爱问 爱问共享资料 爱问分类
关闭

关闭

封号提示

内容

首页

翻译

爱问共享资料提供翻译文档在线阅读和下载,并整理了相关的于光中谈翻译,05092711345026380,书:Routledge Encyclopedia of Translation Studies内容,包括其他作者上传的翻译文档,通过广大网友的智慧与力量,打造国内优秀的资料共享平台。
名称/格式 所需积分 下载次数 资料大小 上传时间
  • 0分
    6184
    4.0MB
    2008-10-28

    翻译方面的[Geera Iformatio]书名=余光中谈翻译作者=页数=203SS号=10913876出版日期=封面页书名页版权页前言页目录页翻译与批评中国古典诗的句法中西文学之比较几块试金石——如何识别假洋学者翻译和创作外文系这一行用现[立即查看]

  • 0分
    21812
    1.1MB
    2009-03-06

    专业英语资料翻译*Te.: #44-1227-764000 ext:3772; fax: #44-1227-827558.E-mai address: y.rao@kc.ac.k (Y. J. Rao)Optics ad Lasers i [立即查看]

  • 0分
    11374
    6.5MB
    2009-03-11

    关于翻译的方面fie:///e/dowoad/www.etibrary.com/reader/reader.d@bookid=97284&fieame=page_i.htm3DJHL5287/('*((1&<&/23(',$2)75$16/[立即查看]

  • 5分
    202
    1.0MB
    2009-04-14

    翻译TOPICS IN TRANSLATION 34Series Editors: Ssa Bassett, Uiversity of Warwick adEdwi Getzer, Uiversity of Massachsetts, Am[立即查看]

  • 0分
    878
    25.0KB
    2009-12-09

    翻译对父亲的各种称呼老爷子   对父亲的方言称呼。老舍《骆驼祥子》:“‘也不是我说,老爷子,’她撇着点嘴说,‘要是有儿子,不象我就得象祥子!可惜我错投了胎。’”   老公   此说见于《南北史续世说》。原文为:“高昂兄弟并劫略。其父次同语人[立即查看]

  • 0分
    244
    6.2MB
    2010-07-09

    封面页书名页版权页前言目录正文 封面页 书名页 版权页 前言 目录 正文[立即查看]

  • 5分
    13
    2.2MB
    2011-10-24

    经典翻译论文中 国 翻 译 Chiese Trasators Jora14“翻译”是翻译学最核心的概念,但对于“翻译是什么?”“什么是翻译,什么不是翻译?”“我们应该根据什么标准来判断翻译和非翻译”之类关涉翻译本质的问题[立即查看]

  • 2分
    0
    218.6KB
    2013-01-15

    《THE END OF THE PARTY》中文翻译派对终结 格雷厄姆格林 彼特•莫顿迎着晨曦的亮光转醒过来,听见雨滴击打在玻璃窗上嗒嗒作响。今天是一月五号了。 他越过桌子向另一张床望去,桌子上的夜灯映在一滩水中,忽明忽暗。弗朗西斯莫顿还在[立即查看]

  • 1分
    3
    30.5KB
    2012-11-25

    英语翻译Trasatio翻译下列句子,注意运用增词法1. Britai’s raiway system is beig improved.英国的铁路系统正日益完善2. Fogs hide the motai peaks.山峦在雾霭中若隐若现[立即查看]

  • 1分
    20
    204.0KB
    2012-05-30

    翻译资料翻译与翻译腔(Trasatioese ad Chigish)翻译与翻译腔(Trasatioese ad Chigish)  Lagage is the pricipa meas whereby we codct or socia i[立即查看]

热门下载资料排行

意见
反馈

返回
顶部

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?47f1d46ef76c22d7e917fc9f5a552d8d"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();