇佣临时工„„ 凯特(麦凯纳:这会影响他们的销售吗, DON BRADLEY: Do you mind if I butt in? KATE MCKENNA: Will it affect their sales? 堂(布拉德利:我插句嘴,不介意吧? 凯特(麦凯纳:这会影响他们的销售吗, DON BRADLEY: Do you mind if I butt in? DON BRADLEY: Derek? 堂(布拉德利:我插句嘴,不介意吧? 堂(布拉德利:德里克, CLIVE HARRIS: Not at all. What' s the matter? DON BRADLEY: Derek? 克莱夫(哈里斯:不介意。什么事, 堂(布拉德利:德里克, CLIVE HARRIS: Not at all. What' s the matter? DEREK JONES: Not much in the first six months, I suppose. 克莱夫(哈里斯:不介意。什么事, 德里克(琼斯:我想最初的6个月不会有太大的影响。 DON BRADLEY: I think we need to talk. DEREK JONES: Not much in the first six months, I suppose. 堂(布拉德利:我们要谈一下。 德里克(琼斯:我想最初的6个月不会有太大的影响。 DON BRADLEY: I think we need to talk. KATE MCKENNA: It' s the first six months that are important. 堂(布拉德利:我们要谈一下。 凯特(麦凯纳:最初的6个月才是重要的。 Something very important has come up. KATE MCKENNA: It' s the first six months that are important. 发生了很重要的事。 凯特(麦凯纳:最初的6个月才是重要的。 17 / 48 DON BRADLEY: Edward, what do you think of their packaging? 堂(布拉德利:你对他们的营销策略有什么发现吗, 堂(布拉德利:爱德华, 你认为他们的包装怎么样, DON BRADLEY: What have you found out about their marketing strategy? DON BRADLEY: Edward, what do you think of their packaging? 堂(布拉德利:你对他们的营销策略有什么发现吗, 堂(布拉德利:爱德华, 你认为他们的包装怎么样, KATE MCKENNA: They have already scheduled a television advertising EDWARD GREEN: Well, plenty of bright colours. campaign. 爱德华(格林:色彩很鲜艳。 凯特(麦凯纳:他们已经安排了一场电视广告推广。 EDWARD GREEN: Well, plenty of bright colours. KATE MCKENNA: They have already scheduled a television advertising 爱德华(格林:色彩很鲜艳。 campaign. It' ll have a lot of impact at point of sale. 凯特(麦凯纳:他们已经安排了一场电视广告推广。 在现场销售时会有很强的冲击效果。 DON BRADLEY: Who with? It' ll have a lot of impact at point of sale. 堂(布拉德利:和谁一起, 在现场销售时会有很强的冲击效果。 DON BRADLEY: Who with? GERALDINE: I' m afraid they are all meeting at the moment. 堂(布拉德利:和谁一起, 杰拉尔丁:恐怕他们现在都在开会。 KATE MCKENNA: E.G.N.C. GERALDINE: I' m afraid they are all meeting at the moment. 凯特(麦凯纳:E.G.N.C. 杰拉尔丁:恐怕他们现在都在开会。 KATE MCKENNA: E.G.N.C. No, I' m sorry, I don' t know what time it will finish. 凯特(麦凯纳:E.G.N.C. 不, 对不起,我不知道会议什么时候结束。 Unit12:Business letters and presenting information(1) No, I' m sorry, I don' t know what time it will finish. DON BRADLEY: We haven' t decided on a plan of action yet. 不, 对不起,我不知道会议什么时候结束。 堂(布拉德利:我们还没决定行动计划。 I' ll put you through to Mr. Harris' s secretary, and she can make an DON BRADLEY: We haven' t decided on a plan of action yet. appointment for you. 堂(布拉德利:我们还没决定行动计划。 我给你转到哈里斯先生的秘书,她可以为你安排约会。 We must outline a strategy, but first let me summaries what we' re said I' ll put you through to Mr. Harris' s secretary, and she can make an so far. appointment for you. 我们必须定出行动纲领,下面我先总结一下大家的发言。 我给你转到哈里斯先生的秘书,她可以为你安排约会。 We must outline a strategy, but first let me summaries what we' re said Please hold the line. so far. 请不要挂机。 我们必须定出行动纲领,下面我先总结一下大家的发言。 Please hold the line. This is a critical situation. 请不要挂机。 这是个非常危机的形势。 CLIVE HARRIS: Nice to see you again, Peter. This is a critical situation. 克莱夫(哈里斯:很高兴再见到你,皮特。 这是个非常危机的形势。 CLIVE HARRIS: Nice to see you again, Peter. We know that J.K. Toys are playing to win. 克莱夫(哈里斯:很高兴再见到你,皮特。 我们知道J.K.玩具公司计划大获全胜。 It' s been a long time. We know that J.K. Toys are playing to win. 好久不见了。 我们知道J.K.玩具公司计划大获全胜。 It' s been a long time. And we know that right now they have the edge. 好久不见了。 我们知道,目前他们占有优势。 PETER DAY: How are things at Bibury Systems? And we know that right now they have the edge. 皮特(戴:Bibury系统公司运转的怎样, 我们知道,目前他们占有优势。 PETER DAY: How are things at Bibury Systems? So, let' s look at the down side. 皮特(戴:Bibury系统公司运转的怎样, 所以,我们先来看一下不利因素。 CLIVE HARRIS: Very interesting at the moment. So, let' s look at the down side. 克莱夫(哈里斯:正处在非常有趣的时期。 所以,我们先来看一下不利因素。 CLIVE HARRIS: Very interesting at the moment. What are their advantages? 克莱夫(哈里斯:正处在非常有趣的时期。 他们的优势是什么, PETER DAY: I' ve just heard you' re going into partnership with a rather What are their advantages? good Japanese company. 他们的优势是什么, 皮特(戴:我听说你们要和日本的一家不错的公司合伙。 They have a larger market share; PETER DAY: I' ve just heard you' re going into partnership with a rather 他们有更大的市场份额; good Japanese company. They have a larger market share; 皮特(戴:我听说你们要和日本的一家不错的公司合伙。 他们有更大的市场份额; CLIVE HARRIS: That' s not exactly true...Peter, are you still doing they have a cheaper product; consultancy work? 他们的产品更便宜; 克莱夫(哈里斯:也不全是这样„„皮特,你还在做顾问业务吗, they have a cheaper product; CLIVE HARRIS: That' s not exactly true...Peter, are you still doing 他们的产品更便宜; consultancy work? they have an earlier launch date, 克莱夫(哈里斯:也不全是这样„„皮特,你还在做顾问业务吗, 他们产品上市时间更早, PETER DAY: Yes. I haven' t retired yet! they have an earlier launch date, 皮特(戴:是啊。我还没退休啊~ 他们产品上市时间更早, PETER DAY: Yes. I haven' t retired yet! and we think they have a larger advertising budget. 皮特(戴:是啊。我还没退休啊~ 并且我们认为他们的广告预算很高。 CLIVE HARRIS: Look, can I give you a lift back? and we think they have a larger advertising budget. 克莱夫(哈里斯:那 ,我开车送你回去,好吗, 并且我们认为他们的广告预算很高。 CLIVE HARRIS: Look, can I give you a lift back? KATE MCKENNA: Their strategy is very clear: 克莱夫(哈里斯:那 ,我开车送你回去,好吗, 凯特(麦凯纳:他们的策略很清楚: We haven' t had a chance to chat for a long time. KATE MCKENNA: Their strategy is very clear: 我们好久没机会一起谈谈了。 凯特(麦凯纳:他们的策略很清楚: We haven' t had a chance to chat for a long time. they want our share of the market, both the European market and the 我们好久没机会一起谈谈了。 export market. DON BRADLEY: What have you found out about their marketing strategy? 他们要的是我们的市场份额,包括欧洲市场和出口市场。 18 / 48 they want our share of the market, both the European market and the 德里克(琼斯:和我们想的差不多--45万多,我们有麻烦了。 export market. DEREK JONES: That' s about what we hoped--more than 450,000 and we' 他们要的是我们的市场份额,包括欧洲市场和出口市场。 ve got problems. DON BRADLEY: We cannot let them succeed. 德里克(琼斯:和我们想的差不多--45万多,我们有麻烦了。 堂(布拉德利:我们不能让他们成功。 KATE MCKENNA: This is Kate. I' ve got a question. DON BRADLEY: We cannot let them succeed. 凯特(麦凯纳:我是凯特。我有个问题。 堂(布拉德利:我们不能让他们成功。 KATE MCKENNA: This is Kate. I' ve got a question. We have to consider which of these factors we can influence. 凯特(麦凯纳:我是凯特。我有个问题。 我们一定要考虑,我们可以影响这些因素中的哪些。 CLIVE HARRIS: Go ahead, Kate. We have to consider which of these factors we can influence. 克莱夫(哈里斯:说吧,凯特。 我们一定要考虑,我们可以影响这些因素中的哪些。 CLIVE HARRIS: Go ahead, Kate. Kate, any ideas? 克莱夫(哈里斯:说吧,凯特。 凯特,你怎么看, KATE MCKENNA: Were you able to find out anything about their Kate, any ideas? overseas marketing strategy? 凯特,你怎么看, 凯特(麦凯纳:能查到他们的海外销售策略吗, KATE MCKENNA: There are two immediate things we can do: KATE MCKENNA: Were you able to find out anything about their 凯特(麦凯纳:有两件事是我们可以马上做的: overseas marketing strategy? KATE MCKENNA: There are two immediate things we can do: 凯特(麦凯纳:能查到他们的海外销售策略吗, 凯特(麦凯纳:有两件事是我们可以马上做的: CLIVE HARRIS: Well, I' ll tell you this, Kate: we can increase our advertising budget and bring forward the launch 克莱夫(哈里斯:凯特,我这样跟你说吧: date. CLIVE HARRIS: Well, I' ll tell you this, Kate: 我们可以增加广告预算、提前上市日期。 克莱夫(哈里斯:凯特,我这样跟你说吧: we can increase our advertising budget and bring forward the launch they won' t crack the American market--we' re a few steps ahead of date. them there, 我们可以增加广告预算、提前上市日期。 他们不会动美国市场--我们比他们出手要早, DON BRADLEY: Derek, is that feasible? they won' t crack the American market--we' re a few steps ahead of 堂(布拉德利:德里克,这行得通吗, them there, DON BRADLEY: Derek, is that feasible? 他们不会动美国市场--我们比他们出手要早, 堂(布拉德利:德里克,这行得通吗, and I want you to exploit that advantage--you need to get out there fast. DEREK JONES: I don' t think so. 我要你利用这个优势--你要尽快抓住那里的市场。 德里克(琼斯:我看不行。 and I want you to exploit that advantage--you need to get out there fast. DEREK JONES: I don' t think so. 我要你利用这个优势--你要尽快抓住那里的市场。 德里克(琼斯:我看不行。 Look I' ll ring off now. CLIVE HARRIS: I' ve got some news for you all. 我现在要挂断了。 克莱夫(哈里斯:我有些消息要告诉大家。 Look I' ll ring off now. CLIVE HARRIS: I' ve got some news for you all. 我现在要挂断了。 克莱夫(哈里斯:我有些消息要告诉大家。 I' ll get back to the office as soon as I can. DON BRADLEY: Okay, just a second.I' ll switch on the speaker. 我会尽快赶回办公室。 堂(布拉德利:好的,请稍等。我改成扬声器。 I' ll get back to the office as soon as I can. DON BRADLEY: Okay, just a second.I' ll switch on the speaker. 我会尽快赶回办公室。 堂(布拉德利:好的,请稍等。我改成扬声器。 DON BRADLEY: The most important thing now is to let all of the sales Okay, Clive, go ahead. force know about this change in our game plan. 好了,克莱夫,说吧。 堂(布拉德利:现在最重要的事就是让我们的销售人员了解我们在销 Okay, Clive, go ahead. 售计划方面的变化。 好了,克莱夫,说吧。 DON BRADLEY: The most important thing now is to let all of the sales CLIVE HARRIS: I' ve got some useful information from Peter Day: force know about this change in our game plan. 克莱夫(哈里斯:我从皮特o戴得到一些有用的资料: 堂(布拉德利:现在最重要的事就是让我们的销售人员了解我们在销 CLIVE HARRIS: I' ve got some useful information from Peter Day: 售计划方面的变化。 克莱夫(哈里斯:我从皮特o戴得到一些有用的资料: Jenny, we need to write them at once. first of all, I think they' re moving too fast. 詹妮,我们要立刻书面知会他们。 首先我认为他们走的太快了, Jenny, we need to write them at once. first of all, I think they' re moving too fast. 詹妮,我们要立刻书面知会他们。 首先我认为他们走的太快了, We need to give them some of the background to this--about what J.K. They haven' t done their sums. Toys are planning, 他们还没做好准备。 我们要给他们一些背景--有关J.K.玩具公司的计划 They haven' t done their sums. We need to give them some of the background to this--about what J.K. 他们还没做好准备。 Toys are planning, DEREK JONES: Clive, this is Derek. 我们要给他们一些背景--有关J.K.玩具公司的计划 德里克(琼斯:克莱夫,我是德里克。 and about our new marketing strategy--that' s 1. the launch date 2. the DEREK JONES: Clive, this is Derek. price cut. 德里克(琼斯:克莱夫,我是德里克。 有关我们新的营销策略--也就是1、上市日期 2、降低价格 Do you know how large their production run' s going to be? and about our new marketing strategy--that' s 1. the launch date 2. the 你知道他们的产量会是多少吗, price cut. Do you know how large their production run' s going to be? 有关我们新的营销策略--也就是1、上市日期 2、降低价格 你知道他们的产量会是多少吗, And 3. the increased advertising budget. CLIVE HARRIS: It' s going to be around 300,000 units. 3、增加广告预算。 克莱夫(哈里斯:约30万件。 And 3. the increased advertising budget. CLIVE HARRIS: It' s going to be around 300,000 units. 3、增加广告预算。 克莱夫(哈里斯:约30万件。 Unit13:Travelling on business(1) DEREK JONES: That' s about what we hoped--more than 450,000 and we' CLIVE HARRIS: We have direct competition from J.K. Toys. ve got problems. 克莱夫(哈里斯:我们面临J.K.玩具公司的直接竞争。 19 / 48 CLIVE HARRIS: We have direct competition from J.K. Toys. 他们按时、按规格、按价交货是必需的。 克莱夫(哈里斯:我们面临J.K.玩具公司的直接竞争。 DEREK JONES: Okay. We have to make sure that the sales and marketing campaign for Big 德里克(琼斯:好的。 Boss is the best we have ever done. DEREK JONES: Okay. 我们一定要确保“大老板”的销售和营销攻势是我们做的最好的一次。 德里克(琼斯:好的。 We have to make sure that the sales and marketing campaign for Big CLIVE HARRIS: Don, what are your plans? Boss is the best we have ever done. 克莱夫(哈里斯:堂,你有什么计划? 我们一定要确保“大老板”的销售和营销攻势是我们做的最好的一次。 CLIVE HARRIS: Don, what are your plans? So we are going to have to make an extra effort. 克莱夫(哈里斯:堂,你有什么计划? 所以我们要做出额外的努力。 DON BRADLEY: I have arranged to go to see some of our overseas So we are going to have to make an extra effort. franchise holders next week. 所以我们要做出额外的努力。 堂(布拉德利:我已经安排了下周去见见我们海外的特许经营权者。 We have brought the launch date forward to January 15th. DON BRADLEY: I have arranged to go to see some of our overseas 我们把上市日期提前到1月15日。 franchise holders next week. We have brought the launch date forward to January 15th. 堂(布拉德利:我已经安排了下周去见见我们海外的特许经营权者。 我们把上市日期提前到1月15日。 CLIVE HARRIS: What countries are you going to? It will be very tight, but I am sure that we can make this deadline. 克莱夫(哈里斯:要去哪些国家? 时间会很紧,但我相信我们做的到。 CLIVE HARRIS: What countries are you going to? It will be very tight, but I am sure that we can make this deadline. 克莱夫(哈里斯:要去哪些国家? 时间会很紧,但我相信我们做的到。 DON BRADLEY: I' m going to Italy, Egypt and Germany. Do you agree? 堂(布拉德利:我会去意大利、埃及和德国。 大家同意吗, DON BRADLEY: I' m going to Italy, Egypt and Germany. Do you agree? 堂(布拉德利:我会去意大利、埃及和德国。 大家同意吗, CLIVE HARRISL: I don' t think you should go, Don. So, let' s just outline what we are going to do. 克莱夫(哈里斯:我认为你不应该去,堂。 那么,我简单地说明一下我们要做的事情。 CLIVE HARRISL: I don' t think you should go, Don. So, let' s just outline what we are going to do. 克莱夫(哈里斯:我认为你不应该去,堂。 那么,我简单地说明一下我们要做的事情。 I think you ought to stay at head office. Kate, I think you should get the sales people in the States together as 我认为你应该留在总部。 soon as possible. I think you ought to stay at head office. 凯特,我想你应该尽快组织好美国的销售人员。 我认为你应该留在总部。 Kate, I think you should get the sales people in the States together as It' s essential that you co-ordinate the new launch strategy. soon as possible. 由你来协调新的上市策略才是重要的。 凯特,我想你应该尽快组织好美国的销售人员。 It' s essential that you co-ordinate the new launch strategy. KATE MCKENNA: Okay, I' ll be on the first available flight. 由你来协调新的上市策略才是重要的。 凯特(麦凯纳:好的,我做最早的班机去。 DON BRADLEY: Okay. I don' t want to cancel those meetings. KATE MCKENNA: Okay, I' ll be on the first available flight. 堂(布拉德利:好的。我不想取消这些会议。 凯特(麦凯纳:好的,我做最早的班机去。 DON BRADLEY: Okay. I don' t want to cancel those meetings. CLIVE HARRIS: You ought to make sure that they understand how 堂(布拉德利:好的。我不想取消这些会议。 important this Big Boss project is. Could I send Edward? 克莱夫(哈里斯:你要确保他们明白“大老板”这个项目的重要性。 我可以派爱德华去吗? CLIVE HARRIS: You ought to make sure that they understand how Could I send Edward? important this Big Boss project is. 我可以派爱德华去吗? 克莱夫(哈里斯:你要确保他们明白“大老板”这个项目的重要性。 CLIVE HARRIS: Do you think he' s ready for that? KATE MCKENNA: Should I talk to our UK agents as well? 克莱夫(哈里斯:你认为他已胜任了吗? 凯特(麦凯纳:我要不要也同英国的代理打个招呼, CLIVE HARRIS: Do you think he' s ready for that? KATE MCKENNA: Should I talk to our UK agents as well? 克莱夫(哈里斯:你认为他已胜任了吗? 凯特(麦凯纳:我要不要也同英国的代理打个招呼, DON BRADLEY: Edward is very capable and I think a little international CLIVE HARRIS: No, I think you ought to leave that to Don. business travel will broaden his horizons. 克莱夫(哈里斯:不,我想这个还是让堂处理吧。 堂(布拉德利:爱德华很胜任,我认为有些国际商务旅行的经历会开 CLIVE HARRIS: No, I think you ought to leave that to Don. 阔他的眼界。 克莱夫(哈里斯:不,我想这个还是让堂处理吧。 DON BRADLEY: Edward is very capable and I think a little international KATE MCKENNA: Okay. business travel will broaden his horizons. 凯特(麦凯纳:好的。 堂(布拉德利:爱德华很胜任,我认为有些国际商务旅行的经历会开 KATE MCKENNA: Okay. 阔他的眼界。 凯特(麦凯纳:好的。 CLIVE HARRIS: Yes, certainly. CLIVE HARRIS: Derek, I think you should visit the component suppliers 克莱夫(哈里斯:是的,当然。 that Don saw last week. CLIVE HARRIS: Yes, certainly. 克莱夫(哈里斯:德里克,我认为你应该去参观一下堂上周看过的部克莱夫(哈里斯:是的,当然。 件供应商。 Send Edward, but you ought to brief him very carefully. CLIVE HARRIS: Derek, I think you should visit the component suppliers 就派爱德华去吧,但你要仔细地向他作交代。 that Don saw last week. Send Edward, but you ought to brief him very carefully. 克莱夫(哈里斯:德里克,我认为你应该去参观一下堂上周看过的部就派爱德华去吧,但你要仔细地向他作交代。 件供应商。 DON BRADLEY: Sure. Confirm that they can meet these new deadlines. 堂(布拉德利:当然。 确认他们可以在新的期限前完成供应。 DON BRADLEY: Sure. Confirm that they can meet these new deadlines. 堂(布拉德利:当然。 确认他们可以在新的期限前完成供应。 CLIVE HARRIS: Good. I' ll talk to the Bank. It抯 essential that they deliver on time, on spec and on price. 克莱夫(哈里斯:好。我会同银行谈。 他们按时、按规格、按价交货是必需的。 CLIVE HARRIS: Good. I' ll talk to the Bank. It抯 essential that they deliver on time, on spec and on price. 克莱夫(哈里斯:好。我会同银行谈。 20 / 48 I' ll try to re-schedule the loan. 现金会有点小问题。 我要设法重新安排贷款。 Cash is going to be a bit of a problem. I' ll try to re-schedule the loan. 现金会有点小问题。 我要设法重新安排贷款。 We' ll give you an advance against expenses. It won' t be easy. 那就先预支费用吧。 这事不会容易。 We' ll give you an advance against expenses. It won' t be easy. 那就先预支费用吧。 这事不会容易。 EDWARD GREEN: Should I entertain any of the clients? DON BRADLEY: Geraldine, have you see Edward? 爱德华(格林:我要不要招待这些客户, 堂(布拉德利:杰拉尔丁,你看见爱德华了吗? EDWARD GREEN: Should I entertain any of the clients? DON BRADLEY: Geraldine, have you see Edward? 爱德华(格林:我要不要招待这些客户, 堂(布拉德利:杰拉尔丁,你看见爱德华了吗? DON BRADLEY: I' ll give you a full briefing before you go. GERALDINE: He was here a second ago. 堂(布拉德利:你出发前,我会详细地向你说明。 杰拉尔丁:他刚刚还在这儿。 DON BRADLEY: I' ll give you a full briefing before you go. GERALDINE: He was here a second ago. 堂(布拉德利:你出发前,我会详细地向你说明。 杰拉尔丁:他刚刚还在这儿。 But yes, I don' t see why not. DON BRADLEY: Thanks. 当然要,为什么不要。 堂(布拉德利:谢谢。 But yes, I don' t see why not. DON BRADLEY: Thanks. 当然要,为什么不要。 堂(布拉德利:谢谢。 You should buy Mr. Lang in Germany a meal. Jenny, I am not going to be able to make the meeting with the franchise 你应该请德国的郎先生吃餐饭。 holders next week. You should buy Mr. Lang in Germany a meal. 詹妮,我下周不能同那些特许经营权者会面了。 你应该请德国的郎先生吃餐饭。 Jenny, I am not going to be able to make the meeting with the franchise We owe him hospitality. holders next week. 我们欠他的情。 詹妮,我下周不能同那些特许经营权者会面了。 We owe him hospitality. JENNY BOSS: Oh, I have just finished typing up your itinerary. 我们欠他的情。 詹妮:哦,我才打完你的行程表。 In fact, he always pays for everything. JENNY BOSS: Oh, I have just finished typing up your itinerary. 实际上,一直是他买单。 詹妮:哦,我才打完你的行程表。 In fact, he always pays for everything. DON BRADLEY: Sorry. 实际上,一直是他买单。 堂(布拉德利:对不起。 JENNY ROSS: When you get to Italy, Mr. Barbetti, the Assistant Sale DON BRADLEY: Sorry. Manager, will meet your flight. 堂(布拉德利:对不起。 詹妮(罗斯:你到意大利时,助理销售经理巴伯蒂先生会在机场接你。 Ah, Edward, are you interested in a little foreign travel? JENNY ROSS: When you get to Italy, Mr. Barbetti, the Assistant Sale 啊,爱德华,有没有兴趣到国外旅行, Manager, will meet your flight. Ah, Edward, are you interested in a little foreign travel? 詹妮(罗斯:你到意大利时,助理销售经理巴伯蒂先生会在机场接你。 啊,爱德华,有没有兴趣到国外旅行, He' ll be at arrivals at Milan airport. EDWARD GREEN: Yes. Very. 他会在米兰机场的入境大厅等你。 爱德华(格林:有。很有兴趣。 He' ll be at arrivals at Milan airport. EDWARD GREEN: Yes. Very. 他会在米兰机场的入境大厅等你。 爱德华(格林:有。很有兴趣。 EDWARD GREEN: How will I know who Mr. Barbetti is? DON BRADLEY: How would you like to go to Italy on Tuesday? 爱德华(格林:怎么才知道谁是巴伯蒂先生呢, 堂(布拉德利:周二去意大利怎么样? EDWARD GREEN: How will I know who Mr. Barbetti is? DON BRADLEY: How would you like to go to Italy on Tuesday? 爱德华(格林:怎么才知道谁是巴伯蒂先生呢, 堂(布拉德利:周二去意大利怎么样? JENNY ROSS: I' ll make sure he' s carrying a Bibury Systems brochure. EDWARD GREEN: That would be very nice. 詹妮(罗斯:我会让他拿本Bibury系统公司的手册。 爱德华(格林:那太好了。 JENNY ROSS: I' ll make sure he' s carrying a Bibury Systems brochure. EDWARD GREEN: That would be very nice. 詹妮(罗斯:我会让他拿本Bibury系统公司的手册。 爱德华(格林:那太好了。 DON BRADLEY: Don' t spend too much on room service. DON BRADLEY: Good. And Egypt on Thursday? 堂(布拉德利:别在客房服务上花太多的钱。 堂(布拉德利:好。周四去埃及, DON BRADLEY: Don' t spend too much on room service. DON BRADLEY: Good. And Egypt on Thursday? 堂(布拉德利:别在客房服务上花太多的钱。 堂(布拉德利:好。周四去埃及, And get a receipt for everything. EDWARD GREEN: Oh yes! 办什么事都要拿收据。 爱德华(格林:哦,好~ And get a receipt for everything. EDWARD GREEN: Oh yes! 办什么事都要拿收据。 爱德华(格林:哦,好~ Unit14:Presenting a new product(1) DON BRADLEY: And then back via Frankfurt. KATE MCKENNA: Ladies and gentlemen, thank you very much for coming 堂(布拉德利:然后经由法兰克福回来。 this afternoon. DON BRADLEY: And then back via Frankfurt. 凯特(麦凯纳:女士们、先生们,非常感谢大家今天下午的莅临。 堂(布拉德利:然后经由法兰克福回来。 KATE MCKENNA: Ladies and gentlemen, thank you very much for coming EDWARD GREEN: How much cash do you think I should take? this afternoon. 爱德华(格林:你认为我该带多少现金? 凯特(麦凯纳:女士们、先生们,非常感谢大家今天下午的莅临。 EDWARD GREEN: How much cash do you think I should take? In the next hour or so I' m going to introduce you to a completely new 爱德华(格林:你认为我该带多少现金? concept in toy manufacture. DON BRADLEY: Ah, you don' t have a corporate charge card. 在接下来的一个小时左右的时间里,我将向大家介绍一个玩具制造业 堂(布拉德利:啊,你没有公司赊帐卡。 全新的构思。 DON BRADLEY: Ah, you don' t have a corporate charge card. In the next hour or so I' m going to introduce you to a completely new 堂(布拉德利:啊,你没有公司赊帐卡。 concept in toy manufacture. Cash is going to be a bit of a problem. 在接下来的一个小时左右的时间里,我将向大家介绍一个玩具制造业 21 / 48 全新的构思。 that is very similar to Big Boss. I shall begin by talking about the market research which led to the 恐怕我们的竞争对手J.K.玩具公司有了与“大老板”很相似的产品。 development of this product. PHIL WATSON: Oh no. How similar? 我先讲的是这款产品得以研发的市场调查。 菲尔(沃森:哦,不会吧。有多相似, I shall begin by talking about the market research which led to the PHIL WATSON: Oh no. How similar? development of this product. 菲尔(沃森:哦,不会吧。有多相似, 我先讲的是这款产品得以研发的市场调查。 JENNY ROSS: It' s bad news. Then I shall explain the technical developments, the production and our 詹妮(罗斯:这是个坏消息。 marketing strategy. JENNY ROSS: It' s bad news. 然后,我会解释技术方面的研发、成果以及营销策略。 詹妮(罗斯:这是个坏消息。 Then I shall explain the technical developments, the production and our J.K. Toys are launching their product in six weeks time,J.K. marketing strategy. 玩具公司将在6周内推出他们的产品, 然后,我会解释技术方面的研发、成果以及营销策略。 J.K. Toys are launching their product in six weeks time,J.K. Finally I shall outline our recommendations as to how you can make this 玩具公司将在6周内推出他们的产品, product a success in your territory. so we have decided to bring forward our launch date again. 最后,我会向大家概括说明我们对怎样使这款产品在各自的市场区域所以我们决定再次提前我们产品的上市日期。 成功销售的一些建议。 so we have decided to bring forward our launch date again. Finally I shall outline our recommendations as to how you can make this 所以我们决定再次提前我们产品的上市日期。 product a success in your territory. Can you bring over your designs so Don can see them? 最后,我会向大家概括说明我们对怎样使这款产品在各自的市场区域你能把你的设计带过来让堂看看吗, 成功销售的一些建议。 Can you bring over your designs so Don can see them? By the end of the hour you will be able to see why Bibury Systems are so 你能把你的设计带过来让堂看看吗, committed to this new venture and why we so confident that we can PHIL WATSON: They' re not finished yet, but I' ll bring everything I have... capture the American market. 菲尔(沃森:还没完成呢,但我会把所有已经„„ 结束时,大家会对Bibury系统公司为何对这次商机全力以赴,以及PHIL WATSON: They' re not finished yet, but I' ll bring everything I have... 为何我们会对赢得美国市场满怀信心。 菲尔(沃森:还没完成呢,但我会把所有已经„„ By the end of the hour you will be able to see why Bibury Systems are so KATE MCKENNA: ...So to sum up, everything indicated that the market committed to this new venture and why we so confident that we can was ready for a hi-tech product, capture the American market. 凯特(麦凯纳:„„所以,总而言之,所有迹象表明对于高科技产品 结束时,大家会对Bibury系统公司为何对这次商机全力以赴,以及市场已经成熟了, 为何我们会对赢得美国市场满怀信心。 KATE MCKENNA: ...So to sum up, everything indicated that the market So let' s begin with the background... was ready for a hi-tech product, 下面我们开始讲一下这款产品的背景„„ 凯特(麦凯纳:„„所以,总而言之,所有迹象表明对于高科技产品 So let' s begin with the background... 市场已经成熟了, 下面我们开始讲一下这款产品的背景„„ a product that would appeal to both parents and children, JENNY ROSS: Can I speak to Phil Watson please? 这款高科技产品应该对家长和孩子都有所求, 詹妮(罗斯:请菲尔(沃森接电话好吗, a product that would appeal to both parents and children, JENNY ROSS: Can I speak to Phil Watson please? 这款高科技产品应该对家长和孩子都有所求, 詹妮(罗斯:请菲尔(沃森接电话好吗, a product that lets the user decide the character of the toy. ...This is Jenny from Bibury Systems. 这款产品应该是由使用者来决定玩具的特征。 „„我是Bibury系统公司的詹妮。 a product that lets the user decide the character of the toy. ...This is Jenny from Bibury Systems. 这款产品应该是由使用者来决定玩具的特征。 „„我是Bibury系统公司的詹妮。 Ladies and gentlemen let me introduce a break-through in toy PHIL WATSON: Hello, Phil Watson. technology. 菲尔(沃森:你好,菲尔(沃森。 女士们、先生们,请让我向大家介绍玩具技术的一项突破。 PHIL WATSON: Hello, Phil Watson. Ladies and gentlemen let me introduce a break-through in toy 菲尔(沃森:你好,菲尔(沃森。 technology. JENNY ROSS: Phil, this is Jenny from the marketing department of Bibury 女士们、先生们,请让我向大家介绍玩具技术的一项突破。 Systems. Ladies and gentlemen, I give you "Big Boss" 詹妮(罗斯:菲尔,我是Bibury系统公司市场营销部的詹妮。 女士们、先生们,我向你们推介“大老板”。 JENNY ROSS: Phil, this is Jenny from the marketing department of Bibury Ladies and gentlemen, I give you "Big Boss" Systems. 女士们、先生们,我向你们推介“大老板”。 詹妮(罗斯:菲尔,我是Bibury系统公司市场营销部的詹妮。 BIG BOSS: My name is "Big Boss" PHIL WATSON: Hi, Jenny. How' s life? “大老板”:我是“大老板”。 菲尔(沃森:你好,詹妮。日子过的怎样, BIG BOSS: My name is "Big Boss" PHIL WATSON: Hi, Jenny. How' s life? “大老板”:我是“大老板”。 菲尔(沃森:你好,詹妮。日子过的怎样, In six months' time everyone here in the United States of America will be JENNY ROSS: Complicated. talking about "Big Boss" 詹妮(罗斯:一言难尽。 在6个月的时间里,美国的大众将津津乐道 “大老板”, JENNY ROSS: Complicated. In six months' time everyone here in the United States of America will be 詹妮(罗斯:一言难尽。 talking about "Big Boss" I' ve been leaving urgent message for you for the last few days, but you 在6个月的时间里,美国的大众将津津乐道 “大老板”, obviously haven' t seen them. and you, my friends, can take a share in my incredible success. 过去的几天,我一直给你留了紧急短信,但你明显没有看到。 而你们,我的朋友们,可以在我惊人的成功里占有一席之地。 I' ve been leaving urgent message for you for the last few days, but you and you, my friends, can take a share in my incredible success. obviously haven' t seen them. 而你们,我的朋友们,可以在我惊人的成功里占有一席之地 过去的几天,我一直给你留了紧急短信,但你明显没有看到。 Unit15:Entertaining visitors (1) I am afraid it looks like our competitors, J.K. Toys, have got something 对话 that is very similar to Big Boss. KATE MCKENNA: Ladies and gentlemen, thank you for your attention. 恐怕我们的竞争对手J.K.玩具公司有了与“大老板”很相似的产品。 凯特(麦凯纳:女士们、先生们,谢谢大家全神贯注。 I am afraid it looks like our competitors, J.K. Toys, have got something KATE MCKENNA: Ladies and gentlemen, thank you for your attention. 22 / 48 凯特(麦凯纳:女士们、先生们,谢谢大家全神贯注。 DON BRADLEY: Yes, I could call him at his hotel. But...I would just like to say a few more words...I promise to keep it brief. 堂(布拉德利:好的,我可以打电话到他住的宾馆。 但是„„我还要多说几句„„我保证很简短。 DON BRADLEY: Yes, I could call him at his hotel. But...I would just like to say a few more words...I promise to keep it brief. 堂(布拉德利:好的,我可以打电话到他住的宾馆。 但是„„我还要多说几句„„我保证很简短。 KATE MCKENNA: Yes...we know how important the American market is. I know that one or two of you have to leave now, but for those who can 凯特(麦凯纳:是的„„我们知道美国市场是多么的重要。 stay, it' s time to relax. KATE MCKENNA: Yes...we know how important the American market is. 我知道你们中的一、两位必须马上离开,但那些可以留下来的人,现凯特(麦凯纳:是的„„我们知道美国市场是多么的重要。 在可以松弛一下了。 In fact our Chief Executive appointed an American as Director of I know that one or two of you have to leave now, but for those who can Marketing and Sales. stay, it' s time to relax. 实际上,我们的总裁委任一名美国人作为营销和销售部主管。 我知道你们中的一、两位必须马上离开,但那些可以留下来的人,现In fact our Chief Executive appointed an American as Director of 在可以松弛一下了。 Marketing and Sales. We have prepared some refreshments so that you can talk informally 实际上我们的总裁委任一名美国人作为营销和销售部主管。 about how we can work together to make Big Boss a success. Well, you know Don Bradley...he' s born and bred in Los Angles. 我们准备了一些点心、饮料,大家可以随意谈论一下,我们要怎样共你认识堂(布拉德利 „„ 他在洛杉矶出生、长大。 同努力才能使 “大老板”获得成功。 Well, you know Don Bradley...he' s born and bred in Los Angles. We have prepared some refreshments so that you can talk informally 你认识堂(布拉德利 „„ 他在洛杉矶出生、长大。 about how we can work together to make Big Boss a success. DON BRADLEY: Ah, Mr. Sakai, this is Don Bradley from Bibury Systems. 我们准备了一些点心、饮料,大家可以随意谈论一下,我们要怎样共堂(布拉德利:啊,酒井先生,我是Bibury系统公司的堂(布拉德 同努力才能使 “大老板”获得成功。 利。 The table that' s over there has plenty of food on it! DON BRADLEY: Ah, Mr. Sakai, this is Don Bradley from Bibury Systems. 那边桌子上堆满了食物~ 堂(布拉德利:啊,酒井先生,我是Bibury系统公司的堂(布拉德 The table that' s over there has plenty of food on it! 利。 那边桌子上堆满了食物~ MR. SAKAI: Ah, yes, hello Don. And I hope to be able to speak to all of you before you leave. 酒井先生:啊,你好,堂。 我希望在大家离开之前能和你们每个人都谈一下。 MR. SAKAI: Ah, yes, hello Don. And I hope to be able to speak to all of you before you leave. 酒井先生:啊,你好,堂。 我希望在大家离开之前能和你们每个人都谈一下。 DON BRADLEY: How' s your trip going? And once again, thank you very much for coming. 堂(布拉德利:你的旅行还好吧, 再次感谢大家的莅临。 DON BRADLEY: How' s your trip going? And once again, thank you very much for coming. 堂(布拉德利:你的旅行还好吧, 再次感谢大家的莅临。 MR. SAKAI: Very well, thank you. CLIVE HARRIS: Don, what are your plans for this weekend? 酒井先生:很好,谢谢。 克莱夫(哈里斯:堂,周末你有没有安排, MR. SAKAI: Very well, thank you. CLIVE HARRIS: Don, what are your plans for this weekend? 酒井先生:很好,谢谢。 克莱夫(哈里斯:堂,周末你有没有安排, Hard work, but very useful. DON BRADLEY: Nothing special. Why? 工作有难度,但很有用。 堂(布拉德利:没什么特别的事情。有什么事吗? Hard work, but very useful. DON BRADLEY: Nothing special. Why? 工作有难度,但很有用。 堂(布拉德利:没什么特别的事情。有什么事吗? DON BRADLEY: I hear you play golf? CLIVE HARRIS: Sakai is back in London for a week before flying home. 堂(布拉德利:我听说你喜欢打高尔夫, 克莱夫(哈里斯:酒井要来呆上一周,之后才搭飞机回家。 DON BRADLEY: I hear you play golf? CLIVE HARRIS: Sakai is back in London for a week before flying home. 堂(布拉德利:我听说你喜欢打高尔夫, 克莱夫(哈里斯:酒井要来呆上一周,之后才搭飞机回家。 MR. SAKAI: That' s right. I do. He still hasn' t decided which company he wants to deal with. 酒井先生:对。我喜欢打。 他还没有决定和哪家公司合作交易。 MR. SAKAI: That' s right. I do. He still hasn' t decided which company he wants to deal with. 酒井先生:对。我喜欢打。 他还没有决定和哪家公司合作交易。 DON BRADLEY: I' m a member of a very good club that' s not far from He is interested in Dealer Dan. your hotel. 他对“商人丹”感兴趣。 堂(布拉德利:我是一家不错的高尔夫俱乐部的会员,这个俱乐部离 He is interested in Dealer Dan. 你的宾馆不远。 他对“商人丹”感兴趣。 DON BRADLEY: I' m a member of a very good club that' s not far from We will have to work hard. your hotel. 我们必须努力才行。 堂(布拉德利:我是一家不错的高尔夫俱乐部的会员,这个俱乐部离 We will have to work hard. 你的宾馆不远。 我们必须努力才行。 Would you care for a round tomorrow? We have to close this deal. 有没有兴趣明天打一局, 我们必须要完成这份交易。 Would you care for a round tomorrow? We have to close this deal. 有没有兴趣明天打一局, 我们必须要完成这份交易。 MR. SAKAI: Thank you very much, but I have just arranged to visit some He may be free this weekend and a friend of Sakai' s told me he' s a keen tourist sites tomorrow. golfer. 酒井先生:非常感谢,不过我已经安排了明天去参观一些旅游景点。 他这个周末或许有空,酒井的一位朋友告诉我,他酷爱打高尔夫。 MR. SAKAI: Thank you very much, but I have just arranged to visit some He may be free this weekend and a friend of Sakai' s told me he' s a keen tourist sites tomorrow. golfer. 酒井先生:非常感谢,不过我已经安排了明天去参观一些旅游景点。 他这个周末或许有空,酒井的一位朋友告诉我,他酷爱打高尔夫。 DON BRADLEY: Then how about on Sunday? Will you be able to offer him a game? 堂(布拉德利:那星期天怎么样, 你能请他打一局吗, DON BRADLEY: Then how about on Sunday? Will you be able to offer him a game? 堂(布拉德利:那星期天怎么样, 你能请他打一局吗, MR. SAKAI: Yes. That' s fine. 23 / 48 酒井先生:好。星期天可以。 我们发货的时间是在„„ MR. SAKAI: Yes. That' s fine. MR. SAKAI: No, Clive, you misunderstand me, the consignment arrived 酒井先生:好。星期天可以。 two days ago. DON BRADLEY: Can I offer you a lift? 酒井先生:不是,克莱夫,你误解了,货物两天前就到了。 堂(布拉德利:我来接你好吗, Right on schedule. DON BRADLEY: Can I offer you a lift? 按时到的。 堂(布拉德利:我来接你好吗, No, the problem is with the product itself. I' ll come to collect you at your hotel at 10.30. 但,问题是产品本身。 我10:30到你的宾馆接你。 CLIVE HARRIS: What is it? I' ll come to collect you at your hotel at 10.30. 克莱夫(哈里斯:怎么回事, 我10:30到你的宾馆接你。 MR. SAKAI: Last night I had a phone call from one of my warehouse MR. SAKAI: That' s very nice of you. managers. 酒井先生:你太好了。 酒井先生:昨天晚上,我接到一名仓库经理的电话。 MR. SAKAI: That' s very nice of you. He was very excited with the new product. 酒井先生:你太好了。 他对新产品很惊喜。 DON BRADLEY: Let' s meet in the hotel lobby. He was certain that his son would love one. 堂(布拉德利:我们在宾馆大堂见。 他确信他的儿子会很喜欢。 DON BRADLEY: Let' s meet in the hotel lobby. So he took one home, opened it up and switched it on, and heard this... 堂(布拉德利:我们在宾馆大堂见。 因此,他带了一个回家,打开、启动,但听到了„„ MR. SAKAI: Fine. CLIVE HARRIS: Do you have any idea how many units are defective? 酒井先生:好的。 克莱夫(哈里斯:你知道有多少件有缺陷吗, MR. SAKAI: Fine. MR. SAKAI: We spent the day checking the whole consignment. 酒井先生:好的。 酒井先生:我们花了一整天检查全部货物 KATE MCKENNA: Would you excuse me? Unfortunately it looks like batch numbers 993 and 994 all have the same 凯特(麦凯纳:抱歉,能打扰一下吗, problem. KATE MCKENNA: Would you excuse me? 不幸的是,看起来993和994两批都有这一问题。 凯特(麦凯纳:抱歉,能打扰一下吗, Everything else seems fine. I must just have a quick word with George before he goes. 其他的都还画稿。 乔治走之前,我要跟他说两句,很快的。 But it was a long job. I must just have a quick word with George before he goes. 但花费的时间很长。 乔治走之前,我要跟他说两句,很快的。 My staff had to check every toy. George, thank you very much for coming. 我的工作人员不得不对每个玩具逐一检查。 乔治,谢谢你的光临。 CLIVE HARRIS: Kazo, I will get this sorted out immediately. George, thank you very much for coming. 克莱夫(哈里斯:加须,我会立即解决这件事。 乔治,谢谢你的光临。 MR. SAKAI: Clive, it is essential that we have these on the shelves by the I hope you think it was worth it. end of this week. 希望你觉得没有白来。 酒井先生:克莱夫,我们一定要在这个周末把玩具上架,这很重要。 I hope you think it was worth it. CLIVE HARRIS: I am sending Derek Jones over on the first flight. 希望你觉得没有白来。 克莱夫(哈里斯:我派德里克(琼斯搭乘最早一班飞机赶过去。 US SALES AGENT: Kate, it has been a great presentation and a great And I shall send Don to the suppliers to make sure it won' t happen evening. again. 美国销售代理:凯特,这场演示和会议都很棒。 我会派堂去供应商那里确保不会再发生这种事。 US SALES AGENT: Kate, it has been a great presentation and a great DON BRADLEY: There are two hundred fault circuit boards. evening. 堂(布拉德利:有200个坏电路板。 美国销售代理:凯特,这场演示和会议都很棒。 Our product for the far Eastern launch is defective. KATE MCKENNA: Well, please stay in touch and let me know how the 我们在远东的产品上市已是不完善的了。 campaign goes. This will damage our reputation in the market place and it' s very 凯特(麦凯纳:请保持联络,让我了解广告活动的运行情况。 embarrassing for us. KATE MCKENNA: Well, please stay in touch and let me know how the 这会损坏我们的市场声誉,使我们很尴尬。 campaign goes. I want to know what you' re going to do to remedy the situation. 凯特(麦凯纳:请保持联络,让我了解广告活动的运行情况。 我想知道你们采取什么措施来补救这种情况。 MR. SAKAI: How often do you manage to play golf? MR. CLAYTON: Mr. Bradley, we have tracked down the problem. 酒井先生:你多久打一次高尔夫, 克莱顿先生:布拉德利先生,我们已经找到了问题所在。 MR. SAKAI: How often do you manage to play golf? We can guarantee that it won' t happen again. 酒井先生:你多久打一次高尔夫, 我们能保证不会再出现这样的问题。 DON BRADLEY: I like to play twice a week but neither Clive nor I have There was a localized problem in quality control which we have isolated been able to play in the last three weeks because we抳e been too busy. and rectified. 堂(布拉德利:我希望可以一周打两次,但克莱夫和我在过去的三周在质检本地化上有个问题,我们对此已进行了隔离和矫正。 都没打过,太忙了。 We now have a new Quality Assurance programme. DON BRADLEY: I like to play twice a week but neither Clive nor I have 我们现在用的是一套新的质保程序。 been able to play in the last three weeks because we抳e been too busy. DON BRADLEY: That' s all very well but you have failed to meet the terms 堂(布拉德利:我希望可以一周打两次,但克莱夫和我在过去的三周of the contract. 都没打过,太忙了。 堂(布拉德利:这很好,但你们没能达到合约的条款。 上一页 [1] [2] [3] I am afraid we have no option. Unit16:Complaining about products and services 恐怕我们别无选择。 MR. SAKAI: I' m sorry to have to say this, Clive, but we have got a We will have to terminate the contract and find a new supplier. problem. 我们不得不终止合约,另找供应商。 酒井先生:克莱夫,这样讲很抱歉,不过我们有麻烦了。 MR. CLAYTON: Mr. Bradley, I understand your concern and recognise that CLIVE HARRIS: Hasn' t the consignment arrived yet? it' s a very unsatisfactory situation, 克莱夫(哈里斯:货物还没到吗 克莱顿先生:布拉德利先生,我理解您的担心,也承认这是个很不令 We sent them off on... 人满意的情况, 24 / 48 but may I point out it was just two batches that were defective... 凯特(麦凯纳:爱德华,你要来研发室吗, 但我想指出只有两批出现缺陷„„ Derek wants to show us his latest idea. DON BRADLEY: It may have been just two batches but we now have two 德里克想给我们看一下他最新的想法。 hundred defective products on the market with the Bibury name on EDWARD GREEN: Okay. I' ll join you later. them. 爱德华(格林:好的。我过会来。 堂(布拉德利:或许只是两批,但我们现在有200件有缺陷的产品在DON BRADLEY: No, I think Derek wants to talk to the whole team. 市场上,而上面印的是Bibury的名字。 堂(布拉德利:不,我认为德里克想告诉整个团队。 MR. CLAYTON: Mr. Bradley, we appreciate that the situation has Come on! damaged your reputation. 来吧! 克莱顿先生:布拉德利先生,我们了解这种情况损及贵方的声誉。 KATE MCKENNA: Well, it' s a terrific idea, but how much will it cost to And we are very sorry. develop? 我们很抱歉。 凯特(麦凯纳:嗯,是个好注意,但生产出来要多少成本, But we also have a good reputation. DEREK JONES: Not as much as you think. 但我们也有着良好的声誉。 德里克(琼斯:不会比你想的多。 And that reputation is built upon reliability and good relationships with KATE MCKENNA: It will be too expensive. our customers. 凯特(麦凯纳:会太贵的。 我们的声誉是建立在产品的可靠性和良好的客户关系上的。 DEREK JONES: No, not really. We supply many leading companies and we are very embarrassed by this 德里克(琼斯:不,不会。 incident. I have prepared a long, detailed, careful analysis of the development 我们为很多主要公司供货,这次事件也使我们很尴尬。 costs. I must assure you that it wn' t happen again. 我已经准备了一份详尽严谨的生产成本分析。 我必须向您确保,这种事情不会再次发生。 See for yourself. DON BRADLEY: How can I be certain that it won' t happen again? 你们自己看吧。 堂(布拉德利:我怎样才能确信这种事情不会再次发生呢? KATE MCKENNA: It will never sell. JENNY ROSS: Hello, this is Bibury Systems. 凯特(麦凯纳:销路不会好。 詹妮(罗斯:你好,Bibury系统公司。 Who' s the market for this? Unit17:comparing products and prices(1) 谁是目标市场, KATE MCKENNA: The Boss isn' t doing as well as we had hoped. DEREK JONES: It is more upmarket than Big Boss but it will still appeal to 凯特(麦凯纳:“大老板”销售没有我们预计的好。 kids as well as executives and office workers. We didn' t launch at the right time. 德里克(琼斯:这比“大老板”还要接近高消费市场,但也会吸引儿 我们推出产品的时间不太合适。 童以及经理人和办公室工作人员。 I myself don' t think the market was ready for us. KATE MCKENNA: But that' s the problem Derek. 我本人认为市场还不成熟。 凯特(麦凯纳:不过,德里克,这就是问题所在啊。 Dealer Dan came later and cheaper...Maybe we should move There' s no market focus. downmarket in a couple of key territories. 没有市场焦点。 “商人丹”推出的时间迟,价格又便宜„„ 或许我们该在几个主要Do you remember the Easirite two years ago? 地区把市场放在低收入消费者身上。 你还记得两年前的Easirite 吗, EDWARD GREEN: Excuse me, can I interrupt? We had a beautiful well-designed but expensive product. 爱德华(格林:打扰一下,我能插一句吗, 我们这款产品外表美观、设计精美但价格太高。 DON BRADLEY: Sure. It was great. 堂(布拉德利:当然。 产品很不错。 EDWARD GREEN: I' ve just had a call from Danny Mcneil at Eromart. Parents and children could both use it. 爱德华(格林:我刚刚接到丹尼(麦克内尔的电话。 家长和孩子们都用。 EDWARD GREEN: I' ve just had a call from Danny Mcneil at Eromart. But could we sell it? 爱德华(格林:我刚刚接到丹尼(麦克内尔的电话。 但我们有卖动吗, KATE MCKENNA: Oh really? No, it failed because we hadn' t defined our market. 凯特(麦凯纳:哦,真的吗, 没有,我们没有成功就是因为没有划定市场。 EDWARD GREEN: He wants a meeting to discuss discounts. DEREK JONES: But this is different. 爱德华(格林:他想开个会讨论一下优惠的问题。 德里克(琼斯:但这款不同。 Although he' s talking about a substantial order, he wants better terms This is more fun than Easirite. than I can authorise. 这个比Easirite还有趣。 尽管他说的订货数量很大,但他要的条件已经超出了给我的授权。 DON BRADLEY: The costings look okay, but it has too many moving parts. Would you prefer to deal with him yourself? 堂(布拉德利:生产费还好,不过活动的部件太多。 你要不要亲自处理, DEREK JONES: So does a car, but that seems to sell. DON BRADLEY: How larger a discount does he want? 德里克(琼斯:汽车也是这样啊,还不是照卖不误。 堂(布拉德利:他要多大的优惠, KATE MCKENNA: That' s not the point. EDWARD GREEN: He didn' t say. 凯特(麦凯纳:问题不在这里。 爱德华(格林:他不肯说。 The more moving parts you have the more likely something will go But I think it' s higher than anything we' ve ever given before. wrong 但我想比我们之前所有的优惠都高。 活动的部件越多,出错的可能性就越大。 He loved the product, though. DEREK JONES: I don' t agree. 不过,他到是喜欢这件产品。 德里克(琼斯:我不同意。 I think he' s ready to negotiate. DON BRADLEY: Let' s just hold on a second and think about this. 我认为他是可以沟通的。 堂(布拉德利:我们先等等,仔细考虑一下。 ON BRADLEY: I think it' s time that we worked on this together. Derek, you like the concept and think it will sell; Kate, you can' t see a 堂(布拉德利:我认为到了我们齐心协力做这件事情的时候了。 market for it. Do you agree? 德里克,你喜欢这个概念,并且认为会有市场;凯特,你认为不会有 你同意吗, 市场。 EDWARD GREEN: Yes! KATE MCKENNA: I can' t see where it fits in our product range. 爱德华(格林:同意! 凯特(麦凯纳:我看不出这件产品该归入那个系列。 KATE MCKENNA: Edward, are you coming down to the workshop? DON BRADLEY: I' m inclined to agree with Kate. 25 / 48 堂(布拉德利:我倾向凯特的意见。 克内尔先生,我能插两句吗, This is much more expensive than anything else we market. I haven' t turned anything down. 我没有拒绝任何事。 这件产品比我们销售的任何产品都贵。 I haven' t said "no". 我并没有说“不”。 KATE MCKENNA: Although it' s a wonderful idea, we just won' t be able I am just saying that on ten thousand units our discount terms are thirty to sell it. percent. 我只是说,对于1万件我们给的优惠是30%。 凯特(麦凯纳:虽然想法很棒,我们却卖不动。 DANNY MCNEIL: But... 丹尼(麦克内尔:但是„„ You must see that yourself, Derek. EDWARD GREEN: Please let me finish. 爱德华(格林:请让我说完。 德里克,你本人也一定是这样看的吧。 Now if you commit to buy twenty thousand units then I could consider a DEREK JONES: Well not really... larger discount. 德里克(琼斯:也不是„„ 如果你承诺购买2万件,那么我可以考虑更大的优惠。 DON BRADLEY: Edward, what do you think? DANNY MCNEIL: How much larger? 丹尼(麦克内尔:大多少, 堂(布拉德利:爱德华, 你认为怎么样, EDWARD GREEN: If you commit to twenty thousand units then I can EDWARD GREEN: Can I just check something here Derek? offer a thirty-five percent discount. 爱德华(格林:德里克,我能不能先确认一下, 爱德华(格林:如果你承诺购买2万件,那么我可以给你 35%的优 Are you saying that there is a plastic thin enough and flexible enough to 惠。 make this realistic? DANNY MCNEIL: Thirty, thirty five percent. 丹尼(麦克内尔:30%,35%。 你是不是在说有这样一种够细又够柔韧的塑料来使这一切成为现I' m getting tired of this. 我不吃这一套。 实, You are playing games. 你们在玩把戏。 DEREK JONES: Exactly. I am looking for a large discount, and I hope that you' re going to offer 德里克(琼斯:一点不错。 me one. EDWARD GREEN: That' s brilliant. 我要的是大优惠,并且我希望你能给我这样的优惠。 爱德华(格林:太好了。 EDWARD GREEN: If you want a big discount then you must make the On paper, I think it' s the most remarkable thing I' ve seen. order a big one. 爱德华(格林:如果你想要大的优惠,那么你的定单 从理论上来说,我认为那是我见过的最非凡的东西。 也要大。 DON BRADLEY: Well, maybe Edward has something. Let' s talk about unit price rather than discount. 堂(布拉德利:或许爱德华有这方面的资料。 我们还是不谈优惠,谈单价吧。 Maybe we ought to have a closer look. Our standard unit price to the wholesaler is 23.5. 我们给批发商的标准 或许我们该看的得更细些。 单价是23.5。 Unit18:价格谈判 Negotiating prices(1) DANNY MCNEIL: And I' m not interested in 23.5. 丹尼(麦克内尔:但我 DANNY MCNEIL: Before we begin, are you sure that you are in a position 对23.5元没什么兴趣。 to conduct this negotiation? 丹尼(麦克内尔:在开始前,我想问一下EDWARD GREEN: Yes, I know that Mr. McNeil. 爱德华(格林:是的,麦 你确定你可以进行这次谈判吗, 克内尔先生,我知道。 EDWARD GREEN: Yes, I have the authority to negotiate with you. 爱德If you buy 40,000 units, then I can offer a unit price of 19.5. 华(格林:是的,我有跟你谈判的授权。 如果你买4万件,那么我可以给你19.5元的单价。 DANNY MCNEIL: Right. Let' s get down to business. 丹尼(麦克内尔:好。What will your mark-up be on the Boss, 3, 3.5, 4? 那我们就办正事吧。 你在“大老板”上的毛利是多少, 3, 3.5, 4, EDWARD GREEN: Which of our product lines are you particularly DANNY MCNEIL: About that. 丹尼(麦克内尔:大约这个数吧。 interested in Mr. McNeil? EDWARD GREEN: With those figures you' re going to be very competitive. 爱德华(格林:麦克内尔先生,你对我们的那些生产线特别感兴趣, 爱德华(格林:以我们给出的单价,你将会很有竞争力。 DANNY MCNEIL: I could be interested in these ones that I have outlined DANNY MCNEIL: 19.5 unit price? 丹尼(麦克内尔:单价19.5, here. 丹尼(麦克内尔:物品对这些划线的感兴趣。 EDWARD GREEN: I you buy 40,000 units; that represents a discount of... But I want to hear what you say about discounts. 但我要听听你给什么爱德华(格林:如果你买4万件的话,这样优惠就是„„ 样的优惠。 I can see what the discount is. 我能知道这个优惠是多少。 EDWARD GREEN: Let' s talk specifically about Big Boss. 爱德华(格林:Offer me a unit price of 19.5 on 25,000 units and we can do business. 给 那我们就具体用“大老板”来谈吧。 我19.5的单价,我买2.5万件,我们就可以成交。 DANNY MCNEIL: Let' s be clear about one thing. 丹尼(麦克内尔:我们EDWARD GREEN: I can' t do that. I' m sorry. 爱德华(格林:对不起,我 先要明确一件事情。 办不到。 I hope you realize that we must have a much larger discount than what' s DANNY MCNEIL: Let' s break for a few minutes. 丹尼(麦克内尔:我们 on the table now. 先休息一下。 我希望你认识到我们要的优惠比现在摆在桌面的要大的多。 I' ve got a few things I have to see to. 我有几件事要处理。 EDWARD GREEN: I think the discount problem can be resolved but you I' ll be a couple of minutes. 我要几分钟。 need to be more precise about numbers. 爱德华(格林:我认为优惠的Would you like a cup of coffee? 来杯咖啡, 问题是可以解决的,但你得大具体的购货量明确一下。 EDWARD GREEN: Yes, please. 爱德华(格林:好的,谢谢。 DANNY MCNEIL: Fair enough. 丹尼(麦克内尔:很公平。 DANNY MCNEIL: Help yourself to the phone if you want to make a call. What kind of discount are you offering on ten thousand units? 你们给1丹尼(麦克内尔:如果你想打电话,请随意。 万件的优惠是多少, EDWARD: Thanks. 爱德华:谢谢。 EDWARD GREEN: On ten thousand units, Mr. Mcneil, I can offer a Unit19:交货谈判 Negotiating delivery[1] discount of thirty percent. DON BRADLEY: I' d like you to look at those figures: 堂(布拉德利:我想 爱德华(格林:麦克内尔先,1万件的话,我能给的优惠是30%。 请大家看一下这些数字: But I can' t offer more 但不能再多了„„ As you can see, the maximum retail price for the Mark 2 must be 60. 正 DANNY MCNEIL: 30 per cent! 丹尼(麦克内尔:30 %! 如大家所看到的,马克二世的最高价格必须是60。 EDWARD GREEN: Just let me finish, 30 percent, but with a guarantee of That means, that to keep our margins, our production costs must be no delivery within two months. more than 14 per unit. 这就是说,为了保持我们的利润,我们的生产 爱德华(格林:请让我说完,优惠是30%,但我们保证两个月内交货。 成本每件一定不能超过14。 DANNY MCNEIL: Delivery must be within two months or I' m not DEREK JONES: I' d rather have a retail price of 75. 德里克(琼斯:我宁 interested. 丹尼(麦克内尔:交货必须是两个月内,或则我也没兴趣愿零售价是75。 了。 I don' t believe that the Mark 2 can be produced for less than 18 per unit. I' m offering you the chance to make a very large sale and you are 我认为马克二世的单个生产成本不会低于18。 turning it down because we' re... DON BRADLEY: That retail price is not a realistic option, Derek. 堂(布拉 我在向你提供大批量销售的机会,你却拒绝了,因为们„„ 德利:这样的零售价是不实际的,德里克。 EDWARD GREEN: Can I just come in here Mr. McNeil? 爱德华(格林:麦We' ve done the research. 我们做过了调查。 26 / 48 DEREK JONES: But it' s not just a toy. This is a genuine breakthrough. 德Perhaps I could begin by checking that everyone has a copy of the 里克(琼斯:但这不只是个玩具。这是一项真正的突破。 agenda? 或许我该问一下各位是不是都有一份会议议程, DON: Derek... 堂:德里克„„ And I' d like to add one extra item, if I may ?could we discuss the DEREK JONES: Let me finish--this is a genuine breakthrough and the question of exchange procedures after item four, market will be prepared to pay a premium price for something that is so 如果可以„„,我想增加一条 ,我们能不能在第四项后讨论交易流 advanced. 德里克(琼斯:让我说完--这是个真正的突破,市场对某程的问题, 种如此先进的东西会有所准备的,他们会愿意出高价。 which looks at general payment conditions? 涉及大概的付款条件, DON BRADLEY: Derek, let me... 堂(布拉德利:德里克, 让我„„ So let' s make a start. 那我们就开始了。 DEREK JONES: Just a minute. 德里克(琼斯:等一下。 Mr. Jones, would you like to outline your position on the first item on the There is nothing like this on the market, we have to take a chance with it. agenda: technological specifications? 琼斯先生,请你大体描述一下对 市场上没有老的产品,我们得冒冒险。 议程第一条:技术规范的看法,好吗, CLIVE HARRIS: Derek, I don' d like arguing with you, but I have to agree DEREK JONES: Thank you. 德里克(琼斯:谢谢。 with Don. 克莱夫(哈里斯:德里克,我不想跟你争论,但我不同意I think that we need to consider a couple of options when we look at this 你的看法。 question... 我认为我们对这个问题应该要考虑几个选择„„ I' m sorry, we can' t take the risk. 对不起,我们不能冒这个险。 Unit18:价格谈判 Negotiating prices(2) I say we retail at 60 and produce at 14. 我的看法是零售价60,生产成DON BRADLEY: Don Bradley. 堂(布拉德利:堂(布拉德利。 本14。 EDWARD GREEN: Hi, Don. How' s the meeting? 爱德华(格林:堂,你 DEREK JONES: No manufacturer will be able to produce the Mark 2 for 好。会议开的怎样, 14 per unit and maintain the quality. 德里克(琼斯:没有哪家制造商DON BRADLEY: It' s just finished. 堂(布拉德利:刚刚结束。 能以单个成本14来生产马克二世而又能保证质量。 I' m on my way over. How' s your meeting? 我在过来的路上了。你的会 CLIVE HARRIS: I would rather not decide anything now. 克莱夫(哈里面怎样, 斯:我不想现在就下决定。 EDWARD GREEN: he' s definitely interested. 爱德华(格林:他很有兴 DEREK JONES: I would like to show it to Hazelford Systems. 趣。 德里克(琼斯:我想让Hazelford系统公司的人看一下。 We' re having a break. 我们在休息。 They might be able to produce it for 15 or 16. 他们或许能以15或16的DON BRADLEY: What' s the situation? 堂(布拉德利:情况怎么样, 单价生产。 EDWARD GREEN: It' s becoming difficult, we' re stuck on the size of the KATE MCKENNA: Jenny, could you do something about this fax machine? order for Big Boss. 爱德华(格林:变的有点难,我们还在订购“大老 凯特(麦凯纳:詹妮,你能解决一下这台传真机的问题吗, 板”的量上。 Phone the company, cancel the rental agreement and get the best deal He wants a unit price of 19.5 on an order of 25,000. 他想要19.5,买的 you can from another firm. 给传真机公司打电话,取消租赁协议,跟量是2.5万件。 另外一家公司合作,尽力获得最好的条件。 DON BRADLEY: That sounds good to me. 堂(布拉德利:我觉得不错。 I' m sick of this. 我烦透这个了。 EDWARD GREEN: I think we can push him further. 爱德华(格林:我认 JENNY ROSS: Hello. This is Jenny Ross of Bibury Systems. 詹妮(罗斯:为还可以再逼下他。 你好。我是Bibury系统公司的詹妮(罗斯 。 DON BRADLEY: Do you think so? 堂(布拉德利:你是这样认为的吗, We hired a fax machine from you and I would like to cancel our rental EDWARD GREEN: I think so...I hope so. 爱德华(格林:我是这样认为 agreement. 我们在你公司租了液体台传真机,我现在要取消租赁协的„„ 希望如此。 议。 DON BRADLEY: Be careful. He' s a clever man. 堂(布拉德利:小心点, No, I' m sorry. 不,对不起。 他可是个聪明人。 I would rather just cancel the agreement ... 我只想取消协议„„ I've dealt with Mcneil before. 我以前跟麦克内尔打过交道。 No, we did ask you to send someone yesterday and it still isn' t working When he starts banging on the table, that' s as far as you can go with properly. 不,我们昨天确实要求你们派人来维修,但还是不能正常工him. 如果他开始敲桌子的话,那就是你能做的极限了。 作。 Good luck! 祝你好运~ I' m sorry, but I have to say no. 对不起,我不得不说“不”。 EDWARD GREEN: Thanks. So let' s clarify the position so far. Yes, if you could send someone to collect it tomorrow morning, please. 爱德华(格林:谢谢。那么我们明确一下我们现在为止的处境。 是的,请你明天上午派人来回收传真机。 As far as Big Boss is concerned we have agreed on a unit price of 20 for DANNY MCNEIL: Now let' s turn to the Big Boss. 丹尼(麦克内尔:现在30,000, and I can' t go below that price for an order of this size. 仅就“大 我们谈“大老板”的事情。 老板” 我们同意给20的单价,但要购买3万件,对这样的订购量我 What is the soonest you can deliver? 你们最快什么时候可以交货, 不可能低于这个数。 EDWARD GREEN: You can have the first five thousand units before the Now let' s look at terms of payment. 现在我们看一下付款条款。 end of the month. 爱德华(格林:本月底前你可以得到首批5000件。 DANNY MCNEIL: Ninety days. 丹尼(麦克内尔:90天。 DANNY MCNEIL: I want ten thousand by the end of the month. 丹尼(麦EDWARD GREEN: I' m sorry Mr. Mcneil, but that' s completely 克内尔:月底前我想要1万件。 unacceptable. 爱德华(格林:对不起 麦克内尔先生,不过这完全不 EDWARD GREEN: Well, Mr. Mcneil, that will be difficult, 爱德华(格林:可接受。 麦克内尔先生,这太难了, Our standard policy on discounts of over thirty percent is payment but as you have been so understanding over the question of price, I think within thirty days of delivery. 我们对于超过30%的优惠的优惠政策通 we can arrange that. 不过鉴于你在价格问题上对我们的理解支持,我常是交货后30天之内。 认为我们可以安排的。 DANNY MCNEIL: This is not a standard situation. 丹尼(麦克内尔:但这 DANNY MCNEIL: What about the balance of the order? 丹尼(麦克内不是个通常情况。 尔:所订购货物之其余部分呢, I am making a very large order... 我订购的货量很大„„ EDWARD GREEN: We can deliver that in three consignments over the EDWARD GREEN: Can I just come in here, Mr. Mcneil? 爱德华(格林: following three months. 爱德华(格林:我们将在随后的三个月里分麦克内尔先,我能插两句吗, 三批交货。 I know you' re making a large order but you are also getting an excellent DANNY MCNEIL: I' d rather have everything delivered by the end of May. product at a very large discount. 我知道你的订购量很大,但你也是以 丹尼(麦克内尔:我宁愿在5月底前你们交清所有货物。 很大的优惠获得一件很棒的产品。 EDWARD GREEN: I can' t promise to do that, but I shall do my best. 爱德DANNY MCNEIL: I can' t believe that this is your final offer. 丹尼(麦克内 华(格林:我不能保证做到,不过我会尽力。 尔:真不能相信,这就是你们的最终报价。 MS WONG: First of all, let me welcome all the representatives of Bibury EDWARD GREEN: If you order 35,000 then I can authorise payment in 90 Systems. 黄女士:先,让我欢迎所有Bibury系统公司的代表。 days. 爱德华(格林:如果你订购3.5万件,我可以授权90天内付款。 I' d like to say that we at Hazelford Systems are delighted that you are DANNY MCNEIL: We have already decided on quantity. considering us as a future supplier. 我想说,Hazelford系统公司很高兴,丹尼(麦克内尔:我们已经决定了数量。 你们考虑我们作为今后的供应汤。 This is my last offer. 30,000 at 60 days payment. 这是我的最后出价:3 27 / 48 万件,60天内付款。 quick word with him? Take it or leave it. 要么接受要么一拍两散。 哦,我能跟他很快地说两句吗, EDWARD GREEN: I think that offer will be acceptable. 爱德华(格林:我DANNY MCNEIL: I' ll pass the phone to him. 丹尼(麦克内尔:我会把电认为这个出价可以接受。 话给他。 So all we have to do now is finalise the delivery arrangements. 那么我DANNY McNEIL: Okay. It' s for you--it抯 Don Bradley, he抯 got a 们现在要做的就是商定交货的安排了。 problem. 丹尼(麦克内尔:好的。找你的--是堂(布拉德利,他出点DANNY McNEIL: Well, let' s discuss the details tomorrow. 问题。 丹尼(麦克内尔:我们还是明天再商谈细节吧 EDWARD GREEN: Oh, thanks. 爱德华(格林:哦,谢谢。 DANNY MCNEIL: Come in! Don, how are you? 丹尼(麦克内尔:近来! DANNY MCNEIL: Would you like a word in private? 丹尼(麦克内尔:你堂,你好~ 们要私下谈吗, DON BRADLEY: Hello, Danny, Edward. 堂(布拉德利:你好,丹, 爱德EDWARD GREEN: If you don' t mind.爱德华(格林:如果你不介意。 华。 DON BRADLEY: Sorry Edward. 堂(布拉德利:抱歉,爱德华。 I' m sorry I' m late. 对不起,我迟到了。 I' m stuck in a meeting here. 我还在这边开会。 DANNY MCNEIL: You are late. 丹尼(麦克内尔:你真是迟了。 You' ll have to deal with Mcneil by yourself. 你得自己对付麦克内尔了。 I' d rather do business with you than this young man. 我宁愿跟你打交EDWARD GREEN: Oh. 爱德华(格林:哦。 道,也不愿跟这个年轻人做生意。 DON BRADLEY: Can you talk? 堂(布拉德利:你说话方便吗, What have you been feeding him? 你都给他吃了什么啊, EDWARD GREEN: Yes, he' s stepped away for a few minutes. 爱德华(格DON BRADLEY: Oh, we don' t feed him. 堂(布拉德利:哦,我们不给林:是的,他离开了几分钟。 他们吃的。 Do you really want me to negotiate? 你真的想让我谈判, We like to keep our staff hungry. 我们喜欢使员工有饥饿感。 Wouldn' t you rather postpone the meeting? 你不能推迟会议吗, Unit17:Comparing products and prices (2) DON BRADLEY: How do you feel about it? 堂(布拉德利:你认为呢? DANNY MCNEIL: I don' t know what' s happened to your boss. 丹尼(麦EDWARD GREEN: I' m happy to go ahead, I think. 克内尔:不知道你老板有什么事。 爱德华(格林:我认为,我会很高兴可以继续下去。 He knows I never start my meetings late. 他知道我从不晚开会的。 DON BRADLEY: You don' t sound sure. 堂(布拉德利:你语气不是很肯Do you want to wait here for Don or would you rather look around? 你定啊。 EDWARD GREEN: I' m not. 爱德华(格林:是不肯定。 要在这儿等堂还是四处走走, DON BRADLEY: Look: we' ve talked about this negotiation. Do you want to wait here for Don or would you rather look around? 堂(布拉德利:听我说:我们谈过这次谈判。 爱德华(格林:如果你没什么问题,我想四处走走。 You know the game plan. 你也知我们的计划。 DANNY MCNEIL: Good choice. 丹尼(麦克内尔:选的不错。 Do your best...I' ll be there as soon as I can. 尽力去做„„我会尽快赶DANNY McNEIL: Of course, I have two or three meetings a day with sales 过去。 people like you. EDWARD GREEN: Okay Don. 爱德华(格林:好的,堂。 丹尼(麦克内尔:当然,我每天和跟你一样的销售人员开2、3次会。 I' ll do what I can. See you later. 我会尽力的。稍后见。 EDWARD GREEN It' s very good of you to see me. 爱德华(格林: 你能DANNY MCNEIL: Okay? 丹尼(麦克内尔:好了, 来看我真是太好了。 EDWARD GREEN: Yes, thanks. 爱德华(格林:是的,谢谢。 DANNY MCNEIL: I always talk to my suppliers myself--it' s the best way of DANNY MCNEIL: So Don can' t make it. 丹尼(麦克内尔:这么说堂赶working. 不及了。 Oh well, right, what was I saying? 哦,好吧,我刚刚说到哪丹尼(麦克内尔:我一直跟我的供应商讲--这是最佳的工作方式。 儿了, And I always prefer to bring them down here--they get a better idea of Oh yes: discounts. 哦,对了:优惠。 our operation. EDWARD GREEN: We' re certainly happy to talk about possible discounts. 并且我总是把他们带到这里--他们会有更好的运营想法。 爱德华(格林:能谈一下可能的优惠,我们是十分开心的。 They must understand how we work. 他们必须明白我们是怎样工作DANNY MCNEIL: You see this? 丹尼(麦克内尔:你看到了吗, 的。 EDWARD GREEN: Yes. 爱德华(格林:是的。 Our success is based upon a certain formula. 我们的成功是有一定的规DANNY MCNEIL: How many of these do you think we' ve sold in Europe 则的。 in the last month? 丹尼(麦克内尔:你认为我们上个月在欧洲售出了Whereas most supermarkets target individual territories, our products 多少, are pan-European. EDWARD GREEN: 1,800 - 2,000. 爱德华(窳郑?,800 - 2,000件。 尽管大多数超市把目标市场定在单个的区域,我们的产品是面向全欧DANNY McNEIL: We sell more than that weekly. 丹尼(麦克内尔:我们洲的。 每周的销售量都比这多。 We always buy in the products with the best sales EDWARD GREEN: How much do you sell it for? 爱德华(格林:你们的performance--products with a proven track record. 我们总是购买销售定价是多少呢, 最佳的产品--那些被证明有记录的产品。 DANNY MCNEIL: This retails in France for 130 FF--we sell it much We look for the biggest discounts, and we usually get them. 我们寻求最cheaper--90FF. 丹尼(麦克内尔:这个在法国的零售价是130法郎--我们卖的很便宜大的优惠,通常我们也会得到最大的优惠。 DANNY MCNEIL: Mcneil. 丹尼(麦克内尔:麦克内尔。 --90法郎。 EDWARD GREEN: That' s very impressive. 爱德华(格林:DON BRADLEY: Danny, it' s Don Bradley here. 堂(布拉德利:丹尼,我很不错嘛。 是堂(布拉德利 。 DANNY MCNEIL: I work on higher volumes and I have to move products DANNY MCNEIL: Good Morning, Don. 丹尼(麦克内尔:早上好, 堂。 faster than any other retailer. 丹尼(麦克内尔:我们做的是更大的量,I thought I was meeting you here. 我原以为会在这里跟你见面的。 我必须比其他的零售商工作要快。 DON BRADLEY: I' m sorry Danny. 堂(布拉德利:对不起,丹尼。 That means I operate on smaller margins. 这就意味着我的利润率很That was the plan, but I' m going to be late. 本来计划是这样的,但我会低。 迟点。 And, I repeat, I expect the largest discounts in the industry. 我再次重This meeting is taking longer than expected. 这次会议比预期的要长。 复,我想要这行里最大的优惠。 DANNY MCNEIL: Oh. When can you get here? 丹尼(麦克内尔:哦。你A But over here--here' s a product that failed. 但,这儿--这个产品我们什么时候可以到这里, 没有成功。 DON BRADLEY: I' ll be there as soon as I can. 堂(布拉德利:我会尽快We made a mistake with this one--of course, I didn' t select this one 赶到那里。 myself. 我们在这个产品上犯了错--当然,这个不是我本人选的产品。 Is Edward with you? 爱德华跟你一起吗, DANNY MCNEIL: He is. 丹Right you' ve seen how our operation works. 好了,你也了解了我们的尼(麦克内尔:他在。 运作情况。 DON BRADLEY: Could you start the meeting without me? 堂(布拉德利:You know what I' m after. 你也知道我想要的是什么。 你可以不要管我,开始开会吗, Let' s get down to business. 我们就公事公办吧。 Edward knows the situation. 爱德华知道情况。 Oh, and can I have a Would you prefer to talk here or in my office? 你愿意在这儿还是到我 28 / 48 的办公室谈, 好啊~~真是有趣啊~ EDWARD GREEN: The office is fine. 爱德华(格林:到办公室吧。 Twenty minutes of total silence. 总共沉没了20分钟。 Unit19:交货谈判 Negotiating delivery[2] JENNY ROSS: What' s going on? 詹妮(罗斯:发生了什么事, FAX REP: So that' s fine. 传真机代表:这样就没问题了。 KATE MCKENNA: I think the word to describe the situation is"eadlock". You can sign the contract when we deliver the machine. 你们可以在我凯特(麦凯纳:我想现在的情况可以用“僵局”来形容。 们送传真机时再签合同。 CLIVE HARRIS: Derek, you are being unreasonable. 克莱夫(哈里斯:德JENNY ROSS: How soon can we expect delivery? 詹妮(罗斯:要等多久里克,你是在无理取闹。 能送到, DEREK JONES: Me? Why won' t you move on fourteen? 德里克(琼斯:FAX REP: Well, would next Tuesday be convenient? 传真机代表:下周二我,你为什么不提到14, 方便吗, CLIVE HARRIS: Derek, we have been through this. 克莱夫(哈里斯:德JENNY ROSS: No, we really need it today. 詹妮(罗斯:不,我们今天就里克,关于这一点我们已经谈过了。 很需要。 We have agreed our negotiating position. 我们已经同意了谈判的立FAX REP: I' m afraid that' s just not possible. 传真机代表:恐怕,这是场。 不可能的。 DEREK JONES: I have never agreed to this position. 德里克(琼斯:我从JENNY ROSS: Well, what is the earliest you can deliver? 詹妮(罗斯:那未同意过这个立场。 么,你们最早什么时候可以送到, We aren' t offering any flexibility. 我们不做任何调整。 FAX REP: We can' t do it before Friday afternoon. 传真机代表:我们在They have to protect their margins. 他们一定要保护他们的利润。 周五下午前不可能送到。 CLIVE HARRIS: Then we can' t do the project. 克莱夫(哈里斯:那么我JENNY ROSS: Well, I' m afraid we really need the machine by tomorrow 们就不能做我们的项目了。 at the latest or I' m going to have to look elsewhere. 詹妮(罗斯:恐怕DEREK JONES: That' s your decision, is it? 德里克(琼斯:这是你的决定,我们最迟明天就要,不行我去找别家了。 是吗, FAX REP: Okay, I' ll see what I can do. 传真机代表:好的,我会看看我CLIVE HARRIS: Derek, I have no choice. 克莱夫(哈里斯:德里克,我能做些什么。 别物选择。 JENNY ROSS: I' m sorry but that just isn' t good enough. DEREK JONES: I'm sorry Clive. I can' t accept that. 德里克(琼斯:对不詹妮(罗斯:对不起,不过这还不够。 起,克莱夫。我不能接受。 I must have a guarantee of delivery by tomorrow. 我必须有明天交货的CLIVE HARRIS: What are you saying? 克莱夫(哈里斯:你说什么, 保证。 DEREK JONES: I' m giving in my resignation. 德里克(琼斯:我要辞职。 FAX REP: I' ll need to speak to my boss. 传真机代表:我要跟老板说。 CLIVE HARRIS: That' s ridiculous. 克莱夫(哈里斯:太荒谬了。 Can I call you back in ten minutes? 我10分钟后再打回给你,好吗, You' re tired. Sleep on it and we' ll talk in the morning. 你累了。先睡一MS WONG: I' m sorry. 黄女士:对不起。 觉,我们明早再谈。 This is a very difficult situation. 这是个很难的形势。 Unit16:Complaining about products and services(2) I understand your problem, but you must see our position. 我能理解你时间:2007-3-8 22:32:43 来源:可可英语 作者:alex (可可开通视们的问题,但你也要看到我们的处境。 频听写频道,快来参与吧) We think this is a very exciting project, 我们认为折射个很令人激动的 The fax machine that we hired from you has broken down. 项目, 我们租的你们的传真机坏了。 but because we cannot find a compromise I' m afraid we can go no The paper keeps jamming. further. 但因为我们不能找到这种的办法,恐怕无法再谈下去了。 传真纸总是卡住。 CLIVE HARRIS: We cannot go higher than 14 for 30,000 units. 克莱夫(哈It hasn' t worked properly since you installed it. 里斯:我们生产3万件的成本不能高于14。 自从你们安装后就一直不能正常工作。 That is our final offer. 这是我们最后的报价了。 We would like someone to come and fix it now. MS WONG: But you must realise that at this price our margin is 我们希望你们现在派人来修好。 unacceptable. 黄女士:但你要认识到,我们的利润是无法接受的。 Look, I spoke to someone three hours ago. So, I think we have covered all the items on today' s agenda, 我想我们听着,我三小时前就跟你们的人讲了。 已经谈过了所有议程上的项目, They said an engineer would come before lunch time. I am sorry that we have reached no solution on the final item which is 他们说午饭前会有个工程师过来。 the Mark 2 project. 很抱歉未能在最后 马克二世这个项目达成解决But in the service agreement it says that you will send someone within 方案。 twenty-four hours. Could I suggest that we adjourn for today and meet tomorrow morning 但在服务协议里,你们承诺的是二十四小时内派人维修。 at ten o' clock? We need it fixed today. 我建议今天的会议延期,我们明天上午10点再开,好吗, 我们需要它今天就修好。 JENNY ROSS: Is Clive back yet? 詹妮(罗斯:克莱夫回来了吗, Well, if you can' t get it repaired today then we will have to cancel our GERALDINE: He phoned about twenty minutes ago--said he was on his rental agreement. 如果你们今天不能修好,我们就不得不取消我们的租赁协议。 way. 杰拉尔丁:他大约20分钟前打过电话--他说在路上了。 He didn' t sound very happy. 听起来,他不怎么高兴。 KATE MCKENNA: Hello! JENNY ROSS: Oh dear. 詹妮(罗斯:哦,天啊。 凯特(麦凯纳:你好! I wanted to ask him about taking a couple of days off. 我还想向他请几JENNY ROSS: Welcome back. 天假呢。 詹妮(罗斯:欢迎归来 GERALDINE: I' d suggest that you wait. 杰拉尔丁:我建议你还是等等。 I hear the American launch was a great success. I don' t think that... 我认为,不该„„ 我听说美国的产品上市很成功。 GERALDINE: Oh, Mr. Harris there' s a message from... 杰拉尔丁:哦,哈KATE MCKENNA: I think we' ve cracked it. 里斯先生有你的留言,来自„„ 凯特(麦凯纳:我想我们大获全胜了。 CLIVE HARRIS: Geraldine, I' m in a meeting with Derek. 克莱夫(哈里斯:Orders for Big Boss are right on target. 杰拉尔丁,我在和德里克开会。 “大老板”的定单纷纷而来。 Hold all my calls. 我不接任何电话。 And I had a wonderful holiday. JENNY ROSS: I see what you mean! 詹妮(罗斯:明白了! 我度了个不错的假期。 GERALDINE: I' ve never seen Derek look so angry. 杰拉尔丁:我还没看For a few weeks I managed to stop thinking about Big Boss. 过德里克这么生气过。 我试着这几周不去想 “大老板”。 What' s going on? 发生了什么事, So how have things been here? JENNY ROSS: I don' t know. 詹妮(罗斯:不知道。 这里的事情怎样, Have they had an argument? 他们争吵了吗, Is this post mine? KATE MCKENNA:Well! That was an interesting journey! 凯特(麦凯纳:这是我的信件吗, 29 / 48 JENNY ROSS: No. This is yours. 克莱夫(哈里斯:欢迎你回来, 凯特。 詹妮(罗斯:不是。这才是你的。 KATE MCKENNA: I' ve just spent weeks selling Big Boss in the States and You haven' t heard the news? now I find out there' s something wrong with it. 你还没听说吧, 凯特(麦凯纳:我刚在美国花了几周时间销售“大老板”,现在却发 KATE MCKENNA: What' s happened? 现出了问题。 凯特(麦凯纳:怎么了, Why didn't anyone tell me? JENNY ROSS: There' s a problem with the circuitry on some of the units 为什么没人告诉我, that went to Japan last week. CLIVE HARRIS: We only discovered this yesterday. 詹妮(罗斯:上周运往日本的产品有些电路板出了问题 克莱夫(哈里斯:我们也是昨天才发现问题的。 KATE MCKENNA: What!! And we' re fairly sure that none of the defective circuits went to the 凯特(麦凯纳:什么~~ States. JENNY ROSS: Derek flew to Tokyo to look at the problem. 我们很确信没有缺陷电路流入美国。 詹妮(罗斯:德里克已飞去东京查看这个问题。 Now, I spoke to New York ten minute ago. KATE MCKENNA: So it' s serious. 我10分钟前跟纽约通过话。 凯特(麦凯纳:那么说,是很严重了。 They' re running a check. JENNY ROSS: Yes. And Don' s gone to the component supplier to find out 他们在开始检查了。 how it happened. They' re ringing back tomorrow. 詹妮(罗斯:是的。堂已经去了零部件供应商那里去调查事情的原因。 他们明天会打电话回来。 We think we have tracked the problem down to just two batches, but... All the signs are that it is just those two batches in Japan. 我们认为,出问题的产品只有两批,不过„„ 所有迹象表明只是日本的那两批有问题。 KATE MCKENNA: I don' t believe this. Where' s Clive? MR. SMITH: I want to speak to Edward Green right away...please. 凯特(麦凯纳:我不相信。克莱夫在哪儿, 史密斯先生:我要马上跟爱德华(格林谈话。 JENNY ROSS: He' s in a meeting. GERALDINE: Do you have an appointment, sir? 詹妮(罗斯:他在开会。 杰拉尔丁:先生,你有预约吗, KATE MCKENNA: Jenny, I need to talk to him as soon as possible. Unit16:Complaining about products and services(2) 凯特(麦凯纳:詹妮,我要尽快跟他谈。 The fax machine that we hired from you has broken down. I' ve negotiated sales of over 80,000 units to the States... 我们租的你们的传真机坏了。 我已经商定了超过8万件产品销往美国„„ The paper keeps jamming. DON BRADLEY: We have three options. 传真纸总是卡住。 堂(布拉德利:我们有三个选择。 It hasn' t worked properly since you installed it. We can re-negotiate with Southford Components or we can work with 自从你们安装后就一直不能正常工作。 MAGL or Parkview. We would like someone to come and fix it now. 我们可以重新与Southford零配件公司协商,或者我们可以与MAGL我们希望你们现在派人来修好。 或Parkview合作。 Look, I spoke to someone three hours ago. CLIVE HARRIS: A crucial factor is how quickly they can deliver. 听着,我三小时前就跟你们的人讲了。 克莱夫(哈里斯:重要的是他们能多快供货。 They said an engineer would come before lunch time. DEREK JONES: MAGL certainly claim to be the fastest. 他们说午饭前会有个工程师过来。 德里克(琼斯:MAGL一定是宣称供货最快的。 But in the service agreement it says that you will send someone within But I' m worried that although they are fast they may not have the best twenty-four hours. quality control. 但在服务协议里,你们承诺的是二十四小时内派人维修。 但我担心,虽然他们是供货最快的,但他们可能没有最好的质量控制。 We need it fixed today. CLIVE HARRIS: And quality control was the problem with Southford 我们需要它今天就修好。 Components. Well, if you can' t get it repaired today then we will have to cancel our 克莱夫(哈里斯:质量控制正是Southford零配件公司出问题的地方。 rental agreement. DEREK JONES: Exactly. Although they have promised that their system is 如果你们今天不能修好,我们就不得不取消我们的租赁协议。 improved. KATE MCKENNA: Hello! 德里克(琼斯:一点也不错。尽管他们承诺质检系统已有改善。 凯特(麦凯纳:你好! DON BRADLEY: Looking at these quotations, I don' t think Parkview are JENNY ROSS: Welcome back. the best option. 詹妮(罗斯:欢迎归来 堂(布拉德利:看一下这些报价,我认为Parkview不是最好的选择。 I hear the American launch was a great success. They offer a very fast delivery time, they have a very high reputation and 我听说美国的产品上市很成功。 they are the nearest supplier to the assembly line. KATE MCKENNA: I think we' ve cracked it. 他们提出的供货时间很快,他们的声誉很好,他们是离装配线最近的凯特(麦凯纳:我想我们大获全胜了。 供应商。 Orders for Big Boss are right on target. But they are very expensive compared with Southford. “大老板”的定单纷纷而来。 但与Southford 相比,他们的价格很高。 And I had a wonderful holiday. DEREK JONES: Don, price can' t be a factor at this stage. 我度了个不错的假期。 德里克(琼斯:堂,价格在这个阶段已不是关键。 For a few weeks I managed to stop thinking about Big Boss. DON BRADLEY: I don' t agree with you. 我试着这几周不去想 “大老板”。 堂(布拉德利:我不同意。 So how have things been here? I think we have to get the best service at the best price. 这里的事情怎样, 我认为我们必须以最好的价格获得最好的服务。 Is this post mine? CLIVE HARRIS: I think we can re-negotiate a far better deal with 这是我的信件吗, Southford Components. JENNY ROSS: No. This is yours. 克莱夫(哈里斯:我认为,我们可以和Southford零配件公司重新谈詹妮(罗斯:不是。这才是你的。 判获取一个更好的协议。 You haven' t heard the news? But we must move fast...Come in. 你还没听说吧, 但我们一定要快„„进来。 KATE MCKENNA: What' s happened? KATE MCKENNA: Clive, what on earth' s going on? 凯特(麦凯纳:怎么了, 凯特(麦凯纳:克莱夫,到底出了什么事, JENNY ROSS: There' s a problem with the circuitry on some of the units CLIVE HARRIS: Welcome back, Kate. that went to Japan last week. 30 / 48 詹妮(罗斯:上周运往日本的产品有些电路板出了问题 克莱夫(哈里斯:我们也是昨天才发现问题的。 KATE MCKENNA: What!! And we' re fairly sure that none of the defective circuits went to the 凯特(麦凯纳:什么~~ States. JENNY ROSS: Derek flew to Tokyo to look at the problem. 我们很确信没有缺陷电路流入美国。 詹妮(罗斯:德里克已飞去东京查看这个问题。 Now, I spoke to New York ten minute ago. KATE MCKENNA: So it' s serious. 我10分钟前跟纽约通过话。 凯特(麦凯纳:那么说,是很严重了。 They' re running a check. JENNY ROSS: Yes. And Don' s gone to the component supplier to find out 他们在开始检查了。 how it happened. They' re ringing back tomorrow. 詹妮(罗斯:是的。堂已经去了零部件供应商那里去调查事情的原因。 他们明天会打电话回来。 We think we have tracked the problem down to just two batches, but... All the signs are that it is just those two batches in Japan. 我们认为,出问题的产品只有两批,不过„„ 所有迹象表明只是日本的那两批有问题。 KATE MCKENNA: I don' t believe this. Where' s Clive? MR. SMITH: I want to speak to Edward Green right away...please. 凯特(麦凯纳:我不相信。克莱夫在哪儿, 史密斯先生:我要马上跟爱德华(格林谈话。 JENNY ROSS: He' s in a meeting. GERALDINE: Do you have an appointment, sir? 詹妮(罗斯:他在开会。 杰拉尔丁:先生,你有预约吗, KATE MCKENNA: Jenny, I need to talk to him as soon as possible. Unit15:Entertaining visitors(2) 凯特(麦凯纳:詹妮,我要尽快跟他谈。 MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second... I' ve negotiated sales of over 80,000 units to the States... 酒井先生:我能否说几句公事„ 我已经商定了超过8万件产品销往美国„„ MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second... DON BRADLEY: We have three options. 酒井先生:我能否说几句公事„ 堂(布拉德利:我们有三个选择。 DON BRADLEY: Please do. We can re-negotiate with Southford Components or we can work with 堂(布拉德利:请说。 MAGL or Parkview. DON BRADLEY: Please do. 我们可以重新与Southford零配件公司协商,或者我们可以与MAGL堂(布拉德利:请说。 或Parkview合作。 MR. SAKAI: Let me be open. CLIVE HARRIS: A crucial factor is how quickly they can deliver. 酒井先生:那我就直说了。 克莱夫(哈里斯:重要的是他们能多快供货。 MR. SAKAI: Let me be open. DEREK JONES: MAGL certainly claim to be the fastest. 酒井先生:那我就直说了。 德里克(琼斯:MAGL一定是宣称供货最快的。 A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is But I' m worried that although they are fast they may not have the best also launching it around the same time. quality control. Bibury系统公司的一个竞争对手不仅是类似的产品,并且上市的时间 但我担心,虽然他们是供货最快的,但他们可能没有最好的质量控制。 也几乎相同。 CLIVE HARRIS: And quality control was the problem with Southford A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is Components. also launching it around the same time. 克莱夫(哈里斯:质量控制正是Southford零配件公司出问题的地方。 Bibury系统公司的一个竞争对手不仅是类似的产品,并且上市的时间 DEREK JONES: Exactly. Although they have promised that their system is 也几乎相同。 improved. DON BRADLEY: Have you seen the rival product? 德里克(琼斯:一点也不错。尽管他们承诺质检系统已有改善。 堂(布拉德利:你见过他们的产品吗, DON BRADLEY: Looking at these quotations, I don' t think Parkview are DON BRADLEY: Have you seen the rival product? the best option. 堂(布拉德利:你见过他们的产品吗, 堂(布拉德利:看一下这些报价,我认为Parkview不是最好的选择。 MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan. They offer a very fast delivery time, they have a very high reputation and 酒井先生:是的,我见过“商人丹”。 they are the nearest supplier to the assembly line. MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan. 他们提出的供货时间很快,他们的声誉很好,他们是离装配线最近的酒井先生:是的,我见过“商人丹”。 供应商。 DON BRADLEY: Which product would you prefer? But they are very expensive compared with Southford. 堂(布拉德利:那你喜欢哪件产品, 但与Southford 相比,他们的价格很高。 DON BRADLEY: Which product would you prefer? DEREK JONES: Don, price can' t be a factor at this stage. 堂(布拉德利:那你喜欢哪件产品, 德里克(琼斯:堂,价格在这个阶段已不是关键。 MR. SAKAI: Personally I like the Boss better. DON BRADLEY: I don' t agree with you. 酒井先生:我个人更喜欢“大老板”。 堂(布拉德利:我不同意。 MR. SAKAI: Personally I like the Boss better. I think we have to get the best service at the best price. 酒井先生:我个人更喜欢“大老板”。 我认为我们必须以最好的价格获得最好的服务。 MR. SAKAI: Why did you come to the UK? CLIVE HARRIS: I think we can re-negotiate a far better deal with 酒井先生:你为什么来英国? Southford Components. MR. SAKAI: Why did you come to the UK? 克莱夫(哈里斯:我认为,我们可以和Southford零配件公司重新谈酒井先生:你为什么来英国? 判获取一个更好的协议。 DON BRADLEY: My wife is English. But we must move fast...Come in. 堂(布拉德利:我太太是英国人。 但我们一定要快„„进来。 DON BRADLEY: My wife is English. KATE MCKENNA: Clive, what on earth' s going on? 堂(布拉德利:我太太是英国人。 凯特(麦凯纳:克莱夫,到底出了什么事, We lived in America for a while, but she prefers living near her family. CLIVE HARRIS: Welcome back, Kate. 我们在美国住过一段时间,但她更愿住得离她的家庭近些。 克莱夫(哈里斯:欢迎你回来, 凯特。 We lived in America for a while, but she prefers living near her family. KATE MCKENNA: I' ve just spent weeks selling Big Boss in the States and 我们在美国住过一段时间,但她更愿住得离她的家庭近些。 now I find out there' s something wrong with it. MR. SAKAI: How did you meet your wife? 凯特(麦凯纳:我刚在美国花了几周时间销售“大老板”,现在却发酒井先生:你是怎样和你的太太相遇的, 现出了问题。 MR. SAKAI: How did you meet your wife? Why didn't anyone tell me? 酒井先生:你是怎样和你的太太相遇的, 为什么没人告诉我, DON BRADLEY: After university I came to Europe to have a short holiday. CLIVE HARRIS: We only discovered this yesterday. 堂(布拉德利:大学毕业后,我来欧洲度个短假。 31 / 48 DON BRADLEY: After university I came to Europe to have a short holiday. 酒井先生:明天见,堂。 堂(布拉德利:大学毕业后,我来欧洲度个短假。 MR. SAKAI: See you tomorrow, Don. At least that was the plan. 酒井先生:明天见,堂。 至少当时是这样计划的。 DON BRADLEY: Bye-bye. At least that was the plan. 堂(布拉德利:再见。 至少当时是这样计划的。 DON BRADLEY: Bye-bye. Within six months I was both married and working for Bibury Systems. 堂(布拉德利:再见。 但在六个月的时间里我结了婚,并且开始为Bibury系统公司工作。 MR. SAKAI: First of all I would like to thank you for your hospitality, your Within six months I was both married and working for Bibury Systems. excellent presentations and your patience. 但在六个月的时间里我结了婚,并且开始为Bibury系统公司工作。 酒井先生:首先感谢你们的热情款待,精彩的演示和坚韧不拔。 And I' m still here. MR. SAKAI: First of all I would like to thank you for your hospitality, your 现在,依然还留在这里。 excellent presentations and your patience. And I' m still here. 酒井先生:首先感谢你们的热情款待,精彩的演示和坚韧不拔。 现在,依然还留在这里。 I' m afraid it has taken me a long time to decide on a European partner, MR. SAKAI: You must like living in the UK, then? 恐怕我花在选择欧洲伙伴上的时间有些长, 酒井先生:那你一定喜欢住在英国了, I' m afraid it has taken me a long time to decide on a European partner, MR. SAKAI: You must like living in the UK, then? 恐怕我花在选择欧洲伙伴上的时间有些长, 酒井先生:那你一定喜欢住在英国了, but I am sure you will understand that it is a very important decision for DON BRADLEY: At first I thought I would never get used to the weather, Detmore Systems. but there are lots of good things. 但我相信你们能理解这对Detmore系统公司是个很重要的决定。 堂(布拉德利:最初,我想我绝不会适应这里的天气,但也有一些好but I am sure you will understand that it is a very important decision for 的方面。 Detmore Systems. DON BRADLEY: At first I thought I would never get used to the weather, 但我相信你们能理解这对Detmore系统公司是个很重要的决定。 but there are lots of good things. I have looked at all the options, I have talked to my staff in Tokyo and we 堂(布拉德利:最初,我想我绝不会适应这里的天气,但也有一些好have decided on Big Boss. 的方面。 我已经看过了所有的选择,也和在东京的工作人员谈过,我们决定用 I love the countryside and I really enjoy going to the theatre. “大老板”。 我喜欢乡村风景,我很享受去电影院的感受。 I have looked at all the options, I have talked to my staff in Tokyo and we I love the countryside and I really enjoy going to the theatre. have decided on Big Boss. 我喜欢乡村风景,我很享受去电影院的感受。 我已经看过了所有的选择,也和在东京的工作人员谈过,我们决定用 MR. SAKAI: Ah, you like the theatre. “大老板”。 酒井先生:啊,你喜欢电影院。 Ten minutes ago Clive and I shook hands on a provisional agreement. MR. SAKAI: Ah, you like the theatre. 10分钟前,克莱夫和我就已经临时协议达成一致。 酒井先生:啊,你喜欢电影院。 Ten minutes ago Clive and I shook hands on a provisional agreement. DON BRADLEY: I love the theatre! 10分钟前,克莱夫和我就已经临时协议达成一致。 堂(布拉德利:我热爱电影院! There is still a lot of negotiating to do, of course,but I am looking forward DN BRADLEY: I love the theatre! to successful partnership with your company 堂(布拉德利:我热爱电影院! 当然,还有很多方面要谈,但我期望和贵公司的合作是成功的, MR. SAKAI: That' s good. There is still a lot of negotiating to do, of course,but I am looking forward 酒井先生:太好了。 to successful partnership with your company MR. SAKAI: That' s good. 当然,还有很多方面要谈,但我期望和贵公司的合作是成功的, 酒井先生:太好了。 and I am sure we' ll get to know each other very well over the next few I was planning to go to the theatre to see 'welfth Night'. months. 我正准备去电影院看《第十二夜》呢。 我确信在接下来的几个月我们会彼此更深的了解。 I was planning to go to the theatre to see 'welfth Night'. and I am sure we' ll get to know each other very well over the next few 我正准备去电影院看《第十二夜》呢。 months. Do you have any plans for tomorrow evening? 我确信在接下来的几个月我们会彼此更深的了解。 你明天晚上有计划吗, Unit5:介绍产品(2) Do you have any plans for tomorrow evening? DEREK JONES: Let' s move from the general to the specific. 你明天晚上有计划吗, 德里克(琼斯:我们还是由繁到简吧。 DON BRADLEY: No, not really. I' m going to talk about two of our products. 堂(布拉德利:不,没有。 我要谈两个产品。 DON BRADLEY: No, not really. Friendly Fish and Mad Monkey are two products that use the same 堂(布拉德利:不,没有。 mechanism. MR. SAKAI: If you can spare the time perhaps you and your wife would Friendly Fish和Mad Monkey 这两个产品用的是同一个机制。 care to join me. It is a simple mechanism... 这个机制很简单„„ 酒井先生:如果你能抽出空来,或许你和你的太太可以和我一起去。 But this diagram here shows how well the mechanism works with the MR. SAKAI: If you can spare the time perhaps you and your wife would design of the product. care to join me. 但这里有个图表显示出这个机制与产品的设计是多么地合拍。 酒井先生:如果你能抽出空来,或许你和你的太太可以和我一起去。 For instance, take a look ... 例如,看一下„„ DON BRADLEY: Well, I' ll have to check with her, but it sounds like a EDWARD GREEN: I don' t like the slogan. 爱德华(格林:我不喜欢这个 wonderful idea. 标语。 堂(布拉德利:嗯,我要看一下她的时间,不过这确实是个好注意。 PHIL WATSON: No. It' s no right. 菲尔(沃森:不好。这是不对的。 DON BRADLEY: Well, I' ll have to check with her, but it sounds like a EDWARD GREEN:"Every office needs a new boss". 爱德华(格林:每个 wonderful idea. 办公室需要一个新老板。 堂(布拉德利:嗯,我要看一下她的时间,不过这确实是个好注意。 It' s just not right. Any ideas? 这样不对。有没有新想法? And after the play you must let us buy you dinner in return. PHIL WATSON: "Some bosses are big; some bosses are small...Big Boss is 看完后,你一定允许我们请你吃晚餐作为回报。 the best!" And after the play you must let us buy you dinner in return. 菲尔(沃森:有些老板是大的,有写是小的 „„ “大老板”上做好 看完后,你一定允许我们请你吃晚餐作为回报。 的。 MR. SAKAI: See you tomorrow, Don. EDWARD GREEN: No. 爱德华(格林:不好。 32 / 48 KATE MCKENNA: ...So this slide here shows a total net income from the 酒井先生:你们太好了。你知道我到达法兰克福的时间吗? previous year. JENNY ROSS: You arrive at Frankfurt at 17.30 local time 凯特(麦凯纳:„„这张幻灯片显示的是去年总的净收入。 詹妮(罗斯:您到达法兰克福的时间是当地时间17:30, The blue line represents income from those products in the low volume and we have also arranged for a car to take you to your seven o' clock niche market category. meeting. 兰色的线条表示的是来自量小的利基市场类的产品收入。 我们也为您安排了车接您去7点钟会议的会场 The red line represents products in the high volume, low margin Your flight back to Japan is on Saturday at twenty with a stop over in category. Dubai at the airline' s expense. 红色的线条代表的是来自低利润率而量大的产品收入。 您回日本的航班是在周六的20点钟,飞机中途停迪拜,费用由航空MR. SAKAI: Excuse me, what does the dotted line represent? 公司出。 酒井先生:打扰一下,虚线代表的是什么? You need to re-confirm that leg of your journey forty-eight hours before KATE MCKENNA: I' m sorry, this dotted line represents income from you travel. accessories and add ones. 您要在出行前48小时再确认一下行程。 凯特(麦凯纳:对不起, 这条虚线代表的是来自配件和附加产品的MR. SAKAI: Thank you very much, Jenny. 酒井先生:非常感谢, 詹妮。 收入。 JENNY ROSS: My pleasure, Sakai-san. 詹妮(罗斯:乐意之至, 酒井先MR. SAKAI: Thank you. And why the sharp decrease in February? 生。 酒井先生:谢谢。为什么二月份的收入有个突降, MR. SAKAI: I hope to return your hospitality when you come to Japan KATE MCKENNA: This is a combination of two things: 凯特(麦凯纳:这next month. 牵涉到两个方面: 酒井先生:我希望下个月你们来日本时,我可以回馈你们的热情好客。 First, seasonal factors, and second the end of the product life cycle. DON BRADLEY: Derek? 堂(布拉德利:德里克? 首先是季节性因素,其次是产品生命周期结束。 DEREK JONES: Uh huh. 德里克(琼斯:哼!, 哈! PHIL WATSON: Okay. So it' s not right. 菲尔(沃森:好的。那这就是不DON BRADLEY: Can I ask you a quick question? 堂(布拉德利:我能问对的。 你一个问题吗? We' ll get you some alternatives tomorrow or the day after. 我们明后天DEREK JONES: Fire away. 德里克(琼斯:说吧。 会给你些选择。 DON BRADLEY: Can you make this January 28th deadline? 堂(布拉德EDWARD GREEN: No. I think I' ve got it. 爱德华(格林:不。我想好了。 利:你能在1月28日前完成吗? The one boss your office needs. 你办公室需要的是这个大老板。 DEREK JONES: Who knows? 德里克(琼斯:谁知道啊? PHIL WATSON: "The one boss your office needs". 菲尔(沃森:你办公It' s difficult to say because there is a lot of work to do. 很难说,有太多室需要的是这个大老板。 的工作要做。 That' s good. That' s the slogan. 这个好。就用它作标语吧。 DON BRADLEY: Well, it' s getting late. 堂(布拉德利:时间不早了。 MR. SAKAI: Thank you for your very interesting presentation. 酒井先生:I' m going home. We' ll talk tomorrow. 我要回家了。我们明天谈。 谢谢你们的演示,很有趣。 See you in the morning. 明天早上见。 I would like to tell you one or two things about our operation. DEREK JONES: Good night. 德里克(琼斯:晚上好。 我要告诉你们一、两件有关我们运营的事情。 How can I help you? 可以为您效劳吗, As you know, we specialise in electronic games. 正如你们多了解的,我KATE MCKENNA: I' d like to hire a car. 凯特(麦凯纳:我要租辆车。 们专门经营电子游戏。 CAR HIRE CLERK: For how long? 车辆租赁人员:用多久? We have a very large market share in the Far East. 我们在远东有很大KATE MCKENNA: Just for twenty-four hours. 凯特(麦凯纳:就24小时。 的市场分额。 CAR HIRE CLERK: Which category of car would you like, madam? 车辆租We manufacture computerized games for young children. 我们为青少赁人员:夫人,你要哪种车, 年生产电脑游戏。 KATE MCKENNA: I' d like the standard four door saloon. 凯特(麦凯纳:Some games are for adults. 有些游戏上为成年人制作的。 就要标准的四门轿车好了。 This game for example is the number one best seller in Japan. 例如这个CAR HIRE CLERK: That' s fine. 车辆租赁人员:好。 游戏就是日本最畅销的游戏。 That price includes full collision waiver and unlimited mileage. The office workers love it. 办公室工作人员都喜欢。 这个价格包括全额免碰撞保险服务,并且不限里程。 We know the market responds well to any kind of hi-tech executive toy. How are you paying? 您怎样付款? 我们知道,市场对任何一种高科技玩具都反响良好。 KATE MCKENNA: I have a corporate charge card. 凯特(麦凯纳:我有公Big Boss can succeed in the same market. 大老板”在同一市场上也会司赊帐卡。 取得成功。 CAR HIRE CLERK: That' s fine, and may I see your driver' s license, please? But there is one question I would like to ask. 但我要问一个问题。 车辆租赁人员:可以, 可以看一下您的驾驶证吗, It is possible to launch Big Boss before January 28th? Unit7:Staying at a hotel(2) 在1月28日前推出“大老板”有可能吗, WAITER: Good evening madam. Do you have a reservation? DON BRADLEY: January 28th? 堂(布拉德利:1月28日? 服务员:晚上好,夫人。你有预订吗? Unit6:Making travel arrangements(2) WAITER: Good evening madam. Do you have a reservation? CLIVE HARRIS: Have you stayed in Frankfurt before? 克莱夫(哈里斯:服务员:晚上好,夫人。你有预订吗? 你之前有没有在法兰克福待过, KATE MCKENNA: Do I need one? MR. SAKAI: Oh yes, many times. 酒井先生:待过,好多次了。 凯特(麦凯纳:要预订吗, JENNY ROSS: Clive...Sakai-san. Can I just have a word? 詹妮(罗斯:克KATE MCKENNA: Do I need one? 莱夫 „ 酒井先生。我能讲句话吗? 凯特(麦凯纳:要预订吗, MR. SAKAI: Of course. 酒井先生:当然。 WAITER: No, well that will be okay, I guess. JENNY ROSS: It' s about your travel plans. 詹妮(罗斯:是有关您的旅服务员:不,我想没所谓的。 行计划。 WAITER: No, well that will be okay, I guess. MR. SAKAI: Ah, thank you. 酒井先生:啊, 谢谢。 服务员:不,我想没所谓的。 JENNY ROSS: We have arranged everything for you. 詹妮(罗斯:我们Would you like smoking or non-smoking? 已经为您安排好了一切。 你要在吸烟区还是非吸烟区? You leave London at 14.55 tomorrow. 您可以明天14;55分离开伦敦。 Would you like smoking or non-smoking? Latest check in time is 13.55 at Terminal Two. 最迟办理登机手续的时你要在吸烟区还是非吸烟区? 间是13:55,登机口是2号。 KATE MCKENNA: Non-smoking please. You have been upgraded to First Class at no extra charge. 您已免费升级凯特(麦凯纳:非吸烟区。 到等仓。 KATE MCKENNA: Non-smoking please. MR. SAKAI: That is very kind. Do you know what time I arrive in 凯特(麦凯纳:非吸烟区。 Frankfurt? WAITER: Would you care to follow me? 33 / 48 服务员:请跟我来,好吗, KATE MCKENNA: No, I' ll have a mineral water. WAITER: Would you care to follow me? 凯特(麦凯纳:不,我要矿泉水。 服务员:请跟我来,好吗, KATE MCKENNA: No, I' ll have a mineral water. WAITER: I' m Gregory, madam, and I' m your waiter this evening. 凯特(麦凯纳:不,我要矿泉水。 服务员:我是格雷戈里,夫人, 我是您今晚的服务员。 WAITER: Carbonated or non-carbonated? WAITER: I' m Gregory, madam, and I' m your waiter this evening. 服务员:碳酸的还是非碳酸的? 服务员:我是格雷戈里,夫人, 我是您今晚的服务员。 WAITER: Carbonated or non-carbonated? Can I get you your drink while you are making your selection? 服务员:碳酸的还是非碳酸的? 在您点餐的时候,我可以帮你拿杯饮料吗, KATE MCKENNA: Carbonated. Can I get you your drink while you are making your selection? 凯特(麦凯纳:碳酸的。 在您点餐的时候,我可以帮你拿杯饮料吗, KATE MCKENNA: Carbonated. KATE MCKENNA: No, I' ll order right away. 凯特(麦凯纳:碳酸的。 凯特(麦凯纳:不用,我现在就点。 And the fresh tomato soup to start. KATE MCKENNA: No, I' ll order right away. 先来点鲜番茄汁。 凯特(麦凯纳:不用,我现在就点。 And the fresh tomato soup to start. omething light, I think. What' s in your Presidential Chicken? 先来点鲜番茄汁。 我要些口味清淡的。你们的总统鸡怎么做的? GEORGE PEARSON: I know that you are interested in Bibury Systems... omething light, I think. What' s in your Presidential Chicken? 乔治(皮尔森:我知道你对Bibury系统公司感兴趣„„ 我要些口味清淡的。你们的总统鸡怎么做的? GEORGE PEARSON: I know that you are interested in Bibury Systems... WAITER: Our Presidential Chicken, was specially created for Ex-President 乔治(皮尔森:我知道你对Bibury系统公司感兴趣„„ Gerald Ford. MR. SAKAI: News travels fast in the toy industry. 服务员:我们的总统鸡是为前总统福特特别创制的。 酒井先生:玩具业的消息传的很快。 WAITER: Our Presidential Chicken, was specially created for Ex-President MR. SAKAI: News travels fast in the toy industry. Gerald Ford. 酒井先生:玩具业的消息传的很快。 服务员:我们的总统鸡是为前总统福特特别创制的。 GEORGE PEARSON: We heard that you' re interested in a new product It is strips of farm fresh baby pullet lightly steamed that Bibury Systems are launching... 材料是农场饲养的小母鸡切成条, 乔治(皮尔森:我们听说你对Bibury系统公司将要推出的一款新产 It is strips of farm fresh baby pullet lightly steamed 品很感兴趣„„ 材料是农场饲养的小母鸡切成条, GEORGE PEARSON: We heard that you' re interested in a new product and served on a bed of leeks garnished with snow peas. that Bibury Systems are launching... 清蒸后用韭菜和雪梨点缀。 乔治(皮尔森:我们听说你对Bibury系统公司将要推出的一款新产 and served on a bed of leeks garnished with snow peas. 品很感兴趣„„ 清蒸后用韭菜和雪梨点缀。 MR. SAKAI: I am interested in any innovative product, Mr. Pearson. What goes really nice with it, we think, 酒井先生:皮尔森先生,我对任何新的产品都感兴趣。 我们认为,与这道菜搭配很好的是爱达荷州的马铃薯, MR. SAKAI: I am interested in any innovative product, Mr. Pearson. What goes really nice with it, we think, 酒井先生:皮尔森先生,我对任何新的产品都感兴趣。 我们认为,与这道菜搭配很好的是爱达荷州的马铃薯, GEORGE PEARSON: That' s why I would like to talk to you. is a fluffy baked Idaho potato with just a tad of sour cream or yoghurt,if 乔治(皮尔森:这也正是我找你的原因。 you prefer... GEORGE PEARSON: That' s why I would like to talk to you. 烘烤后与酸奶油或酸乳酪搭配,如果你愿意„„ 乔治(皮尔森:这也正是我找你的原因。 is a fluffy baked Idaho potato with just a tad of sour cream or yoghurt,if I don' t know how much you' re heard about recent developments at J.K. you prefer... Toys. 烘烤后与酸奶油或酸乳酪搭配,如果你愿意„„ 我不知道你对J.K.玩具公司最近的发展有多深的了解。 KATE MCKENNA: Just rice, I think. I don' t know how much you' re heard about recent developments at J.K. 凯特(麦凯纳:米饭就好了。 Toys. KATE MCKENNA: Just rice, I think. 我不知道你对J.K.玩具公司最近的发展有多深的了解。 凯特(麦凯纳:米饭就好了。 But we have some ideas that I think you will find very interesting... WAITER: Would that be white rice, brown rice, wild rice, 但我们认为,你会对我们的某些创意感兴趣„„ 服务员:那是要精米、糙米、纯野米、 But we have some ideas that I think you will find very interesting... WAITER: Would that be white rice, brown rice, wild rice, 但我们认为,你会对我们的某些创意感兴趣„„ 服务员:那是要精米、糙米、纯野米、 HOTEL WAITER: More coffee? brown and wild rice mixed or Four Seasons Risottino? 宾馆服务员:再来点咖啡? 糙米和纯野米混合还是意大利调味饭? HOTEL WAITER: More coffee? brown and wild rice mixed or Four Seasons Risottino? 宾馆服务员:再来点咖啡? 糙米和纯野米混合还是意大利调味饭? KATE MCKENNA: No, thanks. Could I have the bill, please? KATE MCKENNA: Plain, boiled, white rice. 凯特(麦凯纳:不要了, 谢谢。结帐吧。 凯特(麦凯纳:精米白饭。 KATE MCKENNA: No, thanks. Could I have the bill, please? KATE MCKENNA: Plain, boiled, white rice. 凯特(麦凯纳:不要了, 谢谢。结帐吧。 凯特(麦凯纳:精米白饭。 HOTEL WAITER: The check? Sure. WAITER: Plain boiled white rice. 宾馆 服务员:帐单,当然。 服务员:精米白饭。 HOTEL WAITER: The check? Sure. WAITER: Plain boiled white rice. 宾馆 服务员:帐单,当然。 服务员:精米白饭。 KATE MCKENNA: And could you charge it to my room? And for your beverage, madam? 凯特(麦凯纳:能把这比费用计入我的房间吗, 那要喝点什么,夫人? KATE MCKENNA: And could you charge it to my room? And for your beverage, madam? 凯特(麦凯纳:能把这比费用计入我的房间吗, 那要喝点什么,夫人? I' m in the Tower Suite. We have a nice California Chardonnay... 我住在城堡套房。 我们的夏敦埃酒不错„ I' m in the Tower Suite. We have a nice California Chardonnay... 我住在城堡套房。 我们的夏敦埃酒不错„ HOTEL WAITER: Of course. 34 / 48 宾馆服务员:当然可以。 ASSISTANT MANAGER: Ms. McKenna from Bibury Systems. HOTEL WAITER: Of course. 助理经理:Bibury系统公司的麦凯纳女士。 宾馆服务员:当然可以。 ASSISTANT MANAGER: Ms. McKenna from Bibury Systems. KATE MCKENNA: We know that Big Boss is innovative 助理经理:Bibury系统公司的麦凯纳女士。 凯特(麦凯纳:我们知道“大老板”是种创新, Just let me check. KATE MCKENNA: We know that Big Boss is innovative 我来查查。 凯特(麦凯纳:我们知道“大老板”是种创新, Just let me check. but Dealer Dan also uses very advanced technology. 我来查查。 但是“商人丹”也采用了高级技术。 ASSISTANT MANAGER: I' m terribly sorry. Your secretary is right. but Dealer Dan also uses very advanced technology. 助理经理:非常抱歉。你的秘书是对的。 但是“商人丹”也采用了高级技术。 ASSISTANT MANAGER: I' m terribly sorry. Your secretary is right. MR. SAKAI: When is the launch date for Dealer Dan? 助理经理:非常抱歉。你的秘书是对的。 酒井先生:“商人丹”上市的日期是什么时候? The fax arrived here yesterday afternoon, MR. SAKAI: When is the launch date for Dealer Dan? 传真昨天下午到的, 酒井先生:“商人丹”上市的日期是什么时候? The fax arrived here yesterday afternoon, GEORGE PEARSON: It will be launched before February. 传真昨天下午到的, 乔治(皮尔森: 二月之前。 but for some reason it was not entered into the computer system. GEORGE PEARSON: It will be launched before February. 但不知什么原因没有登记到电脑系统里。 乔治(皮尔森: 二月之前。 but for some reason it was not entered into the computer system. MR. SAKAI: And how much will it cost? 但不知什么原因没有登记到电脑系统里。 酒井先生:价格是多少? It is entirely our fault. MR. SAKAI: And how much will it cost? 这全是我们的失误。 酒井先生:价格是多少? It is entirely our fault. GEORGE PEARSON: Dealer Dan will be cheaper than Big Boss. 这全是我们的失误。 乔治(皮尔森:“商人丹”将比“大老板”更便宜。 Samantha, please prepare Ms. McKenna' s bill again at the standard rate. GEORGE PEARSON: Dealer Dan will be cheaper than Big Boss. 萨曼塔,请以标间的价格重新核算一下麦凯纳女士的帐单。 乔治(皮尔森:“商人丹”将比“大老板”更便宜。 Samantha, please prepare Ms. McKenna' s bill again at the standard rate. HOTEL RECEPTIONIST: The Leisure Centre. Sure. 萨曼塔,请以标间的价格重新核算一下麦凯纳女士的帐单。 宾馆接待员:这里是休闲中心。当然。 I am sorry about this confusion. HOTEL RECEPTIONIST: The Leisure Centre. Sure. 我们对这次失误很抱歉。 宾馆接待员:这里是休闲中心。当然。 I am sorry about this confusion. Through the double doors, take a right. 我们对这次失误很抱歉。 穿过双开门,右转。 Please accept last night' s dinner with our compliments. Through the double doors, take a right. 昨天的晚餐就算我们的敬赠,请接受。 穿过双开门,右转。 Please accept last night' s dinner with our compliments. Down to the end and it' s on the left. 昨天的晚餐就算我们的敬赠,请接受。 走到底,就在你的左边。 Unit8:Showing visitors around the company(2) Down to the end and it' s on the left. PHIL WATSON: This is the outline design concept. 走到底,就在你的左边。 菲尔(沃森:这是设计理念的大体轮廓。 You can' t miss it. PHIL WATSON: This is the outline design concept. 你一定会找的到。 菲尔(沃森:这是设计理念的大体轮廓。 You can' t miss it. This goes with that and this copy goes on the side of the box over here. 你一定会找的到。 这个和那个相搭配,这个放在这边的箱子的上边。 KATE MCKENNA I' d like to check out and is it possible to talk to the This goes with that and this copy goes on the side of the box over here. Manager, please? 这个和那个相搭配,这个放在这边的箱子的上边。 凯特(麦凯纳:我要付帐离开旅馆,可以跟你们的经理谈一下吗? So, what do you think? KATE MCKENNA I' d like to check out and is it possible to talk to the 你认为怎么样? Manager, please? So, what do you think? 凯特(麦凯纳:我要付帐离开旅馆,可以跟你们的经理谈一下吗? 你认为怎么样? HOTEL RECEPTIONIST: I' m afraid the Manager' s not available at the DON BRADLEY: What do you think, Edward? moment. 堂(布拉德利:你认为怎么样, 爱德华? 宾馆接待员:恐怕经理现在不在。 DON BRADLEY: What do you think, Edward? HOTEL RECEPTIONIST: I' m afraid the Manager' s not available at the 堂(布拉德利:你认为怎么样, 爱德华? moment. EDWARD GREEN: I think the design is very good. But not for this product. 宾馆接待员:恐怕经理现在不在。 爱德华(格林:我认为设计很棒。但不适合这款产品。 But the Assistant Manager is here. EDWARD GREEN: I think the design is very good. But not for this product. 但助理经理在。 爱德华(格林:我认为设计很棒。但不适合这款产品。 But the Assistant Manager is here. DON BRADLEY: I agree. I' m sorry Phil but it seems rather young for our 但助理经理在。 market. ASSISTANT MANAGER: How can I help you madam? 堂(布拉德利:我同意。对不起菲尔,但对我们的市场而言有点不成 助理经理:夫人,能为你效劳吗, 熟。 ASSISTANT MANAGER: How can I help you madam? DON BRADLEY: I agree. I' m sorry Phil but it seems rather young for our 助理经理:夫人,能为你效劳吗, market. KATE MCKENNA: My secretary made a reservation for a standard room, 堂(布拉德利:我同意。对不起菲尔,但对我们的市场而言有点不成 凯特(麦凯纳:我的秘书预订了一个标间, 熟。 KATE MCKENNA: My secretary made a reservation for a standard room, EDWARD GREEN: Yes, it' s very bright. 凯特(麦凯纳:我的秘书预订了一个标间, 爱德华(格林:是的,颜色太艳。 but your receptionist says you have no record of the booking. EDWARD GREEN: Yes, it' s very bright. 但你的接待人员没有预订记录。 爱德华(格林:是的,颜色太艳。 but your receptionist says you have no record of the booking. It looks really good but Big Boss is a niche product. 但你的接待人员没有预订记录。 设计看起来确实不错,但“大老板”是个利基市场。 35 / 48 It looks really good but Big Boss is a niche product. 德里克(琼斯:很高兴见到你。 设计看起来确实不错,但“大老板”是个利基市场。 DEREK JONES: Glad to meet you. We are targeting the product at the children of well-educated, high 德里克(琼斯:很高兴见到你。 income, young professionals. EDWARD GREEN: This whole area is our development workshop. 我们的产品锁定的是受过良好教育的儿童、收入高的年轻专业人士。 爱德华(格林:这里整个区域都是我们的研发车间。 We are targeting the product at the children of well-educated, high EDWARD GREEN: This whole area is our development workshop. income, young professionals. 爱德华(格林:这里整个区域都是我们的研发车间。 我们的产品锁定的是受过良好教育的儿童、收入高的年轻专业人士。 It' s where we work on the ideas for new products and toys. And don' t forget we expect adults to buy Big Boss as well. 我们在这里对新产品和玩具的创意着手制作。 别忘了,我们也希望成年人购买“大老板”。 It' s where we work on the ideas for new products and toys. And don' t forget we expect adults to buy Big Boss as well. 我们在这里对新产品和玩具的创意着手制作。 别忘了,我们也希望成年人购买“大老板”。 PHIL WATSON: Who gives you the ideas? GERALDINE: I' m sorry, deliveries are through the side door. 菲尔(沃森:谁提出这些创意? 杰拉尔丁:对不起, 送货要走侧门。 PHIL WATSON: Who gives you the ideas? GERALDINE: I' m sorry, deliveries are through the side door. 菲尔(沃森:谁提出这些创意? 杰拉尔丁:对不起, 送货要走侧门。 EDWARD GREEN: Most of the ideas come from inside the company... You go out of the building, turn left, 爱德华(格林:大多数创意来自公司内部„„ 你出大厦,左转, EDWARD GREEN: Most of the ideas come from inside the company... You go out of the building, turn left, 爱德华(格林:大多数创意来自公司内部„„ 你出大厦,左转, PHIL WATSON: Who thought of this? and there' s a door on the right hand side marked deliveries. Okay? 菲尔(沃森:谁想到这样做的? 右手边有个门,上面写着送货。好吗? PHIL WATSON: Who thought of this? and there' s a door on the right hand side marked deliveries. Okay? 菲尔(沃森:谁想到这样做的? 右手边有个门,上面写着送货。好吗? EDWARD GREEN: This product here is being manufactured under licence GERALDINE: Hello, Bibury Systems. Oh, hello, Kate... from a company in the States. 杰拉尔丁:你好, Bibury系统公司。哦, 你好, 凯特„„ 爱德华(格林:这个产品是由一家美国公司提供特许生产的。 GERALDINE: Hello, Bibury Systems. Oh, hello, Kate... EDWARD GREEN: This product here is being manufactured under licence 杰拉尔丁:你好, Bibury系统公司。哦, 你好, 凯特„„ from a company in the States. CLIVE HARRIS: Is that Kate Mckenna? 爱德华(格林:这个产品是由一家美国公司提供特许生产的。 克莱夫(哈里斯:是凯特(麦凯纳吗? It' s not our concept, I' m afraid. CLIVE HARRIS: Is that Kate Mckenna? 不是我们的想法。 克莱夫(哈里斯:是凯特(麦凯纳吗? It' s not our concept, I' m afraid. I' ll have a word. 不是我们的想法。 我想跟他谈一下。 But it' s selling very fast. I' ll have a word. 但销售很快。 我想跟他谈一下。 But it' s selling very fast. CLIVE HARRIS: Hello, Kate. How' s your trip?... 但销售很快。 克莱夫(哈里斯:你好, 凯特。你的旅行怎样,„„ We have a very flexible position on licensing deals. CLIVE HARRIS: Hello, Kate. How' s your trip?... 我们在特许交易上采取很灵活的方式。 克莱夫(哈里斯:你好, 凯特。你的旅行怎样,„„ We have a very flexible position on licensing deals. Good...We need you back here as soon as possible... 我们在特许交易上采取很灵活的方式。 好„„ 我们需要你尽快赶回来„„ PHIL WATSON: This looks beautiful. Good...We need you back here as soon as possible... 菲尔(沃森:看上去真漂亮。 好„„ 我们需要你尽快赶回来„„ PHIL WATSON: This looks beautiful. Good luck! 菲尔(沃森:看上去真漂亮。 祝你好运! EDWARD GREEN: Derek, whose idea was this? Good luck! 爱德华(格林:德里克, 这又是谁的注意, 祝你好运! EDWARD GREEN: Derek, whose idea was this? GERALDINE: Sorry to disturb you, Derek. 爱德华(格林:德里克, 这又是谁的注意, 杰拉尔丁:抱歉打搅你, 德里克。 Did you think of this one? GERALDINE: Sorry to disturb you, Derek. 是你想到的吗, 杰拉尔丁:抱歉打搅你, 德里克。 Did you think of this one? DEREK: Not at all. 是你想到的吗, 德里克:没关系。 DEREK JONES: No, it' s quite nice, isn' t it? DEREK: Not at all. 德里克(琼斯:不是。很不错,对吧, 德里克:没关系。 DEREK JONES: No, it' s quite nice, isn' t it? EDWARD GREEN: Have you met Phil Watson from RUYJ Advertising? 德里克(琼斯:不是。很不错,对吧, 爱德华(格林:你见过RUYJ 广告公司的菲尔(沃森吗? That toy started life as a picture from a young girl from a local school. EDWARD GREEN: Have you met Phil Watson from RUYJ Advertising? She sent it in to us. 爱德华(格林:你见过RUYJ 广告公司的菲尔(沃森吗? 这个玩具最初是张图片,是本地一所学校的一个女孩寄给我们的。 DEREK JONES: No, I don' t think so. That toy started life as a picture from a young girl from a local school. She sent it in to us. 德里克(琼斯:没有,没见过。 DEREK JONES: No, I don' t think so. 这个玩具最初是张图片,是本地一所学校的一个女孩寄给我们的。 德里克(琼斯:没有,没见过。 Ah, here it is. EDWARD GREEN: Phil, I' d like to introduce Derek Jones our 啊,在这里。 Development Manager. Ah, here it is. 爱德华(格林:菲尔, 我来介绍,德里克(琼斯,我们的研发经理。 啊,在这里。 EDWARD GREEN: Phil, I' d like to introduce Derek Jones our PHIL WATSON: How do you do your market research for a new product? Development Manager. 菲尔(沃森:你们对一个新产品是怎样做市场调研的? 爱德华(格林:菲尔, 我来介绍,德里克(琼斯,我们的研发经理。 PHIL WATSON: How do you do your market research for a new product? DEREK JONES: Glad to meet you. 菲尔(沃森:你们对一个新产品是怎样做市场调研的? 36 / 48 EDWARD GREEN: Good question. All clockwork, but some of them are quite ingenious. 爱德华(格林:这个问题问的好。 全部是依靠机械力,但有些是很有创意的。 EDWARD GREEN: Good question. Look at this one for instance. 爱德华(格林:这个问题问的好。 比如这个。 It depends on the product. Look at this one for instance. 主要是看产品自身。 比如这个。 It depends on the product. A young violin player. 主要是看产品自身。 一位年轻的小提琴手。 We have our own research people in-house so we do very detailed A young violin player. assessments. 一位年轻的小提琴手。 我们本身有调研人员,因此我们会做详细的评估。 MS WONG: It' s very beautiful. We have our own research people in-house so we do very detailed 黄女士:很漂亮。 assessments. MS WONG: It' s very beautiful. 我们本身有调研人员,因此我们会做详细的评估。 黄女士:很漂亮。 But, of course, we buy in market research expertise when we look How does it work? outside the UK. 它是怎样用的? 当然,我们关注英国之外的市场时,我们会买进市场调研技术。 How does it work? But, of course, we buy in market research expertise when we look 它是怎样用的? outside the UK. CLIVE HARRIS: Well, you just wind it up 当然,我们关注英国之外的市场时,我们会买进市场调研技术。 克莱夫(哈里斯:只要给它上紧发条, Marketing Big Boss is very complicated. CLIVE HARRIS: Well, you just wind it up 对“大老板”进行市场营销上很复杂的。 克莱夫(哈里斯:只要给它上紧发条, Marketing Big Boss is very complicated. ...and of he goes ... 对“大老板”进行市场营销上很复杂的。 他就会动了。 We' re targeting both adults and children. ...and of he goes ... 我们的目标是包括成人和儿童。 他就会动了。 We' re targeting both adults and children. grandmother played with some of these when she was a girl. 我们的目标是包括成人和儿童。 我祖母年轻的时候玩过一些。 PHIL WATSON: Nice to meet you, Derek. grandmother played with some of these when she was a girl. 菲尔(沃森:很高兴见到你, 德里克。 我祖母年轻的时候玩过一些。 PHIL WATSON: Nice to meet you, Derek. And my father collected clockwork toys. 菲尔(沃森:很高兴见到你, 德里克。 我父亲收集了这些机械玩具。 DEREK JONES: You too. And my father collected clockwork toys. 德里克(琼斯:你也是。 我父亲收集了这些机械玩具。 DEREK JONES: You too. MS WONG: They are very clever. 德里克(琼斯:你也是。 黄女士:都很精巧。 I hope you get the packaging designs right. MS WONG: They are very clever. 我希望你收到了正确的包装设计。 黄女士:都很精巧。 I hope you get the packaging designs right. CLIVE HARRIS: But not very safe ...Look at the sharp edges on this one. 我希望你收到了正确的包装设计。 克莱夫(哈里斯:但却不怎么安全„„看这个,边上很锋利。 Big Boss deserves the best. CLIVE HARRIS: But not very safe ...Look at the sharp edges on this one. “大老板”应该用最好的。 克莱夫(哈里斯:但却不怎么安全„„看这个,边上很锋利。 Big Boss deserves the best. Very dangerous and it' s covered with lead paint. “大老板”应该用最好的。 很危险,并且是用铅喷漆的。 Unit9:Explaining how sth works(2) Very dangerous and it' s covered with lead paint. DEREK JONES: Any time. 很危险,并且是用铅喷漆的。 德里克(琼斯:随时效劳。 MS WONG: Tell me, how does this work? DEREK JONES: Any time. 黄女士:告诉我,这个怎么用, 德里克(琼斯:随时效劳。 MS WONG: Tell me, how does this work? MS WONG: Tell me, do these toys work? 黄女士:告诉我,这个怎么用, 黄女士:告诉我,这些玩具还可以工作吗? GERALDINE: I' ve pressed return and nothing happens. MS WONG: Tell me, do these toys work? 杰拉尔丁:我按了返回,但没什么反应。 黄女士:告诉我,这些玩具还可以工作吗? GERALDINE: I' ve pressed return and nothing happens. CLIVE HARRIS: These? Yes. 杰拉尔丁:我按了返回,但没什么反应。 克莱夫(哈里斯:这些,可以。 I' ve tried that. CLIVE HARRIS: These? Yes. 我这样试过了。 克莱夫(哈里斯:这些,可以。 I' ve tried that. MS WONG: How old are they? 我这样试过了。 MS WONG:How old are they? How can I get out of the programme? MS WONG: How old are they? 我怎么才能推出这个程序呢, MS WONG:How old are they? How can I get out of the programme? CLIVE HARRIS: Some of them are Victorian. 我怎么才能推出这个程序呢, 克莱夫(哈里斯:有些是维多利亚女王时代的。 Just a second. Could you speak more slowly, please? CLIVE HARRIS: Some of them are Victorian. 请稍等。能说的再慢些吗? 克莱夫(哈里斯:有些是维多利亚女王时代的。 Just a second. Could you speak more slowly, please? No microchips in these. 请稍等。能说的再慢些吗? 这些没有微芯片。 Right. Let me try. No microchips in these. 好了。让我试试。 这些没有微芯片。 Right. Let me try. All clockwork, but some of them are quite ingenious. 好了。让我试试。 全部是依靠机械力,但有些是很有创意的。 F1 and then return.Yes, 37 / 48 先按F1,再按返回键。对了, 2. How big is that market? F1 and then return.Yes, 2、市场有多大, 先按F1,再按返回键。对了, We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is then press "escape". the feasibility study. 再按“退出”。 这样我们就会知道这个想法是否值得进行到下一步,也就是可行性研then press "escape". 究。 再按“退出”。 We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is Oh that' s it. Thanks. the feasibility study. 啊,对了。谢谢。 这样我们就会知道这个想法是否值得进行到下一步,也就是可行性研Oh that' s it. Thanks. 究。 啊,对了。谢谢。 PHIL WATSON: So what happened with the Friendly Fish? EDWARD GREEN: ...Let me show you how products are market 菲尔(沃森:那么Friendly Fish最后怎样了呢? researched... PHIL WATSON: So what happened with the Friendly Fish? 爱德华(格林:„„我来给你演示一下,怎样对产品进行市场调查„„ 菲尔(沃森:那么Friendly Fish最后怎样了呢? EDWARD GREEN: ...Let me show you how products are market EDWARD GREEN: We learned at this stage that it was a low cost high researched... volume mass market product. 爱德华(格林:„„我来给你演示一下,怎样对产品进行市场调查„„ 爱德华(格林:我们在这个阶段了解到这是一种量大价廉的大众产品。 EDWARD GREEN: You see all products go through the same, basic EDWARD GREEN: We learned at this stage that it was a low cost high process. volume mass market product. 爱德华(格林:所有的产品都要履行一样的基本程序。 爱德华(格林:我们在这个阶段了解到这是一种量大价廉的大众产品。 EDWARD GREEN: You see all products go through the same, basic The feasibility study indicated that Friendly Fish would sell all over process. Europe. 爱德华(格林:所有的产品都要履行一样的基本程序。 可行性研究显示Friendly Fish将行销整个欧洲。 They start as an idea. The feasibility study indicated that Friendly Fish would sell all over 开始时只是个想法。 Europe. They start as an idea. 可行性研究显示Friendly Fish将行销整个欧洲。 开始时只是个想法。 We then invested in more market research. Every month, a management committee looks at all the new ideas and 之后,我们投资进行了更多的市场研究。 they put development money into some of them. We then invested in more market research. 管理层委员会每个月都对所有的新想法进行筛选,对其中的一些想法之后,我们投资进行了更多的市场研究。 注入研发资金。 We asked a large group of eight year olds from Different backgrounds Every month, a management committee looks at all the new ideas and about "Friendly Fish". they put development money into some of them. 我们对来自不同阶层的8岁一大批儿童进行了询问。 管理层委员会每个月都对所有的新想法进行筛选,对其中的一些想法We asked a large group of eight year olds from Different backgrounds 注入研发资金。 about "Friendly Fish". Let me show you an example. 我们对来自不同阶层的8岁一大批儿童进行了询问。 我给你看个例子。 We asked them questions like: Let me show you an example. 问题有: 我给你看个例子。 We asked them questions like: Take this product: "Friendly Fish". 问题有: 比如这个产品: “Friendly Fish”。 Which material shall we use? Take this product: "Friendly Fish". 我们应该使用何种材料, 比如这个产品: “Friendly Fish”。 Which material shall we use? The idea came from a freelance designer. 我们应该使用何种材料, 这个想法来自一名自由设计师。 Which colours do you like? etc. The idea came from a freelance designer. 你喜欢什么颜色,等等。 这个想法来自一名自由设计师。 Which colours do you like? etc. A Management Committee looked at the designs and they liked them. 你喜欢什么颜色,等等。 管理层委员会看了设计,很喜欢。 A few of the kids wanted it green and blue. A Management Committee looked at the designs and they liked them. 少数孩子希望是蓝绿相间。 管理层委员会看了设计,很喜欢。 A few of the kids wanted it green and blue. Follow me. 少数孩子希望是蓝绿相间。 请随我来。 17.5% other children wanted it red. Follow me. 17.5% 的希望是红色。 请随我来。 17.5% other children wanted it red. They asked the development team how much it would cost to 17.5% 的希望是红色。 manufacture the product, But all of them wanted Friendly Fish. 于是他们询问队伍,制作这种产品要花多少钱。 但他们都想要Friendly Fish。 They asked the development team how much it would cost to But all of them wanted Friendly Fish. manufacture the product, 但他们都想要Friendly Fish。 于是他们询问队伍,制作这种产品要花多少钱。 All of them. They loved Friendly Fish. and they asked the Marketing Department two questions: 全部。他们喜爱Friendly Fish。 他们对市场营销部提出了两个问题: All of them. They loved Friendly Fish. and they asked the Marketing Department two questions: 全部。他们喜爱Friendly Fish。 他们对市场营销部提出了两个问题: We checked each key indicator. 1. Who is the target market for Friendly Fish? 我们核对了每个关键指标。 1、Friendly Fish的目标市场是哪人? We checked each key indicator. 1. Who is the target market for Friendly Fish? 我们核对了每个关键指标。 1、Friendly Fish的目标市场是哪人? Every one of them was positive. 2. How big is that market? 每个都是?。 2、市场有多大, Every one of them was positive. 38 / 48 每个都是积极的 。 德里克(琼斯:有可能。 We made half a million. Of course it' s possible, but it is very unlikely. 于是我们制造了50万件。 当然是有可能的,但却不大像。 We made half a million. Of course it' s possible, but it is very unlikely. 于是我们制造了50万件。 当然是有可能的,但却不大像。 PHIL WATSON: And what are sales like? CLIVE HARRIS: How many people knew about The Boss? 菲尔(沃森:那么销售如何呢, 克莱夫(哈里斯:多少人知道关于“大老板”的事, PHIL WATSON: And what are sales like? CLIVE HARRIS: How many people knew about The Boss? 菲尔(沃森:那么销售如何呢, 克莱夫(哈里斯:多少人知道关于“大老板”的事, EDWARD GREEN: Terrible. DEREK JONES: Well, hundreds of people. 爱德华(格林:很糟。 德里克(琼斯:上百人吧。 EDWARD GREEN: Terrible. DEREK JONES: Well, hundreds of people. 爱德华(格林:很糟。 德里克(琼斯:上百人吧。 Sometimes it happens. CLIVE HARRIS: No, I' m sorry, that' s not what I mean. 世事难料。 克莱夫(哈里斯:不, 对不起,我不是这个意思。 Sometimes it happens. CLIVE HARRIS: No, I' m sorry, that' s not what I mean. 世事难料。 克莱夫(哈里斯:不, 对不起,我不是这个意思。 Even with all the market research, you can never be one hundred per I' m talking about the technology. cent certain. 我是在说技术。 就算有市场研究,也不可能有百分百的把握啊。 I' m talking about the technology. Even with all the market research, you can never be one hundred per 我是在说技术。 cent certain. How many knew about that? 就算有市场研究,也不可能有百分百的把握啊。 有多少人知道? Unit10:Rescheduling plans and arrangements(2) How many knew about that? JENNY ROSS: Do you know where Don is? 有多少人知道? 詹妮(罗斯:你知道堂在哪儿吗, DEREK JONES: Well, only the people in my team. JENNY ROSS: Do you know where Don is? 德里克(琼斯:嗯,只有我的团队知道。 詹妮(罗斯:你知道堂在哪儿吗, DEREK JONES: Well, only the people in my team. I thought he was in a meeting with a client. 德里克(琼斯:嗯,只有我的团队知道。 我想他在和客户开会。 DON BRADLEY: I think we need to find out more about Dealer Dan. I thought he was in a meeting with a client. 堂(布拉德利:我认为我们要了解更多关于 “商人丹”的情况。 我想他在和客户开会。 DON BRADLEY: I think we need to find out more about Dealer Dan. GERALDINE: He was. But he cut the meeting short. 堂(布拉德利:我认为我们要了解更多关于 “商人丹”的情况。 杰拉尔丁:他本来是在开会。但提前结束了。 CLIVE HARRIS: I' ll make a few calls. GERALDINE: He was. But he cut the meeting short. 克莱夫(哈里斯:我打几个电话。 杰拉尔丁:他本来是在开会。但提前结束了。 CLIVE HARRIS: I' ll make a few calls. There' s a problem. 克莱夫(哈里斯:我打几个电话。 出现了问题。 Don, you set up a meeting with the marketing team and look at our There' s a problem. options. 出现了问题。 堂,你和市场营销部的人开个会,看有没有其他选择。 JENNY ROSS: What? Don, you set up a meeting with the marketing team and look at our 詹妮(罗斯:什么问题, options. JENNY ROSS: What? 堂,你和市场营销部的人开个会,看有没有其他选择。 詹妮(罗斯:什么问题, I' ll get back to you as soon as I hear anything. GERALDINE: I don' t know. Something about Dealer Dan. 我打完电话就找你。 杰拉尔丁:我不知道。是有关“商人丹”的。 I' ll get back to you as soon as I hear anything. GERALDINE: I don' t know. Something about Dealer Dan. 我打完电话就找你。 杰拉尔丁:我不知道。是有关“商人丹”的。 Derek, I want you to get hold of Dealer Dan. DEREK JONES: Everything in Big Boss is new. 德里克,我要你了解“商人丹”的情况。 德里克(琼斯:“大老板”的一切都是新的。 Derek, I want you to get hold of Dealer Dan. DEREK JONES: Everything in Big Boss is new. 德里克,我要你了解“商人丹”的情况。 德里克(琼斯:“大老板”的一切都是新的。 JENNY ROSS: I' m calling about the meeting scheduled for this afternoon. The idea is new. 詹妮(罗斯:我打电话是有关今天下午安排的会议事宜。 想法是新的。 JENNY ROSS: I' m calling about the meeting scheduled for this afternoon. The idea is new. 詹妮(罗斯:我打电话是有关今天下午安排的会议事宜。 想法是新的。 I' m terribly sorry but Don won' t be able to make it. The technology is new. 非常抱歉,堂来不了了。 技术是新的。 I' m terribly sorry but Don won' t be able to make it. The technology is new. 非常抱歉,堂来不了了。 技术是新的。 Is there any chance that we could re-arrange it for the same time next DON BRADLEY: Maybe Dealer Dan is a coincidence. week? 堂(布拉德利:或许“商人丹”是个巧合。 有没有可能重新安排在下周相同的时间, DON BRADLEY: Maybe Dealer Dan is a coincidence. Is there any chance that we could re-arrange it for the same time next 堂(布拉德利:或许“商人丹”是个巧合。 week? Is that possible? 有没有可能重新安排在下周相同的时间, 这有可能吗, EDWARD GREEN: Yes, I' m really sorry, but it' s absolutely impossible for Is that possible? me this afternoon. 这有可能吗, 爱德华(格林:是的,非常抱歉, 但今天下午我绝对不行。 DEREK JONES: It' s possible. EDWARD GREEN: Yes, I' m really sorry, but it' s absolutely impossible for 德里克(琼斯:有可能。 me this afternoon. DEREK JONES: It' s possible. 爱德华(格林:是的,非常抱歉, 但今天下午我绝对不行。 39 / 48 I' ll have to work late tonight. 克莱夫,我直奔主题好吗, 我今晚还要工作到很晚。 CLIVE HARRIS: Please do. I' ll have to work late tonight. 克莱夫(哈里斯:请说。 我今晚还要工作到很晚。 CLIVE HARRIS: Please do. Something has come up. 克莱夫(哈里斯:请说。 出了点事情。 MR. SAKAI: I' m very worried. Something has come up. 酒井先生:我很担心。 出了点事情。 MR. SAKAI: I' m very worried. JENNY ROSS: Is there any way that Mrs. Clark could bring forward her 酒井先生:我很担心。 meeting with Don by an hour? I have just seen a new product which is very like the Big Boss. 詹妮(罗斯:克拉克夫人有没有办法把会议提前一小时, 我刚看到一款与“大老板”很相似的产品。 JENNY ROSS: Is there any way that Mrs. Clark could bring forward her I have just seen a new product which is very like the Big Boss. meeting with Don by an hour? 我刚看到一款与“大老板”很相似的产品。 詹妮(罗斯:克拉克夫人有没有办法把会议提前一小时, CLIVE HARRIS: Really? I' m trying to re-schedule all of Don' s appointments for tomorrow. 克莱夫(哈里斯:真的, 我在想办法重新安排堂明天所有的约会。 CLIVE HARRIS: Really? I' m trying to re-schedule all of Don' s appointments for tomorrow. 克莱夫(哈里斯:真的, 我在想办法重新安排堂明天所有的约会。 MR. SAKAI: I have changed my plans. EDWARD GREEN: Ah, do you have his diary in front of you? 酒井先生:我改变了我的计划。 爱德华(格林:啊,他的日记本在你面前吗? MR. SAKAI: I have changed my plans. EDWARD GREEN: Ah, do you have his diary in front of you? 酒井先生:我改变了我的计划。 爱德华(格林:啊,他的日记本在你面前吗? I' ll be in London tomorrow. Good. Could we move the meeting from two o' clock on Thursday to 我明天会到伦敦。 sometime on Friday morning? I' ll be in London tomorrow. 太好了。我们可以把会议由周四两点移到周五上午的某个时间吗, 我明天会到伦敦。 Good. Could we move the meeting from two o' clock on Thursday to We must meet. sometime on Friday morning? 我们必须见面。 太好了。我们可以把会议由周四两点移到周五上午的某个时间吗, We must meet. JENNY ROSS: Alright, if you can' t make any time in the next week, 我们必须见面。 詹妮(罗斯:好吧,如果你下周找不到时间的话, My secretary will fax all my travel plans. JENNY ROSS: Alright, if you can' t make any time in the next week, 我的秘书会传真给你我的所有行程。 詹妮(罗斯:好吧,如果你下周找不到时间的话, My secretary will fax all my travel plans. could we set up a four-way telephone conference? 我的秘书会传真给你我的所有行程。 那我们可不可以安排四方电话会议, CLIVE HARRIS: Yes, of course, Kazo. could we set up a four-way telephone conference? 克莱夫(哈里斯:当然,加须。 那我们可不可以安排四方电话会议, CLIVE HARRIS: Yes, of course, Kazo. GERALDINE: Clive, it' s Mr. Sakai on the line for you. 克莱夫(哈里斯:当然,加须。 杰拉尔丁:克莱夫, 酒井先生找你。 I' ll meet you at the airport. Goodbye. GERALDINE: Clive, it' s Mr. Sakai on the line for you. 我在机场接你。再见。 杰拉尔丁:克莱夫, 酒井先生找你。 I' ll meet you at the airport. Goodbye. CLIVE HARRIS: Mr. Sakai? 我在机场接你。再见。 克莱夫(哈里斯:酒井先生, Sally, whatever you have arranged for me tomorrow, it' s cancelled. CLIVE HARRIS: Mr. Sakai? 萨利,无论你明天安排了什么约会,都取消。 克莱夫(哈里斯:酒井先生, Sally, whatever you have arranged for me tomorrow, it' s cancelled. How are you, Kazo? 萨利,无论你明天安排了什么约会,都取消。 你好, 加须, I' ll be at the airport all morning with Mr. Sakai. How are you, Kazo? 我明天整个上午都在机场陪酒井先生。 你好, 加须, I' ll be at the airport all morning with Mr. Sakai. MR. SAKAI: Well, Clive, thank you. 我明天整个上午都在机场陪酒井先生。 酒井先生:很好,克莱夫, 谢谢。 And possibly the afternoon as well. MR. SAKAI: Well, Clive, thank you. 并且下午也有可能。 酒井先生:很好,克莱夫, 谢谢。 And possibly the afternoon as well. CLIVE HARRIS: It' s nice to hear from you. 并且下午也有可能。 克莱夫(哈里斯:听到你的电话真高兴。 DEREK JONES: How much do J.K. Toys know about you and who told CLIVE HARRIS: It' s nice to hear from you. them? 克莱夫(哈里斯:听到你的电话真高兴。 德里克(琼斯:J.K.玩具公司对你了解多少,谁告诉他们的, How are the family? DEREK JONES: How much do J.K. Toys know about you and who told 家人都好吗, them? How are the family? 德里克(琼斯:J.K.玩具公司对你了解多少,谁告诉他们的, 家人都好吗, And how good is Dealer Dan? MR. SAKAI: They are fine, Clive. “商人丹”有多好, 酒井先生:都好,克莱夫。 And how good is Dealer Dan? MR. SAKAI: They are fine, Clive. “商人丹”有多好, 酒井先生:都好,克莱夫。 Unit11:Analysing your competitors(2) Thank you for asking. KATE MCKENNA: E.G.N.C. The company that they always use. 谢谢你的关心。 凯特(麦凯纳:E.G.N.C.他们一直用的那家公司。 Thank you for asking. KATE MCKENNA: E.G.N.C. The company that they always use. 谢谢你的关心。 凯特(麦凯纳:E.G.N.C.他们一直用的那家公司。 Clive, can I come to the point very quickly? DON BRADLEY: When is it scheduled? 克莱夫,我直奔主题好吗, 堂(布拉德利:定在什么时候? Clive, can I come to the point very quickly? DON BRADLEY: When is it scheduled? 40 / 48 堂(布拉德利:定在什么时候? CLIVE HARRIS: Well, perhaps. KATE MCKENNA: Something next month, but I haven' t found out the 克莱夫(哈里斯:嗯,或许。 exact date yet. CLIVE HARRIS: Well, perhaps. 凯特(麦凯纳:下个月的某个时候,但还没查到具体的日期。 克莱夫(哈里斯:嗯,或许。 KATE MCKENNA: Something next month, but I haven' t found out the I might need an idea of the best way to react to Dealer Dan. exact date yet. 我需要一个反击“商人丹”的最佳方式的点子。 凯特(麦凯纳:下个月的某个时候,但还没查到具体的日期。 I might need an idea of the best way to react to Dealer Dan. DON BRADLEY: Have you heard what they are spending on TV 我需要一个反击“商人丹”的最佳方式的点子。 advertising? PETER DAY: How did you get to hear about that? 堂(布拉德利:有没有听说他们在电视广告上的花费是多少, 皮特(戴:你怎么知道的, DON BRADLEY: Have you heard what they are spending on TV PETER DAY: How did you get to hear about that? advertising? 皮特(戴:你怎么知道的, 堂(布拉德利:有没有听说他们在电视广告上的花费是多少, CLIVE HARRIS: A customer. KATE MCKENNA: I don' t know. 克莱夫(哈里斯:一个顾客告诉我们的。 凯特(麦凯纳:不知道。 CLIVE HARRIS: A customer. KATE MCKENNA: I don' t know. 克莱夫(哈里斯:一个顾客告诉我们的。 凯特(麦凯纳:不知道。 Do you know that Dealer Dan is very like a new toy we have developed? GERALDINE: No, I' m sorry, they are still in a meeting. 你知道“商人丹”跟我们的一款新玩具很相似吗, 杰拉尔丁:不,对不起,他们还在开会。 Do you know that Dealer Dan is very like a new toy we have developed? GERALDINE: No, I' m sorry, they are still in a meeting. 你知道“商人丹”跟我们的一款新玩具很相似吗, 杰拉尔丁:不,对不起,他们还在开会。 Dealer Dan could hurt us badly. I don' t know how long they' ll be. “商人丹”可以重创我们。 不知道还要开多久。 Dealer Dan could hurt us badly. I don' t know how long they' ll be. “商人丹”可以重创我们。 不知道还要开多久。 I don' t want any secrets. Let me take your number and I will get one of them to call you back. 我不要任何秘密。 我记下你的号码,我会让他们中的一个打回给你。 I don' t want any secrets. Let me take your number and I will get one of them to call you back. 我不要任何秘密。 我记下你的号码,我会让他们中的一个打回给你。 I don' t want to compromise you, I just want some general information. PETER DAY: It' s good of you to give me a lift. 我不想为难你,我只想要些大面上的信息。 皮特(戴:你真好,开车送我。 I don' t want to compromise you, I just want some general information. PETER DAY: It' s good of you to give me a lift. 我不想为难你,我只想要些大面上的信息。 皮特(戴:你真好,开车送我。 PETER DAY: How general? CLIVE HARRIS: It' s no problem. 皮特(戴:怎样才算大面上的信息? 克莱夫(哈里斯:没什么。 PETER DAY: How general? CLIVE HARRIS: It' s no problem. 皮特(戴:怎样才算大面上的信息? 克莱夫(哈里斯:没什么。 KATE MCKENNA: We know their selling price, but what' s their unit cost? Are you still doing consultancy work for J.K. Toys? 凯特(麦凯纳:我们知道他们的销售价格,但他们的单位成本是怎样 你还在为J.K.玩具公司做顾问工作吗, 的, Are you still doing consultancy work for J.K. Toys? KATE MCKENNA: We know their selling price, but what' s their unit cost? 你还在为J.K.玩具公司做顾问工作吗, 凯特(麦凯纳:我们知道他们的销售价格,但他们的单位成本是怎样 PETER DAY: I wondered why you were going out of your way to give me a 的, lift. DON BRADLEY: Derek, what' s your estimate? 皮特(戴:我正在想你为什么大老远地送我,又不顺路。 堂(布拉德利:德里克,你的估计是多少? PETER DAY: I wondered why you were going out of your way to give me a DON BRADLEY: Derek, what' s your estimate? lift. 堂(布拉德利:德里克,你的估计是多少? 皮特(戴:我正在想你为什么大老远地送我,又不顺路。 DEREK JONES: I can' t say. CLIVE HARRIS: Well, are you? 德里克(琼斯:说不上来。 克莱夫(哈里斯:嗯,你还在做吗, DEREK JONES: I can' t say. CLIVE HARRIS: Well, are you? 德里克(琼斯:说不上来。 克莱夫(哈里斯:嗯,你还在做吗, I don' t know what their production run is. PETER DAY: Technically no. I' ve just finished. 我们还不知道产品是怎样的。 皮特(戴:可以说不做了。我刚做完。 I don' t know what their production run is. PETER DAY: Technically no. I' ve just finished. 我们还不知道产品是怎样的。 皮特(戴:可以说不做了。我刚做完。 We haven' t had that information yet. But that work was confidential. 我们还没有这方面的资料。 但那项工作是保密的。 We haven' t had that information yet. But that work was confidential. 我们还没有这方面的资料。 但那项工作是保密的。 DON BRADLEY: Well, Big Boss' s production run is three hundred CLIVE HARRIS: Yes, of course. thousand. 克莱夫(哈里斯:是的,当然。 堂(布拉德利:“大老板”的产量是30万。 CLIVE HARRIS: Yes, of course. DON BRADLEY: Well, Big Boss' s production run is three hundred 克莱夫(哈里斯:是的,当然。 thousand. You could be working for us, you know, I might need a consultant. 堂(布拉德利:“大老板”的产量是30万。 你可以为我们工作,要知道,我们也可能需要顾问。 Will they produce three hundred thousand? Or more? You could be working for us, you know, I might need a consultant. 他们会生产30万吗,或者更多, 你可以为我们工作,要知道,我们也可能需要顾问。 Will they produce three hundred thousand? Or more? PETER DAY: Really? 他们会生产30万吗,或者更多, 皮特(戴:真的, DEREK JONES: I don' t know the answer to that one. PETER DAY: Really? 德里克(琼斯:这个我不知道。 皮特(戴:真的, DEREK JONES: I don' t know the answer to that one. 41 / 48 德里克(琼斯:这个我不知道。 凯特(麦凯纳:我们要清楚的表明“大老板”才是绝对的首选。 At that retail price they have to sell a lot of toys. DON BRADLEY: Jenny, could you make a draft of that 以那样的零售价,他们要售出很多玩具才行。 堂(布拉德利:詹妮,你能草拟以下这篇文字吗, At that retail price they have to sell a lot of toys. DON BRADLEY: Jenny, could you make a draft of that 以那样的零售价,他们要售出很多玩具才行。 堂(布拉德利:詹妮,你能草拟以下这篇文字吗, DON BRADLEY: It can' t be less than 300 thousand, can it? and we' ll get it out as soon as possible. 堂(布拉德利:但不能少于30万,对吧, 我们要尽快出这篇文字。 DON BRADLEY: It can' t be less than 300 thousand, can it? and we' ll get it out as soon as possible. 堂(布拉德利:但不能少于30万,对吧, 我们要尽快出这篇文字。 PETER DAY: Thanks for the lift, Clive. Edward--you' re been very quite--what else can we do in marketing? 皮特(戴:谢谢你送我,克莱夫。 爱德华,,你一直沉默不语,,我们在营销方面还可以做什么, PETER DAY: Thanks for the lift, Clive. Edward--you' re been very quite--what else can we do in marketing? 皮特(戴:谢谢你送我,克莱夫。 爱德华,,你一直沉默不语,,我们在营销方面还可以做什么, CLIVE HARRIS: You are something of a specialist in the Far East, aren' t EDWARD GREEN: We must get into Smith' s catalogue--he' s you? chosen"Dealer Dan"and he' s decided not to include "Big Boss". 克莱夫(哈里斯:你在远东是名专家,对吧? 爱德华(格林:我们必须出现在史密斯的产品目录--他选了“商人丹” CLIVE HARRIS: You are something of a specialist in the Far East, aren' t 而没选 “大老板”。 you? EDWARD GREEN: We must get into Smith' s catalogue--he' s 克莱夫(哈里斯:你在远东是名专家,对吧? chosen"Dealer Dan"and he' s decided not to include "Big Boss". PETER DAY: You could say that. 爱德华(格林:我们必须出现在史密斯的产品目录--他选了“商人丹” 皮特(戴:也可以这样说。 而没选 “大老板”。 PETER DAY: You could say that. KATE MCKENNA: I don' t think he' ll change his mind now. 皮特(戴:也可以这样说。 凯特(麦凯纳:我想他现在是不会改变注意的。 CLIVE HARRIS: Well, when this deal with this Japanese company is settled, KATE MCKENNA: I don' t think he' ll change his mind now. we might need your help. 凯特(麦凯纳:我想他现在是不会改变注意的。 克莱夫(哈里斯:我们和日本公司的交易完成后,我们或许会需要你CLIVE HARRIS: I' ll deal with Mr. Smith--I' ll write to him straight after the 的帮助。 meeting and let you have a copy. CLIVE HARRIS: Well, when this deal with this Japanese company is settled, 克莱夫(哈里斯:我会处理史密斯先生的事情,,我会在会后写信给 we might need your help. 他,并给你们一份。 克莱夫(哈里斯:我们和日本公司的交易完成后,我们或许会需要你CLIVE HARRIS: I' ll deal with Mr. Smith--I' ll write to him straight after the 的帮助。 meeting and let you have a copy. We shall need a consultant to help set things up. 克莱夫(哈里斯:我会处理史密斯先生的事情,,我会在会后写信给 我们需要一名顾问处理事情。 他,并给你们一份。 We shall need a consultant to help set things up. CLIVE HARRIS: Jenny, I' d like to dictate a letter which needs to be faxed 我们需要一名顾问处理事情。 as soon as possible to Mr. Smith. Of course, the success of Big Boss is a very important part of the deal. 克莱夫(哈里斯:詹妮,我要口述一封信,请你尽快传真给史密斯先 当然,“大老板”的成功是这项交易的一个重要部分。 生。 Of course, the success of Big Boss is a very important part of the deal. CLIVE HARRIS: Jenny, I' d like to dictate a letter which needs to be faxed 当然,“大老板”的成功是这项交易的一个重要部分。 as soon as possible to Mr. Smith. PETER DAY: When might this happen? 克莱夫(哈里斯:詹妮,我要口述一封信,请你尽快传真给史密斯先 生。 皮特(戴:那会是什么时候, PETER DAY: When might this happen? JENNY ROSS: Right, I' m ready. 皮特(戴:那会是什么时候, 詹妮(罗斯:好的,我准备好了。 JENNY ROSS: Right, I' m ready. CLIVE HARRIS: That depends. 克莱夫(哈里斯:这个要看情况。 詹妮(罗斯:好的,我准备好了。 CLIVE HARRIS: That depends. CLIVE HARRIS: Dear Mr. Smith...I have learned that you have decided to 克莱夫(哈里斯:这个要看情况。 select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss. PETER DAY: The production run is 300,000 units. 克莱夫(哈里斯:亲爱的史密斯先生 „„我了解到你决定选用“商 皮特(戴:产量是30万件。 人丹”进入你的产品目录而没选“大老板”。 CLIVE HARRIS: Dear Mr. Smith...I have learned that you have decided to PETER DAY: The production run is 300,000 units. 皮特(戴:产量是30万件。 select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss. CLIVE HARRIS: And the advertising budget? 克莱夫(哈里斯:亲爱的史密斯先生 „„我了解到你决定选用“商 人丹”进入你的产品目录而没选“大老板”。 克莱夫(哈里斯:广告预算呢, CLIVE HARRIS: And the advertising budget? I understand that your reasons for rejecting "Big Boss"are as follows: 克莱夫(哈里斯:广告预算呢, 我想你拒用“大老板”的原因可能有以下几点: PETER DAY: Clive, I don' t know. I understand that your reasons for rejecting "Big Boss"are as follows: 皮特(戴:克莱夫, 不知道。 我想你拒用“大老板”的原因可能有以下几点: PETER DAY: Clive, I don' t know. 1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product. 皮特(戴:克莱夫, 不知道。 1、我们的产品比竞争对手的单价约高30%。 Really, I don' t know. 1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product. 真的,我不知道。 1、我们的产品比竞争对手的单价约高30%。 Really, I don' t know. 2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later. 真的,我不知道 2、“大老板”的上市日期将迟3个星期。 Unit12:Business letters and presenting information(2) 2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later. 时间:2007-3-15 16:30:20 来源:可可英语 作者:alex (可可开通视2、“大老板”的上市日期将迟3个星期。 频听写频道,快来参与吧) 3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising KATE MCKENNA: We need to make it clear that "Big Boss"is an absolute campaign to coincide with the launch date of the product and the priority. mailing date of your catalogue. 凯特(麦凯纳:我们要清楚的表明“大老板”才是绝对的首选。 3、J.K.玩具公司将在产品上市日和你的产品目录投递日展开大范围的 KATE MCKENNA: We need to make it clear that "Big Boss"is an absolute 广告攻势。 priority. 3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising 42 / 48 campaign to coincide with the launch date of the product and the JENNY ROSS: Right, I' m ready. mailing date of your catalogue. 詹妮(罗斯:好的,我准备好了。 3、J.K.玩具公司将在产品上市日和你的产品目录投递日展开大范围的CLIVE HARRIS: Dear Mr. Smith...I have learned that you have decided to 广告攻势。 select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss. I would like you to reconsider your decision in the light of the following: 克莱夫(哈里斯:亲爱的史密斯先生 „„我了解到你决定选用“商 我希望你能根据以下几点重新考虑你的决定: 人丹”进入你的产品目录而没选“大老板”。 I would like you to reconsider your decision in the light of the following: CLIVE HARRIS: Dear Mr. Smith...I have learned that you have decided to 我希望你能根据以下几点重新考虑你的决定: select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss. 1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to 克莱夫(哈里斯:亲爱的史密斯先生 „„我了解到你决定选用“商 January 15th--one week before the planned launch of Dealer Dan. 人丹”进入你的产品目录而没选“大老板”。 1、Bibury系统公司已把“大老板”的上市日期重新定在1月15日,I understand that your reasons for rejecting "Big Boss"are as follows: ,比“商人丹”的上市要提前一周。 我想你拒用“大老板”的原因可能有以下几点: 1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to I understand that your reasons for rejecting "Big Boss"are as follows: January 15th--one week before the planned launch of Dealer Dan. 我想你拒用“大老板”的原因可能有以下几点: 1、Bibury系统公司已把“大老板”的上市日期重新定在1月15日,1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product. ,比“商人丹”的上市要提前一周。 1、我们的产品比竞争对手的单价约高30%。 2. Because of the market profile of your catalogue, we have decided to 1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product. offer you an extra 2.5% commission on sales through the catalogue in 1、我们的产品比竞争对手的单价约高30%。 exchange for exclusivity. 2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later. 2、由于你的产品目录的市场概况,我们决定通过你的目录而购买我2、“大老板”的上市日期将迟3个星期。 们产品的,我们会给你额外2.5%的佣金,交换条件是我们产品在你2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later. 的目录里的唯一性。 2、“大老板”的上市日期将迟3个星期。 Unit12:Business letters and presenting information(2) 3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising KATE MCKENNA: We need to make it clear that "Big Boss"is an absolute campaign to coincide with the launch date of the product and the priority. mailing date of your catalogue. 凯特(麦凯纳:我们要清楚的表明“大老板”才是绝对的首选。 3、J.K.玩具公司将在产品上市日和你的产品目录投递日展开大范围的 KATE MCKENNA: We need to make it clear that "Big Boss"is an absolute 广告攻势。 priority. 3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising 凯特(麦凯纳:我们要清楚的表明“大老板”才是绝对的首选。 campaign to coincide with the launch date of the product and the DON BRADLEY: Jenny, could you make a draft of that mailing date of your catalogue. 堂(布拉德利:詹妮,你能草拟以下这篇文字吗, 3、J.K.玩具公司将在产品上市日和你的产品目录投递日展开大范围的 DON BRADLEY: Jenny, could you make a draft of that 广告攻势。 堂(布拉德利:詹妮,你能草拟以下这篇文字吗, I would like you to reconsider your decision in the light of the following: and we' ll get it out as soon as possible. 我希望你能根据以下几点重新考虑你的决定: 我们要尽快出这篇文字。 I would like you to reconsider your decision in the light of the following: and we' ll get it out as soon as possible. 我希望你能根据以下几点重新考虑你的决定: 我们要尽快出这篇文字。 1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to Edward--you' re been very quite--what else can we do in marketing? January 15th--one week before the planned launch of Dealer Dan. 爱德华,,你一直沉默不语,,我们在营销方面还可以做什么, 1、Bibury系统公司已把“大老板”的上市日期重新定在1月15日, Edward--you' re been very quite--what else can we do in marketing? ,比“商人丹”的上市要提前一周。 爱德华,,你一直沉默不语,,我们在营销方面还可以做什么, 1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to EDWARD GREEN: We must get into Smith' s catalogue--he' s January 15th--one week before the planned launch of Dealer Dan. chosen"Dealer Dan"and he' s decided not to include "Big Boss". 1、Bibury系统公司已把“大老板”的上市日期重新定在1月15日, 爱德华(格林:我们必须出现在史密斯的产品目录--他选了“商人丹”,比“商人丹”的上市要提前一周。 而没选 “大老板”。 2. Because of the market profile of your catalogue, we have decided to EDWARD GREEN: We must get into Smith' s catalogue--he' s offer you an extra 2.5% commission on sales through the catalogue in chosen"Dealer Dan"and he' s decided not to include "Big Boss". exchange for exclusivity. 爱德华(格林:我们必须出现在史密斯的产品目录--他选了“商人丹”2、由于你的产品目录的市场概况,我们决定通过你的目录而购买我 而没选 “大老板”。 们产品的,我们会给你额外2.5%的佣金,交换条件是我们产品在你 KATE MCKENNA: I don' t think he' ll change his mind now. 的目录里的唯一性。 凯特(麦凯纳:我想他现在是不会改变注意的。 2. Because of the market profile of your catalogue, we have decided to KATE MCKENNA: I don' t think he' ll change his mind now. offer you an extra 2.5% commission on sales through the catalogue in 凯特(麦凯纳:我想他现在是不会改变注意的。 exchange for exclusivity. CLIVE HARRIS: I' ll deal with Mr. Smith--I' ll write to him straight after the 2、由于你的产品目录的市场概况,我们决定通过你的目录而购买我 meeting and let you have a copy. 们产品的,我们会给你额外2.5%的佣金,交换条件是我们产品在你 克莱夫(哈里斯:我会处理史密斯先生的事情,,我会在会后写信给的目录里的唯一性。 他,并给你们一份。 3. In addition, Bibury Systems are prepared to offer your customers a CLIVE HARRIS: I' ll deal with Mr. Smith--I' ll write to him straight after the discount of 15% on the recommended retail price. meeting and let you have a copy. 3、此外,Bibury系统公司准备向你的客户提供在建议零售价基础上 克莱夫(哈里斯:我会处理史密斯先生的事情,,我会在会后写信给给予15%的优惠。 他,并给你们一份。 3. In addition, Bibury Systems are prepared to offer your customers a CLIVE HARRIS: Jenny, I' d like to dictate a letter which needs to be faxed discount of 15% on the recommended retail price. as soon as possible to Mr. Smith. 3、此外,Bibury系统公司准备向你的客户提供在建议零售价基础上 克莱夫(哈里斯:詹妮,我要口述一封信,请你尽快传真给史密斯先给予15%的优惠。 生。 I am sure that this new information will encourage you to reconsider CLIVE HARRIS: Jenny, I' d like to dictate a letter which needs to be faxed your decision and include"Big Boss"in your Spring Edition. as soon as possible to Mr. Smith. 我相信这些新的信息将鼓励你重新考虑你的决定,把“大老板”列入 克莱夫(哈里斯:詹妮,我要口述一封信,请你尽快传真给史密斯先你的春季产品目录里。 生。 I am sure that this new information will encourage you to reconsider JENNY ROSS: Right, I' m ready. your decision and include"Big Boss"in your Spring Edition. 詹妮(罗斯:好的,我准备好了。 我相信这些新的信息将鼓励你重新考虑你的决定,把“大老板”列入 43 / 48 你的春季产品目录里。 登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位, I look forward to receiving your thoughts on this matter. CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat? 期望收到你对这件事情的想法。 登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位, I look forward to receiving your thoughts on this matter. EDWARD GREEN: A window seat, please. 期望收到你对这件事情的想法。 爱德华(格林:靠窗的座位。 Yours sincerely, Clive Harris MD Bibury Systems. EDWARD GREEN: A window seat, please. 你真诚的朋友,克莱夫(哈里斯, MD Bibury系统公司。 爱德华(格林:靠窗的座位。 Yours sincerely, Clive Harris MD Bibury Systems. CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage? 你真诚的朋友,克莱夫(哈里斯, MD Bibury系统公司。 登机乘务员:您有没有行李, Unit13:Travelling on business(2) CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage? HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you? 登机乘务员:您有没有行李, 宾馆接待员:我能帮忙吗, EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage. HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you? 爱德华(格林:就一个公文包和一个手提箱。 宾馆接待员:我能帮忙吗, EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage. KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please. 爱德华(格林:就一个公文包和一个手提箱。 凯特(麦凯纳:我要发份传真到伦敦。 CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please. KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please. 登机乘务员:请把它放在秤上。 凯特(麦凯纳:我要发份传真到伦敦。 CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please. HOTEL RECEPTIONIST: Of course. 登机乘务员:请把它放在秤上。 宾馆接待员:当然可以。 That' s fine Mr. Green. HOTEL RECEPTIONIST: Of course. 没问题了,格林先生。 宾馆接待员:当然可以。 That' s fine Mr. Green. If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off 没问题了,格林先生。 straight away. Here' s your boarding card. 请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。 这是您的登机牌。 If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off Here' s your boarding card. straight away. 这是您的登机牌。 请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。 Boarding at gate 3 in about half an hour. KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta? 请在半小时后在3号登机口登机。 凯特(麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗, Boarding at gate 3 in about half an hour. KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta? 请在半小时后在3号登机口登机。 凯特(麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗, The duty free lounge is through passport control and turn left. HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments. 免税休闲室要检验护照,请左转。 宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。 The duty free lounge is through passport control and turn left. HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments. 免税休闲室要检验护照,请左转。 宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。 EDWARD GREEN: Thank you. Have a nice day. 爱德华(格林:谢谢。 祝你有个愉快的一天。 EDWARD GREEN: Thank you. Have a nice day. 爱德华(格林:谢谢。 祝你有个愉快的一天。 KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me? KATE MCKENNA: Thank you. 凯特(麦凯纳:你好。有我的留言吗, 凯特(麦凯纳:谢谢。 KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me? KATE MCKENNA: Thank you. 凯特(麦凯纳:你好。有我的留言吗, 凯特(麦凯纳:谢谢。 I' m in room 1637. AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact 我是1637房。 information desk. I' m in room 1637. 机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。 我是1637房。 AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a information desk. telephone message. 机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。 宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。 CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight. HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a 登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快~ telephone message. CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight. 宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。 登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快~ KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me. Could I have your ticket and passport, please? 凯特(麦凯纳:谢谢„„哦,你能不能帮下我, 看一下您的机票和护照好吗, KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me. Could I have your ticket and passport, please? 凯特(麦凯纳:谢谢„„哦,你能不能帮下我, 看一下您的机票和护照好吗, A colleague of mine wants to meet me at this restaurant. Good afternoon, Mr. Green. 我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。 下午好,格林先生。 A colleague of mine wants to meet me at this restaurant. Good afternoon, Mr. Green. 我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。 下午好,格林先生。 Could you tell me the best way of getting there? Smoking or non-smoking? 你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗, 吸烟仓还是非吸烟仓, Could you tell me the best way of getting there? Smoking or non-smoking? 你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗, 吸烟仓还是非吸烟仓, HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab. EDWARD GREEN: Non-smoking, please. 宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。 爱德华(格林:非吸烟仓。 HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab. EDWARD GREEN: Non-smoking, please. 宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。 爱德华(格林:非吸烟仓。 Would you like us to call a cab for you? CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat? 要我们帮你叫辆的士吗, 44 / 48 Would you like us to call a cab for you? 詹妮(罗斯:你怎么做到的, 要我们帮你叫辆的士吗, JENNY ROSS: How did you manage that? KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk. 詹妮(罗斯:你怎么做到的, 凯特(麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。 EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk. then I paid the waiter. 凯特(麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。 爱德华(格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。 Could you tell me where I am on this map? EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and 你能在地图上指出我现在的位置吗, then I paid the waiter. Could you tell me where I am on this map? 爱德华(格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。 你能在地图上指出我现在的位置吗, KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. HOTEL RECEPTIONIST: Right. 凯特(麦凯纳:我要结帐。 宾馆接待员:没问题。 KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. HOTEL RECEPTIONIST: Right. 凯特(麦凯纳:我要结帐。 宾馆接待员:没问题。 HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. We are here. The restaurant is there. 宾馆接待员:当然,夫人。 我们的位置在这儿。 HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. We are here. The restaurant is there. 宾馆接待员:当然,夫人。 我们的位置在这儿。 Have you taken anything from the Minibar this morning? So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks 您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西, down. Have you taken anything from the Minibar this morning? 餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。 您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西, So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. down. 凯特(麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。 餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。 KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. The entrance is just off the side-walk. 凯特(麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。 入口就在人行道边上。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. The entrance is just off the side-walk. 宾馆接待员:我叫领班帮您拿。 入口就在人行道边上。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. KATE MCKENNA: Thank you. 宾馆接待员:我叫领班帮您拿。 凯特(麦凯纳:谢谢。 Here is your final account. KATE MCKENNA: Thank you. 这是您的最终帐目。 凯特(麦凯纳:谢谢。 Here is your final account. JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey? 这是您的最终帐目。 詹妮(罗斯:爱德华,旅行还好吧, Is something wrong? JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey? 有问题吗, 詹妮(罗斯:爱德华,旅行还好吧, Is something wrong? EDWARD GREEN: Excellent. 有问题吗, 爱德华(格林:很好。 KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. EDWARD GREEN: Excellent. 凯特(麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。 爱德华(格林:很好。 KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. I brought you back a little souvenir. 凯特(麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。 我给你买了一点纪念品。 HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the I brought you back a little souvenir. use of the conference facilities on Thursday. 我给你买了一点纪念品。 宾馆接待员:啊„„我查查„„那是周四使用会议设施的定金。 JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the Lang in Frankfurt? use of the conference facilities on Thursday. 詹妮(罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样, 宾馆接待员:啊„„我查查„„那是周四使用会议设施的定金。 JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. KATE MCKENNA: Oh, I see. Lang in Frankfurt? 凯特(麦凯纳:哦,明白了。 詹妮(罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样, KATE MCKENNA: Oh, I see. EDWARD GREEN: Very successful, I think. 凯特(麦凯纳:哦,明白了。 爱德华(格林:我认为,很成功。 Could I have a separate receipt for that please? EDWARD GREEN: Very successful, I think. 帮我分开开收据好吗, 爱德华(格林:我认为,很成功。 Could I have a separate receipt for that please? JENNY ROSS: Did you go for a meal? 帮我分开开收据好吗, 詹妮(罗斯:你们有没有一起吃饭, HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam. JENNY ROSS: Did you go for a meal? 宾馆接待员:当然可以,夫人。 詹妮(罗斯:你们有没有一起吃饭, HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam. EDWARD GREEN: A very good meal. We had... 宾馆接待员:当然可以,夫人。 爱德华(格林:美餐了一顿。我们点了„„ I' ll just print one out for you. EDWARD GREEN: A very good meal. We had... 我马上给您打印一份。 爱德华(格林:美餐了一顿。我们点了„„ I' ll just print one out for you. JENNY ROSS: And who paid for it? 我马上给您打印一份。 詹妮(罗斯:谁买的单, KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for JENNY ROSS: And who paid for it? two nights, starting Wednesday. 詹妮(罗斯:谁买的单, 凯特(麦凯纳:我能再核实一下吗,我预定了两个晚上,从周三开始, EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did. 对吗, 爱德华(格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。 KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did. two nights, starting Wednesday. 爱德华(格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。 凯特(麦凯纳:我能再核实一下吗,我预定了两个晚上,从周三开始, JENNY ROSS: How did you manage that? 对吗, 45 / 48 HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna. CLIVE HARRIS: Derek, I can see you' ve done a lot of work on this. 宾馆接待员:对,麦凯纳女士。 克莱夫(哈里斯:德里克,看得出你费了不少心思在这上面。 HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna. It does look ingenious. 宾馆接待员:对,麦凯纳女士。 看起来确实很精致。 We look forward to seeing you again on Wednesday evening. It does look ingenious. 我们盼望周三晚上再见到您。 看起来确实很精致。 We look forward to seeing you again on Wednesday evening. How long has it taken you? 我们盼望周三晚上再见到您。 你花了多长时间, Unit14:Presenting a new product(2) How long has it taken you? LIVE HARRIS: Derek, I' ve got fifteen minutes. 你花了多长时间, 克莱夫(哈里斯:德里克,我有15分钟的时间。 DEREK JONES: Months. I think it' s a real breakthrough. CLIVE HARRIS: Derek, I' ve got fifteen minutes. 德里克(琼斯:好几个月。我认为这是个突破。 克莱夫(哈里斯:德里克,我有15分钟的时间。 DEREK JONES: Months. I think it' s a real breakthrough. That' s all. I have a meeting with the accountant. 德里克(琼斯:好几个月。我认为这是个突破。 就这么多。我和会计还有个会。 CLIVE HARRIS: How difficult will it be to manufacture? That' s all. I have a meeting with the accountant. 克莱夫(哈里斯:要制造的话有多困难, 就这么多。我和会计还有个会。 CLIVE HARRIS: How difficult will it be to manufacture? DEREK JONES: I would just like you to take a look. 克莱夫(哈里斯:要制造的话有多困难, 德里克(琼斯:我只是想让你看看。 DEREK JONES: We have new materials here. DEREK JONES: I would just like you to take a look. 德里克(琼斯:我们现在有新的材料。 德里克(琼斯:我只是想让你看看。 DEREK JONES: We have new materials here. It won' t take long. 德里克(琼斯:我们现在有新的材料。 时间不会久。 Have you seen the new treated plastics? It won' t take long. 你看过新加工的塑料了吗, 时间不会久。 Have you seen the new treated plastics? It' s a development of Big Boss. 你看过新加工的塑料了吗, 是“大老板”的升级。 They are very flexible. It' s a development of Big Boss. 很有韧性。 是“大老板”的升级。 They are very flexible. It' s Big Boss Mark 2. 很有韧性。 马克二世。 They are much more adaptable than the Big Boss material. It' s Big Boss Mark 2. 比“大老板”用的材料更有适应性。 马克二世。 They are much more adaptable than the Big Boss material. CLIVE HARRIS: It looks a bit like Big Boss. 比“大老板”用的材料更有适应性。 克莱夫(哈里斯:看起来有点儿像“大老板”。 And we have the technology. CLIVE HARRIS: It looks a bit like Big Boss. 技术是我们的。 克莱夫(哈里斯:看起来有点儿像“大老板”。 And we have the technology. DEREK JONES: But it has emotions. 技术是我们的。 德里克(琼斯:但它有情感。 Take a look at these basic designs. DEREK JONES: But it has emotions. 看一下这些基本的设计。 德里克(琼斯:但它有情感。 Take a look at these basic designs. It can cry. It can laugh. 看一下这些基本的设计。 它会哭、会笑。 I' ll show you what I mean. It can cry. It can laugh. 我会向你演示我说的到底是什么意思。 它会哭、会笑。 I' ll show you what I mean. Not just make the noise. 我会向你演示我说的到底是什么意思。 而不仅仅是制造噪音。 CLIVE HARRIS: It will cost a fortune to develop. Not just make the noise. 克莱夫(哈里斯:研发的价格会很高。 而不仅仅是制造噪音。 CLIVE HARRIS: It will cost a fortune to develop. Every doll on the market can do that. 克莱夫(哈里斯:研发的价格会很高。 市场上的每个洋娃娃都会出声。 It will cost three times as much as Big Boss. Every doll on the market can do that. 会花“大老板”三倍的时间。 市场上的每个洋娃娃都会出声。 It will cost three times as much as Big Boss. No, Mark 2 can actually make the movements. 会花“大老板”三倍的时间。 不,马克二世实际上可以做动作。 DEREK JONES: Not that much. No, Mark 2 can actually make the movements. 德里克(琼斯:没有那么多。 不,马克二世实际上可以做动作。 DEREK JONES: Not that much. And the gestures. 德里克(琼斯:没有那么多。 打手势。 It is an expensive product. And the gestures. 这是个昂贵产品。 打手势。 It is an expensive product. It is programmed to look happy, sad, angry or tired at the touch of a 这是个昂贵产品。 button...or ever by voice control. But Big Boss is selling upmarket. 程序已设定了让它可以看起来有喜、悲、怒、累,只要按一下按钮„„但“大老板”的市场是高档市场。 或者用声音控制。 But Big Boss is selling upmarket. It is programmed to look happy, sad, angry or tired at the touch of a 但“大老板”的市场是高档市场。 button...or ever by voice control. CLIVE HARRIS: Let' s see what Don and Kate say, but I think it will cost 程序已设定了让它可以看起来有喜、悲、怒、累,只要按一下按钮„„too much. 或者用声音控制。 克莱夫(哈里斯:看堂和凯特有什么看法,但我认为成本会太高。 CLIVE HARRIS: Derek, I can see you' ve done a lot of work on this. CLIVE HARRIS: Let' s see what Don and Kate say, but I think it will cost 克莱夫(哈里斯:德里克,看得出你费了不少心思在这上面。 too much. 46 / 48 克莱夫(哈里斯:看堂和凯特有什么看法,但我认为成本会太高。 Have a look at these contact sheets. KATE MCKENNA: ...To conclude the presentation we have seen that Big 看一下这些缩图清单。 Boss can succeed in the American market. DON BRADLEY: How soon will this be camera-ready? 凯特(麦凯纳:„„请让我以这句话来结束本次演示:我们知道“大堂(布拉德利:多快可以成为可印制的, 老板”可以在美国市场获得成功。 DON BRADLEY: How soon will this be camera-ready? KATE MCKENNA: ...To conclude the presentation we have seen that Big 堂(布拉德利:多快可以成为可印制的, Boss can succeed in the American market. PHIL WATSON: By next Tuesday. 凯特(麦凯纳:„„请让我以这句话来结束本次演示:我们知道“大菲尔(沃森:到下周二。 老板”可以在美国市场获得成功。 PHIL WATSON: By next Tuesday. We have a product that can give the user more than anything else on the 菲尔(沃森:到下周二。 market. DON BRADLEY: I really need this for tomorrow. 我们的产品可以给予用户的是市场上任何产品所不能比拟的。 堂(布拉德利:我真的明天就需要。 We have a product that can give the user more than anything else on the DON BRADLEY: I really need this for tomorrow. market. 堂(布拉德利:我真的明天就需要。 我们的产品可以给予用户的是市场上任何产品所不能比拟的。 PHIL WATSON: Tomorrow! That' s difficult. There is nothing that can touch it. 菲尔(沃森:明天!太难了。 没有什么可以动摇它。 PHIL WATSON: Tomorrow! That' s difficult. There is nothing that can touch it. 菲尔(沃森:明天!太难了。 没有什么可以动摇它。 DON BRADLEY: How difficult? Our competitors cannot deliver the technology. 堂(布拉德利:有多难, 我们的竞争对手不可能生产这种技术。 DON BRADLEY: How difficult? Our competitors cannot deliver the technology. 堂(布拉德利:有多难, 我们的竞争对手不可能生产这种技术。 PHIL WATSON: It' ll be ready for tomorrow. They cannot match our price and they can' t compete with our television 菲尔(沃森:那就明天完成。 campaign. PHIL WATSON: It' ll be ready for tomorrow. 他们敌不过我们的价格、不能同我们的电视广告攻势竞争。 菲尔(沃森:那就明天完成。 They cannot match our price and they can' t compete with our television Unit20:达成交易Concluding a deal(1) campaign. 视频商务英语口语Unit20:达成交易Concluding a deal(1) 他们敌不过我们的价格、不能同我们的电视广告攻势竞争。 DEREK JONES: I have been with Bibury Systems for twelve years. 德里'Big Boss'is going to be coast to coast at peak hours every day in the new 克(琼斯:我在Bibury系统公司12年了。 year. I have given the company 100% commitment. 给了公司100% 的投入。 在新的一年,“大老板”每天都会在收视高峰出现在全国的电视上。 I feel very disappointed that you are unable to support me on this 'Big Boss'is going to be coast to coast at peak hours every day in the new project. 我很失望,你们不能在这个项目上支持我。 year. I know that the Mark 2 will work and it will sell. 我知道马克二世会成在新的一年,“大老板”每天都会在收视高峰出现在全国的电视上。 功,会畅销。 And how much are we spending on this campaign? I intend to start looking for a company that values new ideas. 我们在这场广告上投入的是多少呢, 我想开始找家重视新想法的公司。 And how much are we spending on this campaign? CLIVE HARRIS: Derek, there must be a way round this. 克莱夫(哈里斯:我们在这场广告上投入的是多少呢, 德里克,肯定会有解决办法的。 Well, let' s have a look at the individual territories. I know how you feel. 我知道你的感受。 让我们看一下每个区域吧。 And I do value your contribution. 我也确实重视你的贡献。 Well, let' s have a look at the individual territories. To prove it I' m going to increase your research budget... 为了证明,我让我们看一下每个区域吧。 会增加你的研发预算„„ PHIL WATSON: This is the wording, which I agreed with Edward. DEREK JONES: That' s not the point, Clive... 德里克(琼斯:这个不是问菲尔(沃森:这是使用的措辞,我和爱德华都同意的。 题所在,克莱夫„ PHIL WATSON: This is the wording, which I agreed with Edward. CLIVE HARRIS: Clive Harris. 克莱夫(哈里斯:克莱夫•哈里斯。 菲尔(沃森:这是使用的措辞,我和爱德华都同意的。 Yes, put her through Sally--good morning. 是的,转过来。萨利,,早DON BRADLEY: Fine. It' s very clear. 上好。 Yes, he is. 是的,他在。 堂(布拉德利:好。清楚明了。 Just a minute. 请稍等。 DON BRADLEY: Fine. It' s very clear. It' s Sally Wong. She wants to talk to you. 是萨利(黄。她想跟你通话。 堂(布拉德利:好。清楚明了。 DON BRADLEY: Edward, I' ve looked through the draft contract with And I think these colours work very well. Eromart. 堂(布拉德利:爱德华,我看过了和Eromart 的合同草稿。 而且我认为这些颜色搭配的很好。 I see you' ve covered packaging, insurance, late delivery penalties... 我And I think these colours work very well. 看到你包括了包装、保险、交货延误的罚款„„ 而且我认为这些颜色搭配的很好。 and you did well to make him agree to be more flexible over terms of PHIL WATSON: We' ll have three different photographs of the Boss on payment. 你能使他在支付条款上更为灵活,做的很好。 the display. Well done. Now we can get the contract finalised. 真棒。现在我们可以菲尔(沃森:我们有三套不同的“大老板”的照片供展示。 最终确定合同的文稿了。 PHIL WATSON: We' ll have three different photographs of the Boss on EDWARD GREEN: Before I go, can we have a chat? 爱德华(格林:我走the display. 之前,我们能谈一下吗, 菲尔(沃森:我们有三套不同的“大老板”的照片供展示。 DON BRADLEY: Sure. What about? 堂(布拉德利:当然。关于什么的, DON BRADLEY: Yes, I like these two still but I' m not sure about that one. EDWARD GREEN: Don, I have been with Bibury Systems for 6 months 堂(布拉德利:是的,我还是喜欢这两套,但对那个不是很确定。 now, and I' d like to talk about my future. 爱德华(格林:堂, 我现在DON BRADLEY: Yes, I like these two still but I' m not sure about that one. 到Bibury系统公司 6个月了,我想谈一下我的未来。 堂(布拉德利:是的,我还是喜欢这两套,但对那个不是很确定。 MS WONG: I' m terribly sorry to ask you to come here early, but I have a PHIL WATSON: There are plenty of options. proposal that could benefit both of us. 黄女士:非常抱歉要求你提前来菲尔(沃森:有很多种选择。 这里,不过我有个提议,对双方会都有利。 PHIL WATSON: There are plenty of options. Could I suggest that we look at these designs again? 我建议大家再看一菲尔(沃森:有很多种选择。 下这些设计,好吗, Have a look at these contact sheets. Particularly I want you to look at the interface between the release 看一下这些缩图清单。 mechanism and the scanner. 我特别请大家看释放机械和扫描器之间 47 / 48 的界面。 we have agreed... 或许我们该花些时间来总结和确认一下我们所达I believe that we can make the process simpler. 我相信可以使整个程序成的事情„„ DON BRADLEY: Edward, if you insist on the car then I can' 更简单。 t offer you such a large salary increase, DEREK JONES: No. I have been through this many times. 德里克(琼斯:堂(布拉德利:爱德华,如果你坚持要车的话,那我就不能给你增加不可能。我想过很多次了。 这个高的薪水了, MS WONG: I am sorry, if you could just bear with me a second... 黄女and we' ll have to find some compromise on the performance-related 士:对不起,请你再给我一会儿时间„„ bonus. 并且我们要在绩效奖金这方面找到双方都接受的方式。 I spent all last night worrying about this. 我昨天整晚都在为此担忧。 I EDWARD GREEN: I think I am worth the salary. 爱德华(格林:我认为,believe the conclusion of yesterday' s meeting was very unfortunate. 我我是值得拿这份薪水的。 相信昨天会议的结局是很令人遗憾的。 DON BRADLEY: I' m prepared to offer you a larger bonus, but if you I wanted to find a way forward and I think I have. 我想找出一个可行的accept that, then you have to accept a smaller salary increase. 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 ,我认为我找到了。 堂(布拉德利:我准备给你更大的奖金,不过如果你接受的话,你就The scanner does not need to be powered from the same source. 扫描得接受低些的薪水。 器不必由同一个能源供应。 EDWARD GREEN: Could you be more precise? 爱德华(格林:你能不能That means it can be produced separately. 这就意味着可以分开生产。 更精确一点儿, DEREK JONES: No, no, no, it' s... 德里克(琼斯:不,不,不。这„„ DON BRADLEY: If you accept a fifteen percent increase in salary then I You' re right. 你是正确的。 can add an extra five percent on that bonus figure. This is brilliant. 这太高明了。 堂(布拉德利:如果你接受薪水增加15%,我就可以在奖金数上再额MS WONG: It' s really very simple. 黄女士:其实很简单。 外增加5%。 That represents a forty percent increase next year. 这就表DON BRADLEY: Is there a problem? 堂(布拉德利:有问题吗, 示明年会有40%的增加。 Aren' t you happy here? 大家还不高兴吗, If you make your targets. 如果你完成业务目标。 EDWARD GREEN: Yes. But I would like to know what plans you have for EDWARD GREEN: Okay, if you make that a seventeen percent salary me. 爱德华(格林:是很高兴。不过,我想知道你对我的计划。 increase, I think we can reach agreement. 爱德华(格林:好的,如果I feel I' ve made good progress here over the last six months. 我认为在薪水增加17%,我想我们就可以达成一致了。 过去的6个月里我在这里取得了很好的成果。 DON BRADLEY: Okay. 堂(布拉德利:好的。 What do you think? 你认为怎么样, CLIVE HARRIS: Sally, we very much appreciate your efforts to make this DON BRADLEY: I agree. 堂(布拉德利:我同意。 product possible. We' re very happy with what you have done. 我们很高兴你所做的一克莱夫(哈里斯:萨利,我们很感激你促成这个产品的实现。 切。 I have a small token of our gratitude which I would like you to have. 我Of course you did make a few mistakes, especially early on, 当然,你确有一点小礼物表达我们的谢意,请你接受。 实犯了几个错,尤其是最初, MS WONG: This is very kind of you. 黄女士:你太好了。 but generally I see you as an important part of the team and I' m sure EDWARD GREEN: Which just leaves the matter of the car. 爱德华(格林:Kate ges along with that. 不过总起来我认为你是整个团队重要的一部这就是说只剩下车的问题了。 分,我确信凯特也同意这一点。 DON BRADLEY: But Edward, I said the salary increase was conditional on EDWARD GREEN: That' s good to hear, thank you. 爱德华(格林:很高you making a concession on the car. 堂(布拉德利:但是爱德华,我说兴听到你这么说,谢谢。 过了薪水增加是以你在车的方面做出妥协为条件的。 Unit20:达成交易(最终版) EDWARD GREEN: I' ll accept a smaller car. 爱德华(格林:我可以接受EDWARD GREEN: That' s good to hear, thank you. 爱德华(格林:很高小点的车。 兴听到你这么说,谢谢。 DON BRADLEY: Alright. 堂(布拉德利:好吧。 I feel I' ve learned a lot here in the last six months. 我感觉在过去的6个Now let' s go through these points once more. 现在我们再过一遍这些月里,我在这里学到了很多。 要点。 Obviously six months ago I couldn' t have negotiated a large deal with Clive is going to kill me. 克莱夫会杀了我的。 Eronmart...but now I can. 很明显,6个月前我根本不可能和EronmartWhere did you learn to negotiate, Edward? 爱德华,你是在哪儿学的谈谈成这么大的生意 „„但现在我可以了。 判技巧啊, DON BRADLEY: Let' s be open here, Edward. 堂(布拉德利:我们还是EDWARD GREEN: You taught me everything I know, Don. 爱德华(格林:有话直说吧,爱德华。 堂,我所有的都是你教的啊。 Are we talking about salary? 我们要谈的是不是薪水, JENNY ROSS: Good night Geraldine. 詹妮(罗斯:杰拉尔丁,再见。 EDWARD GREEN: It' s not just a question of money Don. 爱德华(格林:GERALDINE: Good night. 杰拉尔丁:再见。 堂,不只是钱的问题。 I want to look at the whole package. 我想要的是整个薪酬体系。 It' s salary, performance-related bonus, a company charge card, an expense account, a car, and a more responsible position. 包括薪水、绩 效奖金、一张公司签帐卡、一个公款支付帐户、一辆车和一个更加重 要的职位。 DON BRADLEY: I think we should sit down, don' t you? 堂(布拉德利: 我想我们还是坐下来谈,好吗, MS WONG: I am very happy that we have been able to overcome the difficulties. 黄女士:我很高兴我们可以克服困难。 I think our negotiations have been very successful and as a result we are in a position to move forward with his project. 我认为我们的谈判很成 功,所以我们可以继续跟进这个项目。 CLIVE HARRIS: I would like to thank Sally Wong for her outstanding contribution to this project. 克莱夫(哈里斯:我要感谢萨利(黄对这 个项目所做出的贡献。 DEREK JONES: Here, here. 德里克(琼斯:同感,同感。 CLIVE HARRIS: She has worked very hard to find a solution to what seemed an impossible problem. 克莱夫(哈里斯:她非常努力地寻找 一个似乎不可能解决难题的解决办法。 MS WONG: Thank you. I think the Mark 2 is a very exciting concept. 黄女士:谢谢。我认为马克二世是个很激动人心的概念。 Perhaps we should spend some time summarizing and clarifying what 48 / 48
本文档为【视频商务英语口语Unit1:自我介绍】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_447713
暂无简介~
格式:doc
大小:517KB
软件:Word
页数:212
分类:英语四级
上传时间:2017-09-02
浏览量:18