首页 房产中介常用英语大全

房产中介常用英语大全

举报
开通vip

房产中介常用英语大全房产中介常用英语大全 (一)有关房子本身的 1)别墅:Single Family House, Single House,或者就是用house,这里的house就是指独立的房子。一般不太用villa这个词。 2)联体别墅/城市别墅:townhouse,几乎不用cityhouse。 3)商品房/单元房/公寓:condominium或者就用apartment,简称APT。 4高层住宅:high rising,比如high rising apartment。 5楼层:floor,或者story,比如第二层:s...

房产中介常用英语大全
房产中介常用英语大全 (一)有关房子本身的 1)别墅:Single Family House, Single House,或者就是用house,这里的house就是指独立的房子。一般不太用villa这个词。 2)联体别墅/城市别墅:townhouse,几乎不用cityhouse。 3)商品房/单元房/公寓:condominium或者就用apartment,简称APT。 4高层住宅:high rising,比如high rising apartment。 5楼层:floor,或者story,比如第二层:second floor。6房间:bedroom,主卧室:master bedroom,书房:study room。第二个睡房:second bedroom。 7卫生间:bathroom,简称bath,比如一房一卫:one bedroom,one bath,两房一卫:two bedroom,one bath。半个卫生间:half bathroom。在家中一般不叫厕所rest room,在公共场所用。 8大厅:family room,不叫big room。第二个厅:second living room,游戏厅:game room,家庭影院:home theater。 9餐厅:早餐厅:breakfast,晚餐/正餐厅:formal dinning。 10厨房:kitchen,洗碗机:dishwasher,油烟机:vent hood,烤箱:oven,外国人一般不会炒菜,多数用烤箱。 11煤气/天燃气:gas,电:electricity:有线电视:cable TV,高速上网:high speed internet/dsl,拨号上网:dial up,无线上网:wireless internet。 12地面:floor,实木地板:hardwood floor,合成地板:laminated floor,地毯:carpet,瓷砖:tile。 13空调:air conditioner简称AC,中央空调:central AC,窗式空调window AC unit。 14热水:hot water,热水器hot water heater,15淋浴:shower,浴缸:bath TUB。 16面积:外国人一般不用米制而是用英尺,一平米大约是10平方英尺,比如,80平米就接近800平方英尺,你跟他们说平米就像他们跟你说英尺一样,平方英尺的 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达方式:SQFT,比如1000平方英尺:1000SQFT。(一平方英尺=0。0929平方米)17停车:parking space/lot,免费停车:free parking。 (二)有关经纪人的和出租的 1)房地产经纪人:real estate agent,或者就叫AGENT。置业顾问,也是AGENT,或者叫broker也可以。 2)佣金:commission3)经纪/中介公司:real estate brokerage/broker company,或者realty/real estate都可以。 4)租金:rent,一个月的租金:one month rent5)租约:lease/rent agreerent,按月付租金:month by month。 6)押金:deposit,一个月的押金:one month rent。 7)水电全包:all bills paid。 8)房东:landlord,或者owner,房客:tenant9)出租:for rent,公寓出租:apt for rent,房间出租:room for rent,别墅出租:house for rent。 10)室友:roommate,诚征室友:roommate wanted。 (三)有关二手房交易的 1)卖主:seller 2)买主:buyer 3)要价:listing price,或者asking price 4)给价:offer,或者offer price 5)过户:closing 6)现金支付:cash purchase 7)首期:down payment 房地产销售宝典,,房地产英语销售指南 property 物业,资产 project approval 项目许可 interest 产权 planning approval 规划许可 subsidiary 附属机构,子公司 commission 佣金 valuation 评估 permit 许可证 open market value 公开市场价值 business license 营业执照 leaseback 售后回租(即租回已出售的财产) strata-title 分层所有权 on a residual basis 剩余法 public utilities 公共设施 capital value 资本价值 urban planning 城市规划 cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)state-owned land 国有土地 professional fee 专业人员费(指勘察 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 费等) fiscal allotment 财政拨款 finance costs 融资成本(指利息等) grant or transfer 出让或转让 sale proceeds 销售收益 the Municipal Land Administration Bureau 市土地管 on the basis of capitalisation 资本还原法 理局 floor area 建筑面积 infrastructure 基础设施 title document 契约文书 financial budget 财政预算 plaza 购物中心 public bidding 公开招标 land use certificate 土地使用证 auction 拍卖 commercial/residential complex 商住综合楼 negotiation /agreement协议 land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支land efficiency 土地效益 付国家的使用土地费用) location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合 government assignment 政府划拨 同 administrative institution 行政事业单位 plot ratio 容积率 key zones for development 重点开发区 site coverage 建筑密度 tract 大片土地 land use term 土地使用期 biding document 标书 prerequisitioned land 预征土地 depreciation allowances 折旧费 competent authorities 主管部门 supplies 日常用品 construction project 建设项目 utilities 公共事业设备 planning permit of construction engineering 建设allowances for repairs and maintenance 维修费 工程规划许可证 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 go through the formalities 办手续 stamp duty印花税 comprehensive sub-areas 综合分区 recession 衰退 reconstruction of old area 旧区改造 overproduction 生产过剩 purchasing power 购买力 glut 供过于求 property trust 物业信托 equity 权益 high-technology 高科技 cash flows 现金流量 investment strategy投资策略 appreciation 增值 circulation 发行量 disposition 处置 entrepreneur 倡导者,企业家 hedge 保值措施 coliseum 大体育场,大剧院 ncome tax shelter 收入税的庇护 chambers (商业资本家联合组织的)会所 downturn (经济)衰退 arena 室内运动场 wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资socioeconomic status 社会经济地位 相比) amenities 便利设施 forecast 预测 condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 income bracket 收入档次 vacancy 空房 tenement 分租合住的经济公寓 discounted cash flow models 折现值现金流量模型 area code (电话)地区代码 expectation 期望值 community 社区 letting 出租 assessment 估价 equity reversion 权益回收 downzone 降低区划规模 bad debts 坏帐 housing residences住宅 Residential Property for Purchase 购买住宅物业 典型场景 Scene: XXX Properties Company, XXX Shing Branch 场景: XXX地产代理公司XXX分行 A: Agent- James Wilson 物业代理詹姆士.威尔逊 B: Client- Mrs. Chen 客户陈太太 A: Good morning, Madam, and how do you do? 早晨好,太太,你好~ B: Fine. I would like to check out today’s newspaper advertising on Tong House 早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。 A: Yes, Madan. Have a seat please. I think you mean the one marked at four point five million Hong kong dollars. May I have your name, please? 好的,太太,请坐。 我想你所指的是订价四百五十万那个楼盘。请问我可以如何称呼你, B: I’m Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陈太太,那个单位是否已售出, A: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James wilson. The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine. May I know if you are familiar with the neighbourhood here? Do you know the location of Tong House? 陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊。唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好。你对附近 的环境熟识吗,你知道唐厦的位置在哪里吗, B: No, I don’t live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house? 我不住在附近,但我清楚太古城的位置及周围环境。在太古城每平方英尺港币五千元的售价很吸引人, 可否告诉我那个单位的面积、间格和观景怎样的, A: Sure. the area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms. 当然可以。房子面积约九百平方英尺,单位设计为一个客厅、一个饭厅、一个主人套房和两个睡房。 B: Do you have the floor plan of the building? 你有没有这大厦的平面图, A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because t he latout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can sh ow you the house. 有的,陈太太,这就是了。以这单位而方言,由于它实用的设计,所以实用率很高;再者,业主把这单 位保持得非常好。或者我先带你看看这单位。 B: Very well. Can we go now? 非常好,是不是现在就去, A: Give me a minute. Let me call the owner first. 请稍等,让我先通知业主。 Thank you. 谢谢。 Residential Property for Lease 租赁住宅物业 Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch 场景: ABC地产代理公司太古城分 行 A: Agent- Chen Lu 物业代理陈路 B: Client- Mr. Roberts 客户罗伯茨先生 A: Hi,Sir. May I help you? 先生,你好,我可以帮你忙吗, B: Yes, please. I am looking to lease an apartment. 好的,麻烦你。我正在找一个出租住宅。 A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you. 这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。 B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand squ are feet for my family. 谢谢,我是罗伯茨。我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人。 A: Mr.Roberts, are you faminiar with this area? 罗伯茨先生,你是否熟识这一区呢, B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The lan dlord is going to sell his apartment. 是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期,业主已决定出售那住宅公寓。 A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computer’s property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden? 我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近,对吗,让我先查看电脑物业资料。(约数分钟后。) 先生,你可知道鲁宾逊花园, B: No. I’m sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Gardin from the map.) 对不起,我不知道。(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置。) A: robison garden is only two years old. The first floor is a prestigious lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centre and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid’s room is attached to the kitchen. 鲁宾逊花园楼龄只有两年,这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口,第二和第三层为停车场,第 四层是会所,包括健身室及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅,每层有四个单位,单位面积由八百平方英尺 至一千三百平方英尺。现在中层有一个出租单位,建筑面积约一千三百平方英尺,实用面积接近一千平方英尺, 单位设计为一个大客厅、一个饭厅及三个睡房,而工人房则连接厨房。 B: Is it furnished or non-furnished? 单位是否备有家具, A: It is a furnished apartment with necessary home appliances. 这单位是否备有家具及一般家庭电器。 B: How much is the rent? 租金是多少, A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month. 租金是每月港币四万五千元。 B: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow night after seven. Also, can you show me two more apartments for our comparison at the same time? 可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓。与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作 比较, A: Sure, Mr.Roberts. I’ll arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 当然可以,罗伯茨先生。明晚我将为你安排。可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会, B: Yes. My office number is 25242524. In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone. The number is 90887766. 好的,我公司的电话号码是25242524,如果我不在公司,你可致电我的手提电话,号码是90887766。 A: Thank you, Mr.Roberts. I’ll have all the information and get back to you as soon as possible. 谢谢你,罗伯茨先生,当我搜集所有资料后,会尽快回复你。 Visiting Show Flat 参观示范单位 Scene: Sales office of the Nice garden 场景: 丽斯花园售楼处 A1, A2, A3, A4: Agents 物业代理 B1,B2,B3: Clients 客户 A1: Please take some brochures detailing the Nice Garden Phase 1. 请随便拿一份丽斯花园第一期售楼书。 A2: Wel come to the Nice Garden. Please follow the arrows to our show flats A and B. The size of show flat A is one thousand square feet and show flat B is one thousand and five hundred square feet. Please enjoy yourselves. 欢迎光临丽斯花园。请沿箭头批示到本公司展销单位 A 及单位 B。单位 A 面积是一千五百平方英尺, 请随便参观~ A3: Wel come to show flat A. First, I would like to explain to you that the red tags denote a free gift from our developer to our future vendors. (After a second) On your right hand si de is the kitchen. The maid’s room and toilet are found inside. All the appliances including refrigerator, microwave oven, dishes-washer are imported from Europe. Please go straight in. There is a huge living room and three bedrooms. The developer will provide air conditioners for all rooms. 欢迎参观示范单位 A。首先,贴有红色标签的用品是由发展商送给未来业主的。(一会儿之后)在右边 的是厨房,工人房及洗手间在里面,而所有家庭电器包括雪柜、微波炉、洗碗机都是随楼附送,所有建筑用料 均由欧洲进口。直行就是大厅及三个睡房,发展商提供所有厅房的冷气机。 B1: How about the view? 观景是怎样呢, A3: Over the tenth floor, you will see the beautiful river view. 高于十楼的单位可以看到河景,相当不错~ C2: How about the direction for this unit? 这单位的座向如何, A3: This unit faces southwest. Please make yourselves comfortable. 单位窗户向西南方,请随便看看。 (Scene: Show Flat (场景:示范单位 B) A4: Wel come to show flat B. This unit’s gross area is one thousand and five hundred square feet, which is the largest unit on this floor. This unit’s layout is similar to show flat A except that it has a master bedroom and a balcony outside of the living room. This unit faces south, which is the best direction and view for the whole building. 欢迎光临示范单位,,这单位的建筑面积是一千五百平方英尺,在这楼层是最大的单位。基本设计与 单位,相似,不过这单位有主人套房和在客厅有落地玻璃露台。这单位座北朝南,是整幢大厦观景及方向最好 的单位。 B3: Excuse me! Miss, what kind of view is it? 小姐,请问这单位有怎样的观景, A4: Over the tenth floor, you will see the hills and rivers together. Sounds great, right? 十楼以上的单位可看到山和河景,非常美丽,对吗, B3: How about below the tenth floor? 十楼以下的单位又怎样呢, A4: you will see a few of low-rise town houses and streets. Dear customers, we have already arranged to have the lawyers and bankers meet us on the ground floor. They will answer all the mortgage and legal questions you may have. Thank you for joining us today. I hope you will find your favourite units today. 你会看见一些低层住宅大厦及街道。亲爱的顾客们,本公司已经安排律师及银行顾问在地下售楼处, 他们会为阁下解答有关买卖手续及银行按揭贷款的问题。谢谢各位今天的光临,希望各位能够选购心目中最理 想的单位。 Commercial building for Lease 出租商业大厦 Scene: Gateway Tower, Tsim Sha Tsui 场景:尖沙咀港威大厦 A: Agent - Miss Wang 物业代理王小姐 B: Client - Mr.Cohen 客户高汉 A: Mr.Cohen, please come in and take a look at the full Kowloon Park view. 商汉先生,请进来随便看看,这是九龙公园全景。 B: Sure. What is the area of this unit? 好,这单位面积有多大, A: The gross raea is approximately one thousand square feet. The net area is about eight hundred square feet. Compared to other office buildings in Tsim Sha Tsui, the Gateway Tower has a higher efficiency rate of up to eighty percent. 单位建筑面积约一千平方英尺,实用面积约八百平方英尺。比较尖沙咀区其他商业大厦,港威大厦实 用率高达八成。 B: I see. What is the ceiling height? 好的,这里的楼底高度是多少, A: It is about three point two metres in height. 这里净高约三点二米。 B: How much are the rental fee and the management fee? Are there any other fees I would be responsible for? 这单位每月租金和管理费是多少,还有什么费用须由租客支付, A: The monthly rental fee is twenty-eight Hong Kong dollars per square foot. The management fee is two point five Hong Kong dollars per square foot including air-conditioning and common area cleaning, security and facilities maintenance. The lease holders are only responsible for their own electricity. 这单位每月租金是每平方英尺港币二十八元,管理费为每平方英尺港币二元五角。室内电费须由租客 负责,至于空调、清洁、保安、设施维修等开支已包括在管理费内。 B: How about the internal decoration? 室内装修又怎么样呢, A: It is fully and newly decorated. The landlord will provide the suspended ceiling, lighting, carpet and glass door. 基本是全新装修的,业主提供吊顶天花连灯盘照明、地毡及玻璃门等。 B: Great! I have no problem with the office, but I am concerned about the rent. Is there any discount? 非常好~对这写字楼单位我没问题,但租金方面有没有折扣优惠呢, A: I will do my best to negotiate the rent and terms with the landlord for you. But I’m afraid it is not easy as the leasing terms are very reasonable. Could you please tell me your expected rent? 我会尽力为你与业主商议租金及租赁条件,不过恐怕这不容易,因为业主所提出的租赁条件已非常合 理。你能否告诉我你要求的租金, B: Okay! Let me discuss it with my boss first and will get back to you as soon as possible. 好的,让我先与上司商量,然后尽快回复你。 A: Thank you very much, Mr.Cohen. I’ll be waiting for your reply. 高先生,非常感谢~我等待你的回音。 B: Thank you, Miss Wang. Goodbye. 谢谢你,王小姐,再见。
本文档为【房产中介常用英语大全】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_314871
暂无简介~
格式:doc
大小:42KB
软件:Word
页数:15
分类:企业经营
上传时间:2017-09-17
浏览量:89