首页 授权书,英文模板

授权书,英文模板

举报
开通vip

授权书,英文模板授权书,英文模板 篇一:中英文授权书格式 授权书格式 授 权 书 致: (招标人全称) 本授权书宣告:(投标人全称)(职务)(姓名) 合法地代表我单位,授权 (投标人或其下属单位全称) 的(职务)(姓名 ) 为我单位代理人,该代理人有权在 (公路项目名称) 第 合同段(或 大桥)工程的投标活动中,以我单位的名义签署投标书和投标文 件,与招标人(或业主)协商、签订合同协议书以及执行一切与此有关的事项。 投 标 人: (盖章) 授 权 人: (签字) 被授权的代理人: (签字) 日 期: 年 月 ...

授权书,英文模板
授权书,英文 模板 个人简介word模板免费下载关于员工迟到处罚通告模板康奈尔office模板下载康奈尔 笔记本 模板 下载软件方案模板免费下载 篇一:中英文授权书格式 授权书格式 授 权 书 致: (招标人全称) 本授权书宣告:(投标人全称)(职务)(姓名) 合法地代表我单位,授权 (投标人或其下属单位全称) 的(职务)(姓名 ) 为我单位代理人,该代理人有权在 (公路项目名称) 第 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 段(或 大桥) 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 的投标活动中,以我单位的名义签署投标书和投标文 件,与招标人(或业主)协商、签订合同 协议书 婚内约定的财产协议书家庭养老协议书pdf意向性划转协议书商业银行关联方授信摔伤一次性补偿协议书 以及执行一切与此有关的事项。 投 标 人: (盖章) 授 权 人: (签字) 被授权的代理人: (签字) 日 期: 年 月 日 (注:在授权书后应附有经公证机关盖章并由公证员签字的公证书,若投标文件中缺少公证书或公证书不满足要 1 求,招标人有权将其作为废标处理。) 在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表 示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托 人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即 被委托人一般不需具备律师身份。 GENERAL POWER OF ATTORNEY 一般授权委托书 I,,,(1),,,of,,(2),,,hereby appoint,,(3), ,,of,,(4),,,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect until,,(5),,or unless specifically extended or rescinded earlier by either party. 我,,,(姓名),,,(地址等),在此指定,,(姓名), ,,(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身 份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利 在以下载明日期全权生效并一直持续到,,或持续到双方 当事人规定的延展期或提前撤销期。 Dated,,(6),,,20,(7),. ,,(8),, STATE OF,,(9),, (签名处) COUNTY OF,,(10),, 2 日期:,, 地址:,, 州名和县名:,, PROXY委托书 BE IT DNOWN, that I,,,(1),,,the undersigned Shareholder of,,(2),,,a,,(3),,corporation, hereby constitute and appoint,,(4),,as my true and lawful attorney and agent for me and in my name, place and stead, to vote as my proxy at the Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held on,,(5),,or any adjournment thereof, for the transaction of any business which may legally come before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if personally present; and I herewith revoke any other proxy heretofore given. 兹有我,,,(姓名),为,,(公司名称及性质)的以 下署名股东,在此任命和指定,,(姓名)为我的事实和合 法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公 司于,,(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为 我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表 决,且为我和以我的名 义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的 任何其他授权委托。 3 WITNESS my hand and seal this,,(6),,day of,,(7) ,,,20,,(8),,. 于20,,年,,月,,日签字盖章,特此为证。 一些具体格式和步骤:} A为委托方,B为被委托方 {首先是委任:} 1 Appointment 委任 A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) uponthe terms and conditions hereinafter contained. {跟着写一些相关的权利和义务(只是例子):} A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B’s customers. A不会销售或以其他方式提供此类货物给来自 A,或A知道或有理由知道可能销售那些货物给B客户的任 何人. 2.B’s General DutiesB的义务 B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:B同意并承诺A在本协议有效期内如 4 期并忠实遵守以下条款: {然后列举一些条款}如: B shall not sell the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement. B不会销售货品给A的客户, 除非在协议有效期 内得到A的书面授权. Exc(转 载 于:wWW.xlTkWJ.Com 小 龙文 档 网:授权 书,英文模板)ept for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts. 除另有明文规定外, 任何B给自己客户的销售合同,应只由B与其客户独立签订. B应具有唯一权提供和/或接受这类合同的条件. 3.A’s Obligations A的义务 A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement. A在该项协议的期限内不得以任 何方式修改价格. A shall be obligated to timely respond to B’s letter, fax, notice, telephone and other inquiry. A应有义务及时回应B 的信件,传真,通知,电话及其他需求. 4.Intellectual Property 知识产权 Except as expressly authorized by the Manufacturer, the 5 Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer.除非本协议另有制 造商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以 及与商誉相关联的权利。分销商在此承诺,除非本协议另有 明确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造 商所有权和商誉的权利。 5Representation and Warranty 声明和保证 Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or 6 provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound. 6. Term and Termination 期限与终止 The duration of this Agreementis One (2) years after the execution hereof 该协议在签订后的两年内有效。 Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances: 在任何一种情况下,任 何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议 7.Non-Assignment 不可转让 Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party. 没有另一方事先书面授权,任何 一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分). 8.Applicable Law 适用法律 This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B. 这项分销协议应视为在所有方面均按照 国家法律和A同意服从B所在辖区法院的权限。 9. Miscellaneous杂项条款 7 The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices and this Agreement have the same effect. 附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力 {可 以在后面附加一些杂项条款} 篇二:英文授权书的范文 文授权书的范文 A为委托方,B为被委托方 {首先是委任:} 1 Appointment 1. 委任 A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and conditions hereinafter contained. A现根据以下条件和条款委任B作 为其全球分销商,并在全球为其配送,销售和推广产品. {跟 着写一些相关的权利和义务(只是参考例子): A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B’s customers. A不会销售或以其他方式提供此类货物给来自 A,或A知道或有理由知道可能销售那些货物给B客户的任 何人. 8 2.B’s General Duties 2.B的义务 B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following: B同意并承诺A在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条 款: {然后列举一些条款}如: It shall use its best endeavours to promote and extend the sale of the Goods throughout the Territory. 我们会尽最大努力在全球推广和扩大货品的销售 B shall not sell the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement. B不会销售货品给A的客户, 除非在协议有效期内得到A 的书面授权. Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts. p !(s/= {7 #03 k 9 除另有明文规定外, 任何B给自己客户的销售合同,应只 由B与其客户独立签订. B应具有唯一权提供和/或接受这类 合同的条件. Except for otherwise expressly provided herein, A shall have no right to receive from B’s Customers any payment for the Goods. 除另有明文规定外, A没有权利收受来自B客户的任何货 款. 3. A’s Obligations 3. A的义务 A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement. A在该项协议的期限内不得以 任何方式修改价格. A shall be obligated to timely respond to B’s letter, fax, notice, telephone and other inquiry. A应有义务及时回应B 的信件,传真,通知,电话及其他需求. 4. Intellectual Property Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the 10 Distributor hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer. 除非本协议另有制造 商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以及 与商誉相关联的权利。分销商在此承诺,除非本协议另有明 确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商 所有权和商誉的权利。 5 Representation and Warranty 5 声明和保证 Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound. 双方在 11 此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项下交易的完 成、遵守本协议的任何规定,不会与任何法庭或者其他政府 机构给予或者接受的授权、同意、许可、免除或者其他行为, 或者 在任何合同或者其他协议的条款、条件或者规定下约束该 方的其他人员、发生冲突、违反、或者构成违约(或者是随着 通知或时间的流逝,构成违约). 6. Term and Termination 6. 期限与终止 The duration of this Agreementis One (2) years after the execution hereof 该协议在签订后的两年内有效。 Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances: 在任何一种情况下,任何一方均有权不经司 法程序通知另一方解除本协议: {你可以在这个地方添加一些合乎双方利益的情况,因公司 性质不一样,情况也不一样,所以我不列举了 7. Non-Assignment 7. 不可转让 Neither Party shall have the right to assign the benefit of 12 this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party. 没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下 的利益(或其任何部分). 8. Applicable Law ) 8. 适用法律 This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B. 这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和A同 意服从B所在辖区法院的权限。 9. Miscellaneous 9. 杂项条款 The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices and this Agreement have the same effect. 附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力 {你可以在后面附加一些杂项条款} 篇三:授权书英文模板 AuthorizationLetter I, *****, Passport NO.:******, Date of Birth: 29/03/1988, hereby authorised *****, holder of Passport 13 NO,:******, Date of Birth:19/07/1988, to collect The Certification of International graduated student on my behalf. Signature of application Signature of proxy: Date: 14
本文档为【授权书,英文模板】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_180829
暂无简介~
格式:doc
大小:36KB
软件:Word
页数:13
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-20
浏览量:653