首页 浅析科技新闻的特点及翻译方法

浅析科技新闻的特点及翻译方法

举报
开通vip

浅析科技新闻的特点及翻译方法浅析科技新闻的特点及翻译方法科技生活主导的今天,新技术、新事物的大量涌现使得科技新闻的翻译工作面临越来越严峻的挑战,本文尝试从信、达、切翻译理论浅析科技新闻的特点及翻译方法。一、科技新闻特点科技新闻是对科学技术领域最新发生的事实报道。相较于其他新闻体裁,既有新闻的共性,也有特殊性。特殊性在于,它能将科学技术领域的科技内容与新闻的可读性密切结合,使得文章本体既正式、科学,又不枯燥、严肃,便于广大读者接受及传播。1、新闻性,也称时效性,指内容要符合新闻实时报道的特点,内容为科学界最新的研究成果或发现,时间上是新近刚刚发...

浅析科技新闻的特点及翻译方法
浅析科技新闻的特点及翻译 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 科技生活主导的今天,新技术、新事物的大量涌现使得科技新闻的翻译工作面临越来越严峻的挑战,本文尝试从信、达、切翻译理论浅析科技新闻的特点及翻译方法。一、科技新闻特点科技新闻是对科学技术领域最新发生的事实报道。相较于其他新闻体裁,既有新闻的共性,也有特殊性。特殊性在于,它能将科学技术领域的科技内容与新闻的可读性密切结合,使得文章本体既正式、科学,又不枯燥、严肃,便于广大读者接受及传播。1、新闻性,也称时效性,指内容要符合新闻实时报道的特点,内容为科学界最新的研究成果或发现,时间上是新近刚刚发生的。2、科学性,指报道、传播的科学内容必须真实有效。科技新闻中,存在大量的科技术语, 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 用词精准,文字精炼,表述准确,有科学根据。3、可读性,指文本要符合大众的接受程度,应用一定的科普写作技巧,语言形象生动,文章简洁,巧用比喻、解释以及背景材料,便于接受和理解。二、信、达、切理论基础信、达、切是刘重德老先生提出,他认为:一部作品的思想内容、语言表达和风格特点是完整的统一体,而翻译也必须是其完整统一体的如实再现;统一体分为内容、表达和风格。因此,刘重德先生把泰特勒的三原则与严复的信、达、雅综合起来,根据个人翻译体会,提出了新的翻译 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 :1、信忠实于原文。用词精准,表达准确。科技新闻报道的内容有很高的专业性和科学性,报道主题往往隶属于某个专业领域的词汇和语句,因而译员必须了解相关领域知识以及科技术语,保证翻译作品的严肃性和准确性。2、达译文通顺易懂。译文用词造句应符合目的语,以求通顺易懂。有些长难句和复合句,很难找到完全对应的汉语表达,因此要仔细推敲,在准确的基础上,力求通俗易懂,可适当运用比喻和解释。3、切切合原文风格。不同于其它类型文本的翻译,科技新闻由于本身新闻性和科学性的特点,翻译时不需华丽辞藻的修饰,尽量避免语言的感情色彩,文字简洁、文章精炼,用最朴素简洁的语言最严格准确地传递出源语新闻的信息。三、《中国日报》科技新闻翻译分析《中国日报》是国内外人士以及主流媒体高度关注的中国报纸。本文针对其科技新闻版块中的翻译素材,在信、达、切基础上,对科技新闻的翻译方法进行简单的分析、归纳和总结。(一)标题翻译新聞体裁的标题首先要精炼,经常采用省译法。新闻标题多采用简单句或省略句表达,避免使用复合句,具有高度概括性。例1:缺乏雌激素对大脑有害EstrogenDeficitNoGoodforBrain(省略了Is的省略句)翻译标题时,要准确精炼,力求简洁明了。原标题是动宾结构,而译文的名词词组更符合英语表达习惯。从此看出,译文对新闻标题风格的准确把握,概括性强,充分体现切字的翻译理论,表达了新闻标题简洁、精准的特点。(二)科技术语翻译科技新闻最显著的特征是科学性,表现在科技领域的专业术语,这些术语是科技领域的最新研究成果,这要求译者们对背景知识有所了解并善于积累,力求准确表达真正含义。例1:Thefoodindustrywouldliketodiscreditemergingresearchonobesogen.食品工业不相信才出现不久的肥胖因子(食物中含有的导致肥胖的物质)研究。原文obesogen为肥胖因子,但指代不明,译文采用增译法加以说明,更准确表达原句含义,符合信准确表达原文含义的翻译原则,表达了科技新闻的准确性和科学性。(三)句式翻译为了新闻的准确性和科学性,汉译表达常采用复合句,实现信息整合,使其符合汉语习惯和新闻客观性特点。在句式翻译中,适当运用比喻等技巧,增加新闻的可读性。例1:ElonMusksSpaceXsuccessfullylandedthefirststageofitsFalcon9rocketatitslandingpadhereMondayevening.当地时间12月21日晚间,钢铁侠埃隆?马斯克的美国太空探索技术公司(SpaceX)成功实现猎鹰9号的一级火箭在目标着陆点着陆。译文增译了钢铁侠三字,向读者生动形象地展示了个人形象,增加了文章的可读性,易于接受,符合新闻的通俗性风格和切字的翻译原则。同时,译本中对SpaceX的汉语解释,也准确完整地表达出原文含义,符合科技新闻的准确性和科学性。结语:科技新闻在众多新闻题材中有其独有的特点,同时也兼具新闻的共性,对其翻译工作,应准确把握原文风格,综合考虑各种因素,力求译文准确完整,用词简洁,文章简练。本文从信、达、切角度出发,对科技新闻简单的归纳总结,研究上还存在不足,没有更加深入的探讨,望在今后研究工作中加以改正,为科技新闻的翻译研究工作,提供更深入的研究和广阔的发展空间。
本文档为【浅析科技新闻的特点及翻译方法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
言言无悔一生
暂无简介~
格式:doc
大小:14KB
软件:Word
页数:4
分类:
上传时间:2022-01-10
浏览量:4