首页 不能直译的常用词汇及句子

不能直译的常用词汇及句子

举报
开通vip

不能直译的常用词汇及句子不能直译的常用词汇及句子 不能直译的常用词汇及句子 [ 2009-06-12 16:54 ] HYPERLINK "http://translate.chinadaily.com.cn/" \t "_blank" 1.词汇类 busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后...

不能直译的常用词汇及句子
不能直译的常用词汇及句子 不能直译的常用词汇及句子 [ 2009-06-12 16:54 ] HYPERLINK "http://translate.chinadaily.com.cn/" \t "_blank" 1.词汇类 busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”) dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sporting house 妓院(不是“体育室”) horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”) black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”) blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”) Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 软骨病(不是“英国病”) Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) 2.成语类 pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) make one's hair stand on end 令人毛骨悚然、恐惧(不是“令人发指、气愤”) be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) have the heart to do (用于否定句)忍心做……(不是“有心做”或“有意做”) 3. 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达方式类 Look out! 当心!(不是“向外看”) What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You don't say! 是吗!(不是“你别说”) You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”) 让人捧腹的15个 英语 关于好奇心的名言警句英语高中英语词汇下载高中英语词汇 下载英语衡水体下载小学英语关于形容词和副词的题 文化陷阱 [ 2009-06-16 16:11 ] 1. You have matches? 一次, 我拿着两杯鸡尾酒,途中遇到一位女士,她笑着说:“You have matches?”我回答说:“很抱歉,我15年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,说道:“It's a joke.” 事后我向一个美国朋友请教,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。” The 15 people tickled pink English culture trap [2009-06-16 16:11] 1. You have matches? Time, I took two glasses of cocktail the way, came across a woman, she said with a smile: "You have matches ? "I replied:" I'm sorry, I quit smoking 15 years ago, so there is no match. "She immediately knowing that I misunderstood her meaning and said:" It's a joke. "Subsequently, I have to ask an American friend He explained"Because she see your hands are Zhan Zhao, deliberately joking with you 2. Turn the table 几天前接到亲戚电话,说他和妻子求助于婚姻问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 专家,拯救了婚姻。我高兴地把这一消息告诉了一位美国朋友。这位连连说着“感谢上帝”,还补充了一句“He turned the table”。 我打抱不平说:“不会,他不不会以高压让对方屈从。” 朋友突以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。 再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强), 例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ” Days ago received a call relatives, said he and his wife turned to marriage experts, to save the marriage. I am pleased to bring this news to an American friend. He repeatedly spoke "Thank God," but also added, "He turned the table". I have the record straight, said: "No, he did not will not succumb to pressure the other side." Friend suddenly in another way to explain to me. Finally I understand that she was saying that Irelatives "twist", then "table" and I thought the "table" has nothing to do. Moreover farther away, turn the tables 3. Wearing two hats 先生在向我介绍他的同事 Larry 时,说他可是个大忙人: “He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说 Larry 身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。Mr. introduced me to his colleague Larry, he said, but he was a busy man: "He is wearing two hats." I said, you开什么玩笑, he did not even wear a hat. It turns out, Mr. refers to Larry as a department in the hospital positions, in addition to their own business, that is, Larry, who is also 2 post, and not really wearing two hats. 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       4. With a grain of salt 一天吃饭的时候,好友 Allen 和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:“I'd like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。”Allen 愣了一下,然后大笑不已,解释道“ Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才Allen 是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。 Rice, when friends Allen and his Chinese wife坐在餐桌旁to talk about the recent epidemic of a herbal medicine that can cure. Allen said one: "I'd like to take it with a grain of salt". His wife smiled: "Do you think it is the vegetables, ah, but also add some salt eat." Allen froze a moment, then fell about laughing, explained that "Take something with a grain of salt" is "something had reservations about skeptical state 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       5.You are in for a treat! 这天,Rhonda建议去BBQ 餐厅吃饭。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝的介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you'll like it !” BBQ restaurant. I've never been there, so he asked her what special features there. Rhonda began gushing about their signature dishes, hear my fingers big move, straight Yankou Shui, Rhonda then said with a smile: "You are in for a treat!" I froze a bit, thinking that Rhonda would like to invite me to where to eat, and my heart I am very sorry, tentatively asked her, after, Rhonda explains with a smile, said: "You arein for a treat!" I froze a bit, thinking that Rhonda would like to invite me to where to eat, and my heart I am very sorry, tentatively asked herafter, Rhonda explains with a smile, said: "You are in for a treat me 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       6. Knife and fork 中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉 (two-pronged fork)。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。” 筷子又叫作“箸”,据说由于箸与住同音。住有停止之意。航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”。筷音同快,不住而快,一帆风顺矣。When the Chinese eat with chopsticks, foreigners eating with knife and fork. In fact, foreigners who previously did not knife and fork, using a fork whittled wood chips. This Mucha via Istanbul from Italy reached England, two stab the meat fork (two-pronged fork). Prior to this, people are eating meat by hand, so for the use of meat fork was said to be "five fingers of the gift were an insult to God." Chopsticks alsocalled "chopsticks", allegedly because of chopsticks and live homophone. Stop living with meaning. Ship bogey stop, Jiangsu Province along the boats that people renamed the chopsticks for "chopsticks children." Chopsticks sound with fast and kept the fast, smooth carry on. 7. Skeleton in the closet 一天朋友谈及一则八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。) One day a friend talked about a gossip news, saying that those human family, in order to show off "skeleton in the closet" for pleasure, are these the names of others really have skeletons in the closet? He said that the "skeleton in the closet" (the British are used to say that skeleton in the cupboard) now come to mean not so terrible. However, back when the time does this idiom refers to those generated by themurder of a wealthy family of a person to skeletons hidden in the closet not let outsiders know, from skelet 8. Skin off one’s nose/teeth 有一天Joe拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服。第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,回家查了俚语词典,才知道skin off one’s nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实"不关他的事",他只是顺便问一下罢了。One day Joe took a newspaper, there are theaters looking for volunteers to the above message, I intend to take a look after work in the past, but as luck would run into that day not feeling well. The next day met Joe, asked me if I did not go, I explained to him the truth. After listening, he said: "No skin off my nose." I do not know, go home checked slang dictionary, before we know skin off one's nose is related tto the meaning of a person. Joe was saying that I do not actually go, "not his thing," he is just the way Bale. 9. Small beer 难道啤酒还分大小?其实,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他Anything to drink?客人就可能回答说:“I'll have a small beer(给我一点儿啤酒。)”比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer。 口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald. Is it also points the size of beer? In fact, the small beer in the United Kingdom refers to the relatively light taste of beer, but in the United States and the phrase is "small beer" means. For example, in the summer a visitor asked him Anything to drink? Guests may be replied: "I'll have a small beer (give me a little beer.)" As a metaphor usage say small beer, that is not the size or the pattern ofthings. Self-important, not the little people who: He thinks no small beer of 10. Spaghetti 朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面之名)。 Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是spaghetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。 11. Speaking of the devil 几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。其中一个说“今天好像没见到Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,大概帮忙搬东西去了”。正说着,只见Wayne从外面走过来。Joe于是说“speaking of the devil”。原来“speaking of the devil”相当于中文的“说曹操,曹操到”。 12.Stolen from ... dealer 朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“人家车牌上写着 ‘stolen from … Dealer’,是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。” 13. Sweet tooth 当牙医为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。 When the dentist for my check, he asked me: "Do you have a sweet tooth?" I am innocent replied: "I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth." home check the dictionary before I suddenly realized that the sweet tooth means "sweet tooth." 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       14.The Hong Kong dog 一次铃响后,秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。” After the last bell, the secretary suddenly went to the classroom to announce: "Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late." I look at him in earnest to sit next to an American friend complained: "Dr. Walker stroked his dog how can school do so too late?" After listening to the old America actually laughing, said: "It's so funny in! The Hong Kong dog does not mean a dog, but to 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       15. Throw the book at Somebody 有一个美国人在高速公路上超速开车,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。 There is an American car speeding on the highway, he justified the reason to drive fast and let the wind as soon as possible because the car has just been washed drying. The result is "They threw the book at him". I can not help but surprised, to imagine him being "hit the book" look. The original is not the case, "Throw the book at somebody" refers to the maximum limits of punishment to someone: charge someone to thefull range of law. 英语中12个典型的中国式错误 [ 2009-06-30 15:08 ] 1. 这个价格对我挺合适的。 误:The price is very suitable for me. 正:The price is right. 提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 1. This price to me quite appropriate. Mistake: The price is very suitable for me. Are: The price is right. Tip: suitable (appropriate, match) the most common usage is in the form of negation appears in the notice or notification, such as: The following programs not suitable for children . The following programme is not suitable for children. 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       2. 你是做什么工作的呢? 误:What's your job? 正:Are you working at the moment? 提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以要问:Are you working at the moment?(目前您是在上班吗?)接下来才问:Where are you working these days?(目前您在哪儿工作呢?)或者What line of work are you in?(您从事哪个行业呢?)2. What do you do it? Mistake: What's your job? Is: Are you working at the moment? Tips: what's your job Does this argument is also defective do? Yes. Because if the object has just been talk of unemployment, so the question is asked directly to give the other any errors went on, that want to ask: Are you working at the moment? (Now you do at work?) Then I asked: Where are you working t 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       3. 用英语怎么说? 误:How to say? 正:How do you say this in English? 提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:How do you spell that please?(请问这个词如何拼写?)How do you pronounce this word?(请问这个单词怎么读?)How to say in English? Misuse: How to say? Is: How do you say this in English? Tips: How to say the most flooded in China, one Chinese-style English, which is by no means authentic English statement. The same sentence are: How do you spell that please? (Ask how to spell the word?) How do you pronounce this word? (How does this word in how to read?) 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       4. 明天我有事情要做。 误:I have something to do tomorrow. 正:I am tied up all day tomorrow. 提示:用I have something to do来表示很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其它的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. Tomorrow I have to do. Error: I have something to do tomorrow. Is: I am tied up all day tomorrow. Tip: Use I have something to do to represent very busy, which is entirely Chinese-style argument. Because every moment we all have things to do, lay there to sleep is also a thing. So you can say that I am busy, do not open off the body: I'm tied up. There are other claims: I can't make it at t 同反义词         相关例句         百科词典       Loading....... 英英解释       5. 我没有英文名。 误:I haven't English name. 正:I don't have an English name. 提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。例如:我没有钱;I don't have any money. 6. 我想我不行。 误:I think I can't. 正:I don't think I can. 提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。I think I can not. Wrong: I think I can't. Is: I don't think I can. Tip: Chinese Village said, "I think I will not" when the English which is always said, "I do not think I will." After saying that, when a similar English sentences, as long as carefully, I will get used English expression used to it. 7. 我的舞也跳得不好。 误:I don't dance well too. 正:I am not a very good dancer either. 提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。My dance is also danced well. Wrong: I don't dance well too. Is: I am not a very good dancer either. Tip: When we are not to do something good at the time, English which is usually not good at something, or even thinking in English to leap directly into the : I am not a good dancer. 8. 现在几点钟了? 误:What time is it now? 正:What time is it, please? 提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为不可能问what time was it yesterday? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 9. 我的英语很糟糕。 误:My English is poor. 正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. 提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. False: My English is poor. Is: I am not 100% fluent, but at least I am improving. Tip: Some people joke that the whole Chinese people are best at a English is: My English is poor. Alien encounter their own language bad situation, they will say: I am still having a few problem, but I am getting better. 10. 你愿意参加我们的晚会吗? 误:Would you like to join our party on Friday? 正:Would you like to come to our party on Friday night? 提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 11. 我没有经验。 误:I have no experience. 正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。Error: I have no experience. Is: I don't know much about that. Prompts: I have no experience this sentence may sound odd years old, because just say that regard, I do not know better, or this regard, I do not row, on the list. I am not really an expert in this area. 12. ——这个春节你回家吗? ——是的,我回去。 --Will you be going back home for the Spring Festival? 误:--Of course! 正:--Sure. / Certainly。 提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。Yes, I go back. - Will you be going back home for the Spring Festival? Error: - Of course! Are: - Sure. / Certainly. Tip: The English-speaking people to use the frequency of course much lower than the Chinese students, and only in answer to just say a number of well-known problems of course. Because of course hidden behind the phrase is "I certainly know啦! Should I be a fool?"
本文档为【不能直译的常用词汇及句子】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_321841
暂无简介~
格式:doc
大小:130KB
软件:Word
页数:0
分类:英语六级
上传时间:2011-03-28
浏览量:16