首页 2011英语四级汉译英解题技巧

2011英语四级汉译英解题技巧

举报
开通vip

2011英语四级汉译英解题技巧2011英语四级汉译英解题技巧 解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态所谓形式包括: 1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 真题详解:2006.12 1.Specialist...

2011英语四级汉译英解题技巧
2011英语四级汉译英解题技巧 解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态所谓形式包括: 1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 真题详解:2006.12 1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生 活).[ 06.12] [解题步骤]: 第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化 的”=differentcult ures 2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures [正确 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 ]:adapt oneself to the life/living in different cultures [翻译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。 [考察 知识点 高中化学知识点免费下载体育概论知识点下载名人传知识点免费下载线性代数知识点汇总下载高中化学知识点免费下载 ]:[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应------” 真题详解:2006.12 2.Since my childhood I have found that (没有什么比读书对我更有吸引力). [解题步骤]: 第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 核心谓语动词是“比------更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。第三步: 1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“没有什么”=not hing,“读 书”=reading,“对我”=for/to me。 2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading [正确答案]:nothing is more attractive to me than reading [翻译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。 真题详解:2006.12 3.The victim (本来会有机会活下来) if he had been taken tohospital in time. [解题步骤]: 第一步:由The victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的 if he hadbeen taken to hospital in time确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。 第二步:划分成分“本来会有机会活下来” 核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“本来有机会------”= would have a chance to do sth,“活下来”=survive 2.重新组合:would have a chance to survive. [正确答案]:would have/stand a chance to survive/of survival [翻译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。 [考察知识点]:[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用had done,主句用 would have done 有机会做某事:have/stand a chance to do sth/of sth---- [语法讲解]:“虚拟语气” 考生应该注意以下几种虚拟语气的形式: 第一种:由“ if ”引导的虚拟句子 1. 与现在的事实相反:[If --- + were/did---, --- + would do---] If I were you , I would marry him. 如果我是你,就会嫁给他。 2. 与过去的事实相反:[If --- + had done---, --- +would have done---] If you had worked hard , you would have passed the exam. 如果你用功学习,就会通过考试了。 3. 与将来的事实可能相反:[If ---+ should do---, ---+ would do---] If it should rain tomorrow , what would you do ? 如果明天下雨,你怎么办? 第二种:用在表示 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 、建议、命令等的名词从句中 从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中should常省去) 。 类似用法的动词有: insist (坚持) , suggest (建议) , order(命令) , propose (建议) , demand (要 求) , command (命令) ,advise (建议) , desire (要求、请求) , request (请求) , require (需要、要求) , ask (要求) , prefer (宁愿), recommend(推荐) , arrange ( 安排) , advocate ( 拥护、提倡) ,maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。 第三种:用在 “It + be + important (,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing ,annoy ing , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative ,e ager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strang e , urgent等, 以及 insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等) + that ---”结构中的that 引导的主语从句中 第四种:用在It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。It is time (that) we went to bed . 咱们该睡觉了。 注意: time 前可加about (表示“大约”) 或high(表示“强调”) 等。 4.Some psychologists claim that people (出门在外时可能会感到孤独). [解题步骤]: 第一步:由Some psychologists claim that people .可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。 第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独” 核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。 第三步: 1.切块对应翻译:“可能会感到”= may feel,“孤独”=lonely,“出门在外 时”be away from home. 2.重新组合:may feel lonely when they are away from home. [正确答案]:may feel lonely when they are away from home. [翻译]:一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。 [考察知识点]:[词性辨析] lonely. adj.孤独的、寂寞的;alone. adj.独自的 [难点]:“出门在外”的翻译。When they are not in their hometown 5.The nation’s population continues to rise (以每年1200万人的速度). [解题步骤]: 第一步:由The nation’s population continues to rise .可以推出,划线处应该填写状语或补语。 第二步:划分成分“以每年1200万人的速度” 词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译:“以------的速度”= at a speed of---,“每年”=per year,“1200万 人”12 million. 2.重新组合:at a speed of 12 million per year. [正确答案]:at a speed of 12 million per year [翻译]:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长 [考察知识点]:[词组固定搭配] at a speed of-- “以------的速度”;注意:million不加s 2006.6 1.Having spent some time in the city, he had no trouble (找到去历史博物馆的路). [解题步骤]: 第一步:由he had no trouble .可以推出,划线处应该填写in doing sth 第二步:划分成分“找到去历史博物馆的路” 核心谓语动词:“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译:“找到”= find,“路”=road/way,“去历史博古馆”the History Museum 2.重新组合:in finding the road/way to the History Museum. [正确答案]:finding the/his way to the History Museum [翻译]:他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不费力就找到了去历史博物馆的路。[考察知识点]:[词组固定搭配] have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(无)困难”[注意]:专有名词首字母大写, ie, the History Museum 4.The more you explain, (我愈糊涂). [解题步骤]: 第一步:由The more you explain, .可以推出,划线处应该填写固定搭配,构成 the more---, the more的结构形式。 第二步:划分成分“我愈糊涂” 核心谓语动词:“糊涂”;“我”作主语。 第三步: 1.切块对应翻译:“糊涂”= be confused(注意比较级);“我”=I 2.重新组合:the more confused I am. [正确答案]:the more confused I am [翻译]:你愈解释,我愈糊涂。 [考察知识点]:[词组固定搭配] the +比较级---, the +比较级 5.Though a skilled worker, (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. [解题步骤]: 第一步:由Though a skilled worker, last week because of the economic crisis. 可以推出,划线处应该补全完整主句,时态由last week确定为一般过去时态。 第二步:划分成分“他被公司解雇了” 核心谓语动词:“解雇”(动词注意被动);“他”作主语;“公司”作施动对象 第三步: 1.切块对应翻译:“解雇”= be fired(注意被动);“他”=he;“公司”=company 2.重新组合:he was fired by his company [正确答案]:he was fired by his company [翻译]:尽管他是个熟练的工人,但是上周因为经济危机问题他被公司解雇了。 [考察知识点]:[被动] be+done [注意]:指代词明确问题。英语中为了表示指待具体、明确,通常需要采用指示代词进行修饰、说明。例如:his, ours, my等。
本文档为【2011英语四级汉译英解题技巧】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_954223
暂无简介~
格式:doc
大小:27KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2019-05-26
浏览量:10