首页 韩语俗语100句

韩语俗语100句

举报
开通vip

韩语俗语100句韩语俗语100句(韩中对照) 1. 호랑이도 제 말하면 온다더니.... 说曹操,曹操到 2. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가있다. 猴子也有失手的时候! 3. 시시콜콜 따지지 좀 마라!  你不要这样斤斤计较好不好? 4. (이 차는) 기름을 너무 많이 먹어! 特费油 5. 나이는 못속인다니까.... 年龄不饶人 6. 헛소리하지마! 胡说八道,废话 7. 사랑은 국경이 없습니다. 爱情不分国界 8. 빨리 가서 숙제나해! 快去做功课! 9. 종이호랑이 纸老虎 10. 거 말되...

韩语俗语100句
韩语俗语100句(韩中对照) 1. 호랑이도 제 말하면 온다더니.... 说曹操,曹操到 2. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가있다. 猴子也有失手的时候! 3. 시시콜콜 따지지 좀 마라!  你不要这样斤斤计较好不好? 4. (이 차는) 기름을 너무 많이 먹어! 特费油 5. 나이는 못속인다니까.... 年龄不饶人 6. 헛소리하지마! 胡说八道,废话 7. 사랑은 국경이 없습니다. 爱情不分国界 8. 빨리 가서 숙제나해! 快去做功课! 9. 종이호랑이 纸老虎 10. 거 말되는데! 일리있군! 有道理! 11. 정말 죽여준다. 眞是絶了! 12. 너 몰래 도망가려고 그러지? 想溜啊? 13. 오늘 작정하고 망가져 보겠습니다. 今天我不醉不休! or 一醉方休 14. 믿거나...말거나... 信不信由你 15. 열받아 죽겠다. 气死我了! 16. 도대체 사양할 줄을 모른다니까 他从来不客气! 17. 벼락치기 공부를 하다. 临时准备应考 or 临时抱佛脚 18. 쏙 빼닮다. 완전히 붕어빵이네요. (他和他父亲)一模一样 19. 입에서 뱅뱅 도네요.... ~~就在我嘴边! or 一时想不起來 20. 부자가 천국에 들어가는 것은 낙타가 바늘 귀로.. 财主进上帝的国比骆驼穿过针眼更难! 21. 있어도 좋고..없어도 그만.. 有也好,没有也无所谓 22. 애물단지가 돼버리다. 成了鸡肋. 23. 만감이 교차하다. 百感交集 24 희비가 교차하다 悲喜交集 25. 속도위반(차량속도가 아님) "先上车, 后补票." 26. 돈방석에 앉다.财源广进 27. 횡재를 하다. 发了横财! 28. 새치기 하지마! 不要插队! 29. 돈은 쓰라고 있는 거야! 钱是花的. 30. 나 임신했어! 有喜了. 我有了. 31. 입덧 喜病 害喜 32 수고하셨습니다. 辛苦了 33. 저 퇴짜맞았어요. 人家不要我了. 34. "꿈에도 생각하지 못했다."   我做梦也想不到 35. 하나만 알고 둘은 모르는 말씀입니다. 只知其一,不知其二 36. 호랑이는 죽어 가죽을 남기고 사람은 죽어... 虎死留皮,人死留名 37. 몸둘 바를 모르겠네요. 无地自容 我真是无地自容! 38. 네가 말했으니 네가 대답해봐! 谁提出,谁落实 39. 다 너 때문이야! 都是你呀! 都是你不好! 40. 좋은 생각이야! good idea! 好主意 41. 왜 나를 요모양 요꼴로 만드셨나요?   怎么把我生成这个样子?       "날 왜 여자로 만드셨나요?"   怎么把我生成女的? 42. 몸은 조조에게 있지만 마음만은 한조에.. 身在曹营,心在汉 43. 걱정마,넌 분명히 합격할거야! 放心,(你)一定会考上的! 十拿九稳 44. 너 취했구나. 일찍 쉬어라! (你)喝醉了,早点儿休息吧! 45. 남의 자식을 망치면 안되지! 不能误人子弟阿! 46. 한숨 돌리다. 松了一口气 47. 섹시하다. 他很性感! 48. 아직까지 풀리지 않는 수수께끼로 남아있다. 至今仍是个无法解开的迷 49. 사랑을 생명보다 더 소중히 여기다. 比生命更重视爱情 视爱情重于生命 50. '가정형편'을 고려해 "考虑家庭问题" 51. (전화) ~~바꿔줄께! 我让~~挂电话! 52. 안되겠다,바꿔보자!(선거구호) 换人做做看! 53. 잊을래야 잊을수 없는 (사랑?) "剪不断, 理还乱." 54. 너 왜그래? 약 잘 못 먹었어? 你怎么了? 吃错药? 55. 닭살 돋는다,야! 鷄皮ge(1) da(.) 肉麻 56. 비켜! (큰 차 비켜라!) 大车走开! 57. 아, 맞아. 본 기억이 있어. 我有印象! 58. 아, 생각났다. 我想起來了! 59. 친구 좋다는게 뭐야! 我们俩是谁跟谁啊! 60. 내가 좋아서 하는 일인데,뭘! 我是心甘情愿的,放心吧! 61. 오는 사람 마다않고 가는 사람 붙잡지 않는다. 来者不拒,去者不追 想来就来,想去就去 62. 농담하지마! 别开玩笑! 63. 싸우지마! 别打了! 64. 장난치지마! 不要闹了! 65. 예쁜 여자를 보더니 정신이 다 나갔군. 见了漂亮的女人,连魂儿都没了! 66. 아이구,때를 정말 잘못맞춰 오셨습니다. 来得真不是时侯! 67. 말만 하면 무슨 소용이니? 光说是没有用的. 68. (생선)가시를 모두 발라놨습니다. 我把鱼骨都挑出来了. 69. 나가 죽어라,야! 你去死吧! 70. 차라리 나보고 죽으라고 그래라! 你要我唱歌? 真是要我的命啊! 71. 죽고 싶어! 你活得不耐烦了,是不是? 你不要命了? 找死吗? 72. 감정이란걸 억지로 강요할 순 없잖아! 感情是不能勉强的. 73. 사람마다 다 다르지! 每个人(的看法)都不一样! 因人而异 见仁见智 74. 처음이자 마지막입니다. 第一次也是最后一次 75. Let`s make things better 让我們做得更好! 76. 별똥별이 다 지나가기 전에 소원을 빌면... 传说在流星消逝之前许愿,会梦想成真. 77. 선착순!! 先到先得 78. 네 눈엔 내가 보이지도 않냐? 你的眼里有没有我这个人? 79. 더 이상 실현 불가능한 이상은 아니다. ! 不再是不可能实现的理想 80. 너 또 수업 땡땡이 쳤구나! 你又旷课了! 我不想去上课! 81. 죽을 죄를 졌습니다. 我该死,罪该万死 82. 생트집 좀 잡지마! 在鸡蛋里挑骨头 无理取闹 83. 아야,내 정신 좀 봐! "내 정신 좀 봐, 가스를 안끄고 나왔네!" 你看看我,把瓦斯关掉都给忘了! 你看看我,一点儿精神都没有! 84. 사재를 털다. 自掏腰包 85 막다른 골목에 몰리다. "막다른 골목" 走投无路 别无选择 or 别无他途死胡同 86. 이젠 남의 눈치를 볼 필요가 없습니다. 以后不用再看人家的眼色了. 87. 훌륭한 선생을 만나야 한다니까... 名师出高徒 88. 황금알을 낳는 거위 下金蛋的母鸡 89. out of sight,out of mind 眼不见,心不烦 90. 입닥쳐! 住嘴 闭嘴 91. 난 죽었다!! 我完蛋了! 死定了! 92. 너,입 조심해!(말 조심해!) 说话要小心一点! 93. 사람의 마음을 잘 읽다. 善解人意 94. 척하면 척! 心领神会 95. 웬 뚱딴지 같은 소리.. 用词不当 96. 레이디 포스트(lady first) 女士优先 97. 신사 숙녀 여러분! 女士们先生们! 98. 제 버릇 개 못준다. 江山易改,本性难移 99. (그애가) 뺄 살이 어딨어? 他那有肥要减? 100. 걱정 마! 나한테 맡겨! 放心,包在我身上! 1、산 넘어산 中文解释: 越来越困难,过了一关又是一关。躲一枪,挨一刀。 韩文解释:고생이 갈수록 점점 더 심하여짐을 비유적으로 이르는 말. 2、뀡 대신 닭 中文解释:用野鸡代替鸡,不得已而求其次。 韩文解释:꼭 적당한 것이 없을 때 그와 비슷한 것으로 대신하는 경우를 비유적으로 이르는 말 3、눈은 있어도 망울이 없다 中文解释:有眼不不识泰山。 韩文解释:사물을 바로 분별하거나 꿰뚫어 볼 줄 모름을 비유적으로 이르는 말. 4、배꼽에 어루쇠를 붙인 것 같다 中文解释:肚脐眼里按了眼镜,心知肚明 韩文解释:배꼽에 거울을 붙이고 다녀서 모든 것을 속까지 환히 비추어 본다는 뜻으로, 눈치가 빠르고 경우가 밝아 남의 속을 잘 알아차림을 비유적으로 이르는 말. 5、상투가 국수버섯 솟듯 中文解释:趾高气扬,盛气凌人,目空一切。 韩文解释:상투가 더부룩하게 솟아오르는 국수버섯처럼 우뚝하다는 뜻으로, 의기양양하여 지나치게 우쭐거리는 모양을 비유적으로 이르는 말 6、하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 中文解释:天无绝人之路 韩文解释:아무리 어려운 경우에 처하더라도 살아 나갈 방도가 생긴다는 말. 고장난명(孤掌難鳴) - 손뼉도 마주 쳐야 소리가 난다. ㅇ과전불납리(瓜田不納履) - 참외 밭에선 신발 끈을 고쳐매지 말라. ㅇ구상유취(口尙乳臭) - 입에서 젖내가 난다 ㅇ금의야행(錦衣夜行) - 비단 옷 입고 밤길 가기 ㅇ낭중지추(囊中之錐) - 주머니에 들어간 송곳이라. ㅇ당구풍월(堂狗風月) - 서당개 삼년에 풍월을 읊는다. ㅇ동가홍상(同價紅裳) - 같은 값이면 다홍치마. ㅇ망양보뢰(亡羊補牢) - 소 잃고 외양간 고친다. ㅇ백문불여일견(百聞不如一見) - 열 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. ㅇ불입호혈 부득호자(不入虎穴 不得虎子) - 호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다. ㅇ삼세지습 지우팔십(三歲之習至于八十) - 세살버릇 여든까지 간다. ㅇ상가지구(喪家之狗) - 상가집 개 같다. ㅇ설상가상(雪上加霜) - 엎친 데 덮친다(엎친 데 덮치기), 눈위에 서리 친다. ㅇ순망치한(脣亡齒寒) - 입술이 없으면 이가 시리다. ㅇ십벌지목(十伐之木) - 열 번 찍어 아니 넘어 가는 나무 없다. ㅇ십시일반(十匙一飯) - 열에 한 술 밥이 한 그릇 푼푼하다. 열이 어울려 밥 한 그릇. ㅇ아전인수(我田引水) - 제 논에 물 대기 ㅇ오비삼척(吾鼻三尺) - 내 코가 석자. ㅇ오비이락(烏飛梨落) - 까마귀 날자 배떨어진다. ㅇ원친 불여근린(遠親 不如近隣) - 가까운 남이 먼 일가보다 낫다. 먼 사촌보다 가까운 이웃이 낫다. ㅇ적공지탑 기훼호(積功之塔 豈毁乎) - 공든 탑이 무너지랴. ㅇ정저지와(井底之蛙) - 우물 안 개구리. ㅇ종과득과(種瓜得瓜) 종두득두(種豆得豆) - 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 ㅇ주마가편(走馬加鞭) - 닫는 말에도 채를 친다, 닫는 말에 채찍질, 가는 말에 채찍질 ㅇ주어작청 야어서청(晝語雀聽 夜語鼠聽) - 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다. ㅇ토사구팽(兎死狗烹) - 토끼를 다 잡으면 사냥개도 잡아먹는다. ㅇ하석상대(下石上臺) - 아랫돌 빼서 윗돌 괴기 ㅇ한강투석(漢江投石) - 한강에 돌 던지기. ㅇ향이지하 필유사어(香餌之下 必有死魚) - 향기로운 미끼에는 반드시 물린 고기가 있다. ㅇ호사유피 인사유명(虎死遺皮人死遺名) - 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다. ㅇ후생가외(後生可畏) - 후생목이 우뚝하다  
本文档为【韩语俗语100句】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_581659
暂无简介~
格式:doc
大小:58KB
软件:Word
页数:5
分类:
上传时间:2011-12-14
浏览量:148