Inter-Asia Cultural Studies, Volume 9, Number 3, 2008
ISSN 1464–9373 Print/ISSN 1469–8447 Online/08/030469–09 © 2008 Taylor & Francis
DOI: 10.1080/14649370802184791
Teaching gender studies as cultural studies
Tejaswini NIRANJANA
Taylor and Francis
ABSTRACT
This essay examines a moment of institutionalization in cultural studies, and argues
that questions of gender have a significant place in this interdisciplinary domain. The issue is
discussed in a pedagogic context that has almost normalized feminism, seeing its political contribu-
tions as belonging to the past. The essay argues that the conceptual conjuncture of culture and gender
which has been central to feminist theorizing in India needs to be rethought. This conjuncture arose
from thinking about culture in the framework of nationalism and the anti-colonial struggle, and the
alignment of women with national culture. I discuss briefly the trajectory of how we have gone about
investigating the culture-gender conjuncture, present a reformulation of what I think we’re up
against, and introduce some new research projects which are trying to take this on board. The focus in
these projects is on the question of translation, and how the issue of ‘regional’ languages poses a chal-
lenge to prevalent ideas in the women’s movement and in feminist teaching. The larger proposition is
that we need to formulate curricula based on new kinds of research if we are to take feminism into the
cultural studies classroom of the future.
My generation of scholars has been practis-
ing cultural studies, sometimes by other
names, but now we inhabit the moment of
institutionalization, and have to teach
cultural studies in formal settings that will
ensure the official certification of students
and researchers. If pedagogy is a significant
new site for the articulation of the praxis of
this interdisciplinary domain, we have to
work out the modalities by which we can
‘curricularize’ what we have been working
on. In my case, the task is of teaching
gender studies as cultural studies, and I
want to argue here that this is a newly
complicated business, one that throws up a
host of challenges for the teacher as well as
the researcher.
My paper revisits a conceptual conjunc-
ture – that of culture and gender – that has
been central to feminist theorizing in India.
The women’s movement has engaged in
various ways with the questions arising out
of this conjuncture, whether it was in dealing
with issues such as the Miss World Beauty
Contest 1994 or the legal debate around the
Uniform Civil Code in the mid-1990s or the
1998 controversy around the film
Fire
. An
earlier instance of such engagement was the
sati
debate in the 1980s. Feminist scholar-
ship, especially in literary studies and
history, has discussed the formation of the
female subject in India over the last century
and a half, and elaborated how notions of
normative femininity and masculinity were
set in place.
I would like to suggest that our present
moment poses a series of new questions to
the articulation of gender-culture issues
that has now entered into feminist
commonsense. The challenge is most
sharply visible in the space of pedagogy,
where newer generations of women and
men who do not necessarily acknowledge
inheriting the struggles of the past are
encountering the politics and the concepts
generated by feminism. I will touch briefly
on the trajectory of how we have gone
about investigating the culture-gender
conjuncture, present a reformulation of
what I think we’re up against, and discuss
some new research projects that are trying
to take this on board. The larger proposi-
tion is that we need to formulate curricula
based on new kinds of research if we are to
470
Tejaswini Niranjana
take feminism into the cultural studies class-
room of the future.
Investigating the culture-gender
conjuncture
It may not be inaccurate to say that the
thematization of culture in gender theory in
India draws on a critique of the nationalist
project both pre- and post-Independence. In
a range of writings spanning a variety of
disciplinary locations (history, sociology,
literary studies, art history, film studies)
feminist scholars have engaged with and
analysed the formation of
normative feminin-
ity
as it takes shape in the context of discus-
sions about Indianness. Approaching the
problem from a different direction, some
scholars have investigated the formation of
the
normative citizen-subject
in India, arguing
that it is informed by debates on the woman
question as well as by new embodiments of
masculinity and femininity.
Feminist historical scholarship in partic-
ular (e.g.
Recasting Women
, Sangari and Vaid
1989) was able to show that the formulation
of notions of culture in India were premised
on woman, thus drawing renewed attention
to the significance of the culture question
under colonial rule. With culture under-
stood here as a mark of distinctiveness and
distinction in relation to the colonizing
West, we also gained insights into how a
historically specific way of thinking about
Indian women came to be naturalised.
Feminist writing on more contemporary
issues may not have directly addressed the
culture question as such, but it is possible to
look at some of the 1990s discussions, say
about the religious community, or about
caste, as referring implicitly to the culture
question. An essay I wrote with Susie Tharu
several years ago – ‘Problems for a contem-
porary theory of gender’ – tried to analyse the
1990s’ impasses of Indian feminism; the essay
had argued that we needed to work through
the challenges posed by issues of caste and
religious identity, and that this could be done
by investigating the composition of the femi-
nist subject and her hidden hegemonic mark-
ings (Tharu and Niranjana 1996). If liberal
nationalism sought to relegate religious
identity and caste to the domain of culture
(however ambivalent the relationship of
nationalism/developmentalism was to
‘culture’), our essay argued that it was impor-
tant for feminists to think otherwise. We
suggested that acknowledging what had
been called ‘cultural’ could complicate the
liberal humanist notion of the rights-bearing
individual, pointing to collective identities
rather than singular ones. Thus, we see yet
another sort of analysis of the culture–gender
conjuncture, one suggesting that in confront-
ing some of the questions related to what had
come to be seen as ‘cultural’ we would even-
tually be able to interrogate the subject of
feminism itself.
A related issue, not so much in feminist
research but in the women’s movement, is
the general ambiguity about the claim to the
term feminism in India, and the tendency to
use ‘women’ instead of ‘feminist’ whether
strategically or otherwise. The implicit
reason for this move seems to be the associa-
tion of feminism with the West and the need
to maintain a distance from what we have
named as that cultural formation, some-
times for reasons of caste-class solidarities
across the category ‘women’, the members
of which have differential access to Western
cultural and intellectual resources.
If we can now turn our attention from
the making of gendered identities to the
emergence of the culture question, we
should take note of how this question is
posed in the third world or more broadly
non-Western societies as part of a colonial
contestation; in India, for example, the term
sanskriti
translated as ‘culture’, is emblem-
atic of a system of representation that calls
‘Indian culture’ into being. Here, the culture
question is an intimate part of the formation
of a national(ist) modernity, but culture
in
modernity
tends to be represented as some-
thing that remains outside of modernity.
This curious relationship between culture
and modernity in the colonial context may
give us some indication as to why women
occupy the place they do in discussions
about culture, when in normative Western
feminist discourse the opposition is between
Teaching gender studies as cultural studies
471
women and culture, with women being
placed on the side of nature (John 1998).
The stakes are high, whether we are
taking the historical perspective or looking
at contemporary events or at the status of
the feminist as critical thinker.
Feminism in Asia
Although my main references are to the
Indian situation, I should reiterate that there
are obvious similarities with other Asian
settings when we think of the feminist stakes
in the culture question. These stakes clearly
involve issues both of political as well as
symbolic representation. Kumari Jayawar-
dena’s classic work
Feminism and Nationalism
in the Third World
(1986) had argued that in
the non-West these two movements share an
intimate relationship. In parallel, the ‘culture
question’ also becomes a ‘national culture
question’, with significant implications for
women. Although nationalist movements
enable women’s political participation, they
also create for them a fixed position in the
symbolism of national(ized) culture. We can
see examples of this in the production of the
New Woman in Japan or Korea or India.
A criticism routinely faced by feminists
across Asia is that they are deracinated or
alienated from ‘our culture’. Interestingly,
this is not a charge levelled against any of our
other political frameworks, which may also
be far from having a clearly identifiable indig-
enous source. Feminist demands are alleg-
edly demands arising from ‘modernization’,
which is seen to erase ‘our’ culture and
replace it with western values and ways of
life. To begin to unravel the complex weave
of this seemingly easy criticism, cultural stud-
ies has to have a theory of how notions of
culture have been put together in our context.
One of our starting points would be to
analyse how the creation of the national was
based on the assertion of cultural difference
from the West, and how women were
frequently represented as the embodiment of
that difference. The antithetical relationship
between modernity and culture produced by
nationalist discourse in the non-Western
world implies also the alignment of women
with the
cultural
and the
authentic
. Although
in the Indian context this process has been
investigated in detail in feminist scholarship,
in the activist initiatives of the women’s
movement the notion of culture often
remains unexamined. My contention will be
that it is the issue of translation – understood
here in dimensions beyond the linguistic –
that we need to address for a critical perspec-
tive on our feminist commonsense.
The translation problem
In this section I move between the inter-
linguistic idea of translation and one that
signals both derivation and an exceeding of
the original context. Feminism as well as
other political movements in India often
depend on a conceptualization and initiation
of political processes drawing on a vocabu-
lary that is perpetually in translation. I am not
suggesting that we are translating Enlighten-
ment rationality, symbolized by a formerly
colonial language, into a completely othered
space. This formulation, familiar to us from a
variety of disciplines, cannot account for the
already-translated nature of our condition.
I argue instead that the space of translation is
one in which there is a simultaneous negoti-
ation of different sorts of languages, concep-
tual as well as linguistic. If we can agree on
this, it would mean that these languages
configure the questions asked and the reso-
lutions sought in our context. It would also
mean that the languages converge and
diverge at different times in different regis-
ters. While this is one level of the problem to
be investigated, another level has to do with
the unavailability of linguistic resources to
understand this complex situation.
The language question in its many rami-
fications is something Indian intellectuals
tend to deal with through endless deferral.
For decades we have been admitting to the
need to close the gap between social science
vocabulary (which is largely in English) and
the languages of cultural forms, practices,
institutions. While small initiatives have
been attempted, there has as yet been no
large-scale multi-pronged conceptually-
informed effort to tackle this problem. The
472
Tejaswini Niranjana
language issue has surfaced frequently in
the women’s movement of the last three
decades. Urban activist groups of the 1970s
and 1980s, for example, grappled with the
task of thinking about the focus of their
activism as well as their constituencies, since
the latter often included less-privileged
women from non-English-speaking back-
grounds. Like several other issues which
seemed divisive, the language question too
remained unaddressed in the heady days of
feminist activism.
In the last decade or more, however,
minority women and dalit women in partic-
ular have been articulating their dissatisfac-
tion with the subject-positions offered by
Indian feminism. Interestingly, linguistic
differences, often standing in for differences
of other kinds, are also being foregrounded.
There are increasingly larger and larger
numbers of non-English-speaking women
who see themselves as feminists and access
feminist modes of analysis
in the regional
languages
, having come to the women’s move-
ment through their involvement in other
political and social movements or through
literary debates in the different languages.
It is largely from here that the demand
for translation is being raised, but one
cannot accede to the demand simply by
providing literal translations of material
already available in English. Instead, the
challenge would be to create a conceptual
context in which the translation would have
to take shape. Trying to meet such a chal-
lenge would force the feminist to reconcep-
tualize her subjectivity as one formed in-
translation, and to realize how her questions
and agendas are shaped and re-shaped
continually in the space between languages.
To return to our discussion of the
culture–gender conjuncture, it is evident
that feminist criticism of ‘our’ culture often
amounted to a denunciation of it in the
name of modernity; to retain its critical
edge, feminist politics had to sidestep the
culture question (which also meant framing
it only in the nationalist discourse). The
leverage for this critique was provided by a
universalist liberal humanism, which took
shape through the apparatus of ‘English’.
The contemporary challenge to ‘English’ in
the women’s movement, therefore, could be
read as a challenge to that framework
within which the culture–gender problem
continues to be addressed. The irony here is
that urban women’s groups have seen
‘culture’ as a non-urban non-English prob-
lem, whereas I’m trying to argue that it is
from that latter constituency that the real
questioning of the culture–gender fit arises.
The question arises not necessarily through
direct problematization of the production of
(Indian) culture as women’s domain, but
through the critique of English dominance
and the demand for translation.
I want to argue for the recognition of
translation as one of the most significant
areas for intervention today, across all the
disciplines. And since by definition cultural
studies proceeds from a re-theorising of
what culture has meant in the past (and
therefore also from a re-theorising of the
culture-gender conjuncture), cultural stud-
ies should be at the forefront of the develop-
ment of a new theory of translation. It goes
without saying that I don’t refer to transla-
tion simply as an activity of putting what is
expressed in one language into another
language, but an activity that has to perform
self-consciously several levels of mediation.
In our context, a good deal of conceptual
work has been happening over the last
century in the Indian languages even if not
in a systematic fashion, and the creation of a
shared critical vocabulary should now be at
the forefront of our agendas for this century.
No doubt there is much to learn from the
history of North East Asian contexts in
terms of how such vocabularies can be
developed. The importance of the develop-
ment and consolidation of critical vocabu-
laries for the pedagogy of cultural studies
can hardly be over-emphasized, especially
since interdisciplinarity does not provide
ready-made analytical protocols.
Introduction to new projects
Coming now to the question of pedagogy in
relation to culture and gender, we should
glance at the legacy of how we have been
Teaching gender studies as cultural studies
473
asking the questions. Here I draw on my
experience of teaching women’s studies/
gender studies as well as cultural studies in
largely urban settings, where the language
issue or the critique of English was not a
central part of the context.
Feminism as an intellectual-political
project and women’s studies as a discipline
have been central to the formation of cultural
studies, as I have argued elsewhere
(Niranjana 2007). While the question of
culture
has always occupied a significant
place in the framing of the problems
women’s studies set out to address, the ques-
tion of
gender
or even
women
is not always
salient in the cultural studies classroom.
In the early 1990s, I was teaching
women’s studies as an optional course for
humanities and social science students. The
teaching was done in a stimulating atmo-
sphere at a politically volatile time. We were
carrying forward the legacy of the 1980s
women’s movement and participating in
the ongoing political debates of the 1990s.
Raising culture questions in the women’s
studies classroom was an exhilarating
activity, and – as in many Asian contexts –
formulating critiques of ‘our culture’ from a
feminist perspective was a compelling task.
But although women’s studies attempted a
cultural critique in the interests of women,
there was an implicit universalism prodding
us to an impatience or irritability with our
specific contexts and their constraints.
With hindsight we can see that a
tension remained: women’s studies raised
the question of culture, but tended also to
see it as antithetical to modernity of which
feminism was a part. When, therefore, the
culture question begins to be asked in all its
complexity – so that it becomes part of the
investigation of our modernity rather than
lying outside of it – there has to be a re-
complication of the ways in which gender
perspectives deal with culture. To do this
we would first have to unravel some of the
seeming successes of gender sensitization
initiatives.
Both in the undergraduate and post-
graduate humanities–social science class-
room in India, we can witness the effects of
the mainstreaming of gender questions
made possible by (a) the activism of the
women’s movement; (b) the success of
women’s studies in the academy, and (c) the
universalizing of rights issues post Second
World War both by international agencies
and by newly independent nation-states.
The success of gender mainstreaming,
however, can appear somewhat paradoxi-
cal. Students have begun to treat the analy-
sis of certain crucial aspects of women’s
subordination as self-evident and common-
sensical, if not superficial. Familiarity with
the issues raised by the women’s movement
breeds boredom if not discontent. For a
generation of women who have benefited
from the struggles of the women’s move-
ment, the social and political concerns of
an earlier generation are being seen as
outdated. The curricula that deal with femi-
nist theory and the women’s movement
acquire a jaded look for young people in
colleges and universities disconnected from
the history upon which the curricula draw.
We need to ask then what purchase the
existing critiques of culture–gender forma-
tions have in the present. Is normative femi-
ninity a
本文档为【作为文化研究的性属研究教学】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。