首页 出口贸易合同中英双语范本2篇

出口贸易合同中英双语范本2篇

举报
开通vip

出口贸易合同中英双语范本2篇出口贸易合同中英双语范本2篇  贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。今天要与大家分享的是:2篇出口贸易合同中英双语相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!  出口贸易合同范本篇一:  进出口国际贸易合同  PurchaseContract  合同编号(ContractNo.):_______________  签订日期(Date):___________  签订地点(Signedat):___________  买方:_________...

出口贸易合同中英双语范本2篇
出口贸易合同中英双语范本2篇  贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。今天要与大家分享的是:2篇出口贸易合同中英双语相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!  出口贸易合同范本篇一:  进出口国际贸易合同  PurchaseContract  合同编号(ContractNo.):_______________  签订日期(Date):___________  签订地点(Signedat):___________  买方:__________________________  TheBuyer:________________________  地址:__________________________  Address:_________________________  电话(Tel):___________传真(Fax):__________  电子邮箱(E-mail):______________________  卖方:___________________________  TheSeller:_________________________  地址:___________________________  Address:__________________________  电话(Tel):_________传真(Fax):___________  电子邮箱(E-mail):______________________  买卖双方同意按照下列条款签订本合同:  TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:  1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):  2.数量(Quantity):  允许____的溢短装(___%moreorlessallowed)  3.单价(UnitPrice):  4.总值(TotalAmount):  5.交货条件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______  6.原产地国与制造商(CountryofOriginandManufacturers):  7.包装及 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 (Packing):  货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及此端向上、防潮、小心轻放等标记。  Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.  8.唛头(ShippingMarks):  9.装运期限(TimeofShipment):  10.装运口岸(PortofLoading):  11.目的口岸(PortofDestination):  12.保险(Insurance):  由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。  Insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______Risksand__________AdditionalRisks.  13.付款条件(TermsofPayment):  信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。  LetterofCredit:TheBuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.  (2)付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。  Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.  (3)承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。  DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller’sbankand_________BanktotheBuyeragainstacceptance(D/A___days).TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.  (4)货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、CIF术语)。  Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).  14.单据(DocumentsRequired):  卖方应将下列单据提交银行议付/托收:  TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:  (1)标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。  FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;  (2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;  Signedcommercialinvoicein______copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;  (3)由______出具的装箱或重量单一式__份;  Packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;  (4)由______出具的质量证明书一式__份;  CertificateofQualityin_______copiesissuedby____;  (5)由______出具的数量证明书一式__份;  CertificateofQuantityin___copiesissuedby____;  (6)保险单正本一式__份(CIF交货条件);  Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);  (7)____签发的产地证一式__份;  CertificateofOriginin___copiesissuedby____;  (8)装运通知(Shippingadvice):卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。  TheSellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.__.  出口贸易合同范本篇二:  深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)  合同编号:_________________  contractno:_______________  签订日期:_________________  date:______________________  签订地点:_________________  signedat:_______________  电话:____________________  tel:______________________  传真:____________________  fax:_______________________  电报:____________________  cable:____________________  电传:____________________  telex:____________________  电话:____________________  tel:______________________  传真:____________________  fax:_______________________  电报:_____________________  cable:____________________  电传:_____________________  telex:____________________  经买双方确认根据下列条款订立本合同:  theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:  1.货号  artno.名称及规格  descriptions单位  unit数量  quantity单价  unitprice金额  amount  合计:_______________  totally:____________  总值(大写):_______  totalvalue:(inwords)  允许溢短___%  ____%moreorlessinquantityandvalueallowed.  2.成交价格术语:fobcfrcifddu  terms:________________  3.包装:______________  packing:______________  4.装运唛头:__________  shippingmarks:_______  5.运输起讫:由______经______到________  shipment________from_________to________  6.转运:允许不允许;分批装运:允许不允许  transhipment:allowednotallowed  partialshipments:allowednotallowed  7.装运期:___________  shipmentdate:_______  8.保险:由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。  insurance:tobecoveredbythefor110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalform____to________  9.付款条件:  termsofpayment:  买方不迟于_____年_____月_____日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。  thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byt/tremittancetothesellersnotlaterthan  买方须于_____年_____月_____日前通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销____天期信用证,并注明在上述装运日期后天在中国议讨有效,信用证须注明合同编号。  thebuyersshallissueanirrevocablel/catsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber.  付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后____天付款跟单汇票,付款时交单。  documentsagainstpayment:(d/p)  thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.  承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时交单。  documentsagainstacceptance(d/a)  10.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。  documentsrequire:thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.  整套正本清洁提单。  fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading.  商业发票一式____份。  signedcommercialinvoicein___copies.  装箱单或重量单一式_____份。  packinglist/weightmemoincopies.  由_____签发的质量与数量证明书一式______份。  certificateofquantityandqualityincopiesissuedby______  保险单一式______份。  insurancepolicyincopies.  由____签发的产地证一式____份。  certificateoforiginincopiesissuedby__________  11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。  shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.  12.检验与索赔:  inspectionandclaims:  ①卖方在发货前由检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。  thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheinspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment.  ②货物到达目的的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。  thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythecommodityinspectionauthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination.  ③如买方提供索赔,凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起天提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。  theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompany/transportationcompany/postoffice.  13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。  forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.  14.争议之解决方式:  disputessettlement:  任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁 规则 编码规则下载淘宝规则下载天猫规则下载麻将竞赛规则pdf麻将竞赛规则pdf 进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。  alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhen,china.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.  15.法律适用  lawapplication:  本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。  itwillbegovernedbythelawofthepeople’srepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeople’srepublicofchinaorthedeffendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinternationalsaleofgoods.  本合同使用的fob、cfr、cif、ddu术语系根据国际商会《incoterms1990》  16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。  versions:thiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffective.conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttochineseversion.  17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):  additionalclauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)  18.本合同共_____份,自双方代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 签字(盖章)之日起生效。  thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:______  卖方代表人:________________________买方代表人:_______________________  representativeofthesellers:____representativeofthebuyers:____  签字:______________________________签字:_____________________________  authorizedsignature:_____________authorizedsignature:____________
本文档为【出口贸易合同中英双语范本2篇】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_275210
暂无简介~
格式:doc
大小:16KB
软件:Word
页数:5
分类:
上传时间:2021-11-17
浏览量:6