新编演讲辞范本系列PracticalDocumentSeries第PAGE\*Arabic\*MERGEFORMAT2页/总NUMPAGES\*Arabic\*MERGEFORMAT2页北京奥运会开幕式罗格的演讲稿北京奥运会开幕式罗格的演讲稿前言:本演讲稿文档用于学习、工作生活中,面对一定的听众,围绕着主题讲话的场景,并具有内容充实,条理清楚,重点突出的特点,从而起到引领观众和发表自己的意见和观点的效果。可在下载后完成编辑和调整,使用时请详细阅读正文。 SpeechbyJacquesROGGE,President,InternationalOlympicCommittee,attheOpeningCeremonyfortheBeijing20xxOlympicGamesintheNationalStadium. Mr.PresidentofthePeople'sRepublicofChina,Mr.LiuQi,MembersoftheOrganizingCommittee,dearChinesefriends,dearathletes: 尊敬的中华人民共和国主席、尊敬的刘淇先生、尊敬的组委会成员;亲爱的中国朋友、亲爱的运动员们:大家好! Foralongtime,Chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld'sathletestoBeijingfortheOlympicGames.Tonightthatdreamcomestrue.Congratulations,Beijing. 在过去很长一段时间里,中国梦想着打开大门邀请来自世界各地的运动员们到北京来参加奥运会。今晚,这个梦想实现了!祝贺你,北京! YouhavechosenasthethemeoftheseGames"OneWorld,OneDream".Thatiswhatwearetonight. 你们选择的主题“同一个世界,同一个梦想”就是我们今晚的意义! Asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinSichuanProvince.WeweremovedbythegreatcourageandsolidarityoftheChinesepeople.Asonedream,maytheseOlympicGamesbringyoujoy,hopeandpride. 因为同一个世界,我们为四川大地震的悲剧感到痛心。我们为中国人民的坚强不屈和团结一致而感动。因为一个梦想,也许奥运会能带给你们欢乐,希望和自豪。 Athletes,theGameswerecreatedforyoubyourfounder,PierredeCoubertin.TheseGamesbelongtoyou.Letthembetheathletes'Games,havefun! 运动员们,奥运会是我们的奠基人皮埃尔·德·顾拜旦为你们而创造。这场比赛会属于你们。让他们成为运动员们的奥运会! Remember,however,theyareaboutmuchmorethanperformancealone,theyareaboutapeacefulgatheringof204nationalOlympiccommittees,regardlessofethnicorigin,gender,religionorpoliticalsystem.PleasecompeteinthespiritofOlympicvalues——excellence,friendshipandrespect. 请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩,奥运会是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治
制度
关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载
的界限,请大家本着奥林匹克的精神——卓越、友谊和尊重,投身于比赛。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神——卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 Theathletes,rememberthatyouarerolemodelsfortheyouthsoftheworld.Rejectdopingandcheating.Makeusproudofyourachievementsandyourconduct. 亲爱的运动员们,请记住你们是世界年轻人的榜样。杜绝兴奋剂和舞弊。让我们为你们的成就和品格感到骄傲。 AswebringtheOlympicdreamtolife,ourwarmthanksgototheBeijingOrganizingCommitteeforitstirelesswork.Ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible. 当我们将奥林匹克之梦注入生命,我们要对北京组委会的不懈努力表示热诚感谢。我们特别感谢千千万万的亲切的志愿者们,没有他们就没有今天的一切。 Beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.Thankyou. 北京,你作为现今的东道主以及通往未来的大门,谢谢你! InowhavethehonorofaskingthePresidentofthePeople'sRepublicofChinatoopentheGamesoftheXXIXOlympiadofthemodernera. 现在,我很荣幸地有请中华人民共和国主席为第29届现代奥林匹克运动会开幕。