首页 英语三级翻译高频率词汇

英语三级翻译高频率词汇

举报
开通vip

英语三级翻译高频率词汇翻译考试常考高频词汇 翻译资格考试常考高频词汇 One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) Three Rep...

英语三级翻译高频率词汇
翻译考试常考高频词汇 翻译资格考试常考高频词汇 One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国 Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) Three Represents 三个代表 the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想 Woman Pace-Setter 三八红旗手 the Three Major Historical Tasks三大历史任务 the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划 the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会 17th Party Congress 十七大 the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会 South-South Cooperation 南南合作 North-South Dialog 南北对话 Taiwan Independence 台独 "Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策 patriotic democratic personages爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 patriotism 爱国主义精神 live and work in peace and contentment 安居乐业 an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞 hegemonism 霸权主义 a hundred flowers blossom 百花齐放 a hundred schools of thought contend 百家争鸣 the stability in border areas 边疆稳定 remote areas 边远地区 a magnificent upsurge 波澜壮阔 extensive and profound 博大精深 never degenerating 不变质 constantly better people's lives 不断提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 an inexhaustible motive force 不竭动力 invincible 不可战胜 an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流 not lose our bearings不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果断措施 participation in and deliberation of state affairs 参政议政 long-term coexistence 长期共存 long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结 long-term peace and order 长治久安 honesty 诚实守信 fully mobilize and rally充分调动和凝聚 take shape initially 初步建立 traditional threats to security 传统安全威胁 creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力 system of resignation 辞职制 proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote common development 促进共同发展 promote all-round social progress 促进社会全面进步 assuming heavy responsibilities 担当重任 the contemporary era 当代 masters of the country当家作主 the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望 congress of party representatives 党代会 backbone of the party 党的骨干力量 the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领 party building 党的建设 party's progressiveness 党的先进性 the destiny of the party and state 党和国家前途命运 the cause of the party and state 党和国家事业 Deng Xiaoping theory 邓小平理论 the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世 the sixth place 第六位 the primary productive force 第一生产力 E-government 电子政务 mobilize the initiative 调动积极性 equal political entities 对等的政治实体 erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解 multi-tiered 多层次 multiparty cooperation 多党合作 diversify 多元化 pluralistic society多元社会 diverse forces 多种力量 duplicate law enforcement 多重多头执法 awareness of law 法制观念 a country with an adequate legal system 法制国家 a country under the rule of law 法治国家 prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展 fight against "Taiwan Independence" 反对"台独" oppose separation 反对分裂 combat corruption and build a clean government 反腐倡廉 guard against 防止 non-traditional threats to security 非传统安全威胁 splitting activities 分裂活动 the objectives and tasks 奋斗目标和任务 develop diverse forms of democracy 丰富民主形式 trials and tribulations 风浪考验 serve the overall interests 服务大局 strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明 hinterland 腹地 reform, development and stability 改革、发展、稳定 reform and opening-up 改革开放 fall behind the times 落后于时代 Marxism-Leninism 马克思列宁主义 the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理 a Marxist ruling party 马克思主义执政党 Mao Zendong Thought 毛泽东思想 the militia 民兵 Democratic Progressive Party 民进党 people's livelihood 民生 democratic and the legal system 民主法制 democratic management 民主管理 prepared for both promotion and demotion 能上能下 to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发 reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题 agriculture and rural work 农业和农村工作 agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位 falsification 弄虚作假 personnel training 培养人才 people in financial difficulties 贫困群众 smooth transition of power平稳过渡 extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区 intensify functions 强化功能 win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞 overseas Chinese affairs 侨务工作 industry and courage 勤劳勇敢 seek common ground while shelving differences 求同存异 regional organizations 区域性组织 tortuous road 曲折的道路 draw upon one another's strong points 取长补短 yield substantial results 取得丰硕成果 score tremendous achievements 取得巨大成就 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税 all the party members; whole party 全党 the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶 all-dimensional 全方位 the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民 deputy to the National People's Congress 全国人大代表 the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协 plenary sessions 全会 build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会 in full swing 全面展开 divorce between powers and responsibilities 权责脱节 the general public 群众 People's Congresses 人大 the standing committees 人大常委会 NPC (National People's Congress) member 人大代表 the spirit of the congress 人大精神 put sb. to the best use 人尽其才 a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥 material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要 the people's democratic dictatorship 人民民主专政 upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实 mass organizations 人民团体 the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协 the trend of popular sentiment 人心向背 personnel exchanges 人员往来 treating each other with all sincerity 肝胆相照 the high degree of unity and solidarity 高度团结统一 a high degree of autonomy 高度自治 hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 lofty character 高尚的品格 opera highlights 折子戏 stilt walk 踩高跷 pantomime; mime 哑剧 pantomimist 哑剧演员 skit 戏剧小品 circus show 马戏 monologue comic talk, standup comedy 单口相声 stunt 特技表演 witty dialogue comedy, comic cross talk 相声 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓 shaanxi opera 秦腔 sealcutting 篆刻 characters cut in intaglio 阴文 characters cut in relief 阳文 seal 图章 graver 刻刀 making rubbings from stone inscriptions 拓碑 rubbing 拓片 workmanship/craftsmanship 工艺,手艺 handicraft 手工艺品 wood carving 木雕 boxwood craft 黄杨木雕 carved lacquerware 雕漆 stone carving 石雕 miniature engraving 微雕 ivory carving 象牙雕 bamboo engraving 竹雕 shell carving 贝雕 ice sculpture 冰雕 painted sculpture 彩塑 enamel 瓷釉 embroidery 刺绣 scroll 卷轴 batik 蜡染 clay figure 泥人 lacquer painting 漆画 lacquer ware 漆器 celadon 青瓷色 two-sided embroidery 双面绣 landscape/ink painting 水墨画 Suzhou embroidery 苏绣 sandalwood fan 檀香扇 trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩 pottery 陶器 Ceramics 制陶业 the four stationery treasures of the Chinese study—a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝 inkslab engraving 砚刻 Yixing pottery 宜兴陶 folding fan 折扇 Wickerwork 枝编工艺 tapestry 织锦,挂毯 papier mache 纸工艺品 Chinese painting 中国画 folklores 民间传说 fable 寓言 legend 传说 mythology 神话 God of Heaven 玉皇大帝 the Eight Immortals 八仙 Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥 Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲 god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星 god of fortune 财神 god of the kitchen 灶神 Gonggong, God of Water 公神 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿 Yellow Emperor 黄帝 Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父 Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲 Pan Gu, creator of the universe 盘古 Patron of Agriculture 神农 Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹 Zhurong, God of Fire 祝融 make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用 inscribe a poem 赋诗 matching an antithetical couplet 对对联 solar calendar 阳历 gregorian calendar 公历 lunar calendar 阴历 heavenly stem 天干 earthly branch 地支 leap year 闰年 the twenty-four solar terms 二十四节气 zodiac 十二生肖 rat 鼠 ox 牛 tiger 虎 hare 兔 dragon 龙 snake 蛇 horse 马 sheep 羊 monkey 猴 rooster 鸡 dog 狗 pig 猪 year of monkey 猴年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 本命年 traditional holidays 传统节日 Spring Festival 春节 pay a New Year visit 拜年 firecracker 鞭炮,爆竹 Eve of Chinese New Year 除夕 Spring couplets 春联 ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新 Jiaozi, boiled dumpling 饺子 pot sticker 锅贴 temple fair 庙会 ring out the old year 鸣钟辞旧岁 (traditional) New Year pictures 年画 the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭 year-end household cleaning 年终大扫除 stay up late on the New Year’s Eve 守岁 family reunion dinner 团圆饭 New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压岁钱 dragon dance 舞龙 Lantern Festival (15th day of the first lunar month) 元宵节 sweet sticky rice dumplings 元宵 festival lantern 花灯 lantern riddle 灯谜 lion dance 狮子舞 stilt walking 踩高跷 Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明节 sweep tomb sites of loved ones 扫墓 offer sacrifices to the ancestors 祭祖 go for an outing in spring 踏青 dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 端午节 dragon boat race 赛龙舟 zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子 Departed soul 亡灵 loyal minister 忠臣 Quyuan the poet 诗人屈原 Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 中秋节 mooncake 月饼 appreciate the glorious full moon 赏月 reunion 团圆 sweet osmanthus 桂花 Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节 admire the beauty of chrysanthemum 赏菊 climb mountain 登高 TCM (traditional Chinese medicine) 中药 First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝 empress dowager 皇太后 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 汉高祖刘邦 Genghis Khan; Temujin 成吉思汗 gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人 cradle of civilization 文明摇篮 Xia Dynasty 夏朝 (of) Ming and Qing dynasties 明清两代 Chinese civilization 中华文明 Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川 Shaanxi 陕西 Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心 Chinese and overseas scholars 中外学者 archaeologists 考古学家 anthropologist 人类学家 historian 历史学家 Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道 humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁 the Four Books 四 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf the Great Learning 《大学》 the Doctrine of the Mean 《中庸》 the Analects of Confucius 《论语》 the Mencius 《孟子》 five major styles of calligraphy 书法五大书体 seal script/seal character篆书 official script/clerical script 隶书 running script/semi-cursive script 行书 cursive script 草书 regular script/standard script 楷书 traditional Chinese painting 中国画 Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画 traditional Chinese realistic painting 工笔 six classical arts 六艺 rite 礼 music 乐 archery 射 riding 御 writing 书 arithmetic 数 the Art of War 孙子兵法 Chinese character 汉字 stroke (汉字)笔画 radical 偏旁部首 writing system 书写体系 Sino-Tibetan 汉藏语系 Sinologist/Sinologue 汉学家 Sinomania 中国热 of the same origin 同宗同源 the Chinese ancestors 华夏祖先 single syllable 单音节 Chinese language is “soberly logical” 汉语有“合理的逻辑性” the four tones of Chinese characters 汉语四声调 level tone 阴平 rising tone 阳平 falling-rising tone 上声 falling tone 去声 martial art 武术 Kung fu 中国武术 styles or schools of martial art 武术门派 practice martial art for fitness 习武健身 ancient form of combat 古代格斗术 Chinese Martial Art Association 中国武术协会 top martial artist 武林高手 Qigong; deep breathing exercises 气功 judo 柔道 karate 空手道 tae kwon do 跆拳道 boxing 拳击 wrestling 摔跤 fencing 击剑 walk the earth (with a sword) 仗剑走天涯 tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说 Chinese literature 中国文学 Three Kingdoms 《三国演义》 Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》 Dream of the Red Mansions 《红楼梦》 the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》 History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《资治通鉴》 the Romance of West Chamber 《西厢记》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊斋志异》 Fortress Besieged 《围城》 the True Story of Ah Q 《阿Q正传》 the Spring and Autumn Annals 《春秋》 Historical Records 《史记》 the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》 the Book of History 《书经》 I Ching; the Book of Changes 《易经》 the Book of Rites 《礼记》 Book of Filial Piety 《孝经》 three-character scripture; three-word chant 《三字经》 eight-part essay; stereotyped writing 八股文 five-character quatrain 五言绝句 seven-character octave 七言律诗 Chinese architecture 中国建筑 Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院 (Mongolian) yurt 蒙古包 inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭 the forest of steles, tablet forest 碑林 Taoist temple 道观 hall 殿 beacon tower 烽火台 drum tower 鼓楼 ornamental column 华表 corridor 回廊 altar 祭坛 rockery 假山 watchtower 角楼 corridor 廊 pailou, decorated archway 牌楼 bridge 桥 stone boat 石舫 grotto 石窟 pavilion on the water 水榭 pagoda; tower 塔 terrace 台 altar 坛 pavilion 亭阁 bell tower 钟楼 pillar, column, post 柱 emperor's mausoleum/tomb 陵墓 major cultural heritage 重要文化遗产 outstanding folk arts 优秀民间艺术 cultural relics 文物 Chinese knot 中国结 Cheongsam 旗袍 traditional Chinese garments (clothing), Tang suit 中山装 cloisonné 景泰蓝 royal court envoy 朝廷使者 men of letter 文人 refined scholar 雅士 culture industry 文化产业 cultural deposit 文化底蕴 cultural undertaking 文化事业 cross-cultural communication 文化交流 culture shock 文化冲突 national culture 民族文化 folk culture 民间文化 urban culture 城镇文化 rural culture 乡村文化 native culture 当地文化 performing art 表演艺术 popular art, pop art 现代流行艺术 high art 纯艺术 refined art 高雅艺术 cinematographic art 电影艺术 theatrical art 戏剧艺术 male (the positive male role) 生(男性正面角色) female (the positive female role) 旦(女性正面角色) a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角) a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面角色) painted role 花脸 monodrama; one-man show 独角戏 musical 歌舞喜剧 shtick 滑稽场面,搞笑小噱头 skit 滑稽短剧 amateur performer of Beijing Opera/Peking Opera fan 京剧票友 Peking Opera Mask 京剧人物脸谱 ventriloquism 口技 puppet show 木偶戏 voice over 旁白 shadow play; leather-silhouette show 皮影戏 story-telling 说书 make a human pyramid 叠罗汉 colors, primary 红、黄、蓝三原色 colors, secondary 合成色,间色 composition 构图 engraving 雕刻艺术,镌版术;亦指雕版印刷品,版画 etching 蚀刻版画,蚀刻术,铜版画 foreshortening effect [绘画]通过透视原理表现立体空间 fresco [绘画]在灰泥的墙壁上作的水彩画,壁画 highlight [绘画]高光 high relief 高浮雕 impasto [绘画]厚涂颜料的绘画法,厚涂的颜料 inlaying 镶嵌 landscape 风景画,山水画 lithography 石印(平版印刷)术;平版印刷品 modeling 建模,造型 monochrome 单色画(由一种颜色的不同色度制作出的图片,尤指图画) pastel 浅淡的色调,柔和而悦目的色彩 perspective [绘画]透视 primary colors 三原色 relief 浮雕(效果) sketching 写生,写生画 still life 静物 tempera 蛋彩画(用蛋清代油调和的鸡蛋水胶养料画法) texture 质地,纹理 tone 色调 trompe l’oeil 一种给人以摄影作品般真实感觉的绘画风格 aria 独唱曲;咏叹调 background music 背景音乐 band 乐队 baritone 男中音 bass 低音部;男低音;低音乐器 beat 节奏,鼓点 brass 铜管乐队;铜管乐器 Broadway musical 百老汇音乐剧 canon 卡农(一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或者多个声部重复,同一调或者相关调彼此在时间上重合) chord 和弦,和音 composer 作家,作曲家 concerto 协奏曲 conductor 管弦乐队、合唱队指挥 contemporary music 当代音乐 crescendo 声音渐增,渐强 decrescendo 渐弱 dissonance 不谐和音,不一致 duet 二重奏 finale (戏剧的)最后一场,结局;终曲;(电视剧)最后一集 flat [音]降半音 fox trot 狐步舞,狐步舞曲 fugue [音]赋格曲 genre 类型,流派 acid jazz 酸性爵士 alternative music 另类(非主流)音乐,如gay music (同性恋音乐) bluegrass 蓝草音乐—起源于美国南方的民间音乐,特色为音乐轻快和像爵士乐那样即兴演奏 blues 布鲁斯歌曲(蓝调音乐) Celtic music 凯尔特音乐(尤指爱尔兰风格) classical music 古典乐 country music 乡村音乐 dance music 劲爆蹦迪音乐 easy listening music 轻音乐 electronic music 电子音乐 environmental music 环境音乐 experimental music 实验音乐 folk music 民族音乐 fusion music 融合音乐 heavy metal; hard rock 重金属摇滚 hip-hop music 嘻蹦乐,译嘻哈 house music 电子乐的一种 Indie-Rock music 独立音乐(属于另类音乐) jazz 爵士乐 Jazz Blues 爵士布鲁斯 Latin music 拉丁乐 musical 音乐剧 New Age music 新时代乐风 Punk; New wave 朋克;新浪潮 R&B 节奏布鲁斯 Rap music 说唱 Reggae music 雷鬼乐,一种风格独特的牙买加音乐 Retro music 怀旧音乐 Soft rock 慢摇滚 soul music (美国黑人)爵士灵歌,结合了福音唱诗以及节奏布鲁斯音乐的特点 soundtrack 电影配乐 swing music 摇摆乐 Techno music 强烈动感的电子音乐 Trance music 非常Hi的电子舞曲,迷幻电子乐 gospel music 福音音乐 harmony [音]和弦,和声,悦耳的声音组合 hymn 赞美诗,圣歌,唱赞美歌 improvisation 即席创作 lip synching 对口型,假唱 lyric 抒情诗,歌词 march [音]进行曲 melody 旋律 opera 歌剧 opus 作品 orchestra 管弦乐队 percussion 打击乐器,鼓点 polka 波尔卡舞曲 pop music 流行音乐,通俗音乐 quartet 四重奏;四重唱 Renaissance 文艺复兴,有文艺复兴时期的艺术风格的音乐 repertoire (准备好演出的)节目,保留剧目 Requiem Mass 安魂曲 rhumba (=rumba)伦巴舞蹈,伦巴乐曲 rhythm 节奏,韵律 rock 摇滚乐 salsa 萨尔萨舞曲,拉丁美洲一种流行舞曲 samba 桑巴舞(一种源自非洲的巴西舞) score 乐谱 solo 独唱曲,独唱 sonata [音]奏鸣曲 soprano 女高音 symphony 交响乐,交响曲 tango 探戈 tempo (音乐)速度、拍子;发展速度 tenor 男高音 theme [音]主题,主题曲,主旋律 theme and variations [音]主题与变奏 trio 三重唱 vocal range 音域 waltz 华尔兹舞;华尔兹舞曲 the four great inventions of ancient China 四大发明 gunpowder 火药 printing 印刷术 paper-making 造纸术 the compass 指南针 Ancient Chinese Philosophers 中国古代哲学家 Confucius 孔子 Mencius 孟子 Lao Tzu 老子 Chuang Tzu 庄子 Mo Tzu 墨子 Sun Tzu 孙子 bilateral diplomatic activities 双边外交 win-win situation 双赢局面 smooth transition of power 权利顺利平稳过渡 candid and in-depth 坦诚深入的 treaty 条约 halt 停滞不前 equal dignity 同等尊严 break-through 突破 unity 团结 external blockade 外部封锁 diplomacy 外交 diplomatic practice 外交惯例 diplomatic immunity 外交豁免权 diplomatic barometer 外交晴雨表 diplomatic envoy 外交使节 diplomatic truce 外交休兵 downright distrust 完全不信任 complete equality 完全平等 stubborn ills 顽疾 seek a common good 为大众谋利 maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定 justice-upholding 维护正义的 diplomatic practice 外交惯例 cultural exchange 文化交流 cultural ambassador 文化使节 cradle of civilization 文化摇篮 inexorable facts 无情的事实 disorder 无秩序状态 current state 现状 elaborate on 详细谈论 harmonize 协调 agreement 协定 alliance 结盟 protocol 协议 coordination 协作 hand-in hand 携手 a new world pattern 新的世界形态 neo-colonialism 新殖民主义 assert 宣称;维护 declaration 宣告,声明 the Asia-Pacific region 亚太地区 severe test 严峻的考验 message of condolences 唁电 consistent policy 一贯的政策 take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来 ideology 意识形态 never yielding 永不屈服 increase; strengthen; promote; expand; boost 增进 enhance mutual understanding 增进了解 strategic relationship 战略关系 strategic partnership of coordination 战略协作伙伴关系 normalization 正常化 correct foreign policy 正确的对外方针 an official visit 正式访问 transfer of government 政权交接 political dialogs 政治对话 political and moral support 政治和道义上的支持 medium and long term cooperation 中长期的合作 the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约 apartheid; racial segregation 种族隔离 racial tensions 种族矛盾 racial discrimination 种族歧视 approach (a problem) 着手处理 reevaluation 重新评估 sovereign states 主权国家 garrison 驻军 self-determination 自觉自主 self-reclusive 自我封闭 least-developed countries (LDCs) 最不发达国家 the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项基本原则 equality and mutual benefit 平等互利 mutual respect for sovereignty, territorial integrity 互相尊重和主权领土完整 non-aggression 互不侵犯 non-interference in the internal affairs of other countries 互不干涉内政 peaceful coexistence 和平共处 Abstract Expressionism 抽象表现主义 Art Deco 装饰派艺术 Art Nouveau 新艺术主义 Ashcan School 垃圾箱画派 Assemblage (Collage) 装配艺术品 Barbizon School (Landscape Painting) 巴比松画派 Baroque 巴罗克艺术风格 Classicism 古典风格 Constructivism 构成派 Cubism 立体派 Dada达达主义运动 Expressionism 表现主义 Fauvism 野兽派 Futurism 未来主义 Genre 风俗画 Impressionism 印象主义 Mannerism 风格主义 Neoclassicism 新古典主义 Neoimpressionism 新印象主义,点描派 Op Art 光效应绘画艺术,欧普艺术 Pop Art 波普艺术 Realism 现实主义画派 Rococo 洛可可风格 Surrealism 超现实主义 Symbolism 象征主义 bas-relief (=bass-relief) 浮雕,浅浮雕 cameo 刻有浮雕的宝石或贝壳 caricature 漫画 cartoon (报刊上的)政治性漫画,讽刺画,卡通画,漫画 chiaroscuro 光影、明暗对比法 colors, complementary 补色;对比色 transition 转变;过渡 turmoil 动乱;冲突 tackle 处理;对付 take shape 成形 tense 紧张的 undermine 破坏 undesirable 不受欢迎的 union 联盟;工会 unswervingly 坚定不移地 vigorous 强健的;精力充沛的 volatile 不稳定的;多变的 going global “走出去”(战略) security; safety 安全 hegemony 霸权 closed-door past 闭关锁国的过去 closed-door policy 闭关政策 criteria 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 extensive and profound 博大深远 non-confrontation 不对抗 irrationality 不合理 non-alignment 不结盟 insurmountable difficulty 不可克服的困难 inequality 不平等 unremitting efforts 不懈的努力 undertake concrete step 采取具体 步骤 新产品开发流程的步骤课题研究的五个步骤成本核算步骤微型课题研究步骤数控铣床操作步骤 gap 距离 attempt 尝试 dynamism 充满活力 lofty cause 崇高的事业 grand ideal 崇高理想 address differences 处理分歧 shuttle diplomacy 穿梭外交 break down barriers 打破障碍 unilateral 单边的 unilateralism 单边主义 Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts 邓小平外交思想 underestimate; underestimation 低估 regional conflicts 地方矛盾 regional disparity 地区差异 regional turmoil (conflicts) 地区动乱(冲突) independent foreign policy of peace 独立自主的和平外交政策 principles of independence 独立自主原则 holiday-making diplomacy 度假外交 opponent; rival 对手 external work 对外工作 multilateral diplomatic activities 多变外交 multilateralism 多变政策 gl
本文档为【英语三级翻译高频率词汇】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_479082
暂无简介~
格式:doc
大小:185KB
软件:Word
页数:68
分类:
上传时间:2011-09-27
浏览量:38