首页 英语中英译汉技巧

英语中英译汉技巧

举报
开通vip

英语中英译汉技巧英语中英译汉技巧以下浅谈英译汉的几点技巧。第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:(1)Itis+名词十从句:Itisafactthat„事实是„„Itisaquestionthat„„„是个问题Itisgoodnewsthat„„„是好消息itiscommonknowledge„„„是常识(2)Itis+过去分词十从句:Itissaidthat„据说„„Itmustbepointedoutthat„必须指出„„Itisassertedthat„有人主张„„Itissup...

英语中英译汉技巧
英语中英译汉技巧以下浅谈英译汉的几点技巧。第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:(1)Itis+名词十从句:Itisafactthat„事实是„„Itisaquestionthat„„„是个问题Itisgoodnewsthat„„„是好消息itiscommonknowledge„„„是常识(2)Itis+过去分词十从句:Itissaidthat„据说„„Itmustbepointedoutthat„必须指出„„Itisassertedthat„有人主张„„Itissupposedthat„据推测„„Itisbelievedthat„据信„„Itmustbeadmittedthat„必须承认„„Itisreportedthat„据报道„„Itwillbeseenfromiithat„由此可见„„Ithasbeenprovedthat„已证明„„Itisgeneral1yconsideredthat„人们普遍认为„„(3)Itis+形容词十从句:Itisnecessarythat„有必要„„Itislikelythat„很可能„„Itisclearthat„很清楚„„Itisimportantthat„重要的是„„(4)It+不及物动词十从句:Itfollowsthat„由此可见„„Ithappensthat„碰巧„„Itturnedoutthat„结果是„„第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:Youarerequestedtogiveaperformance英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、“为„所”等等。例如:WhatisfearedasfailureinAmericansocietyis,aboveall,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)第三,注意长句的翻译。首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:Iwantawifewhowillworkandsendmetoschool.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:Iwantawifewhowillnottroublemewithawife'sdutiesbuta1wayslistenstome.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:Thesunwarmstheearth,whichmakesitpossibleforplantstogrow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)Exercises:PutthefollowingintoChinese:?Itisreportedthattheyhavefoundanotherstar.?IthappensthatIhavemycheck-bookwithme.?Itislikelythathewillsucceed.?Itisaquestionthatwearrivebeforel0o'clock.?Shewasadvisedtotakethemedicine。?shetoldmethatabigreservoirwasbeingbuiltinherhometown.?I'llneverforgetthedaywhenlcametotheUniversity.?YesterdayIsawawonderfulfilm,whichwasaboutWorldWarII.Keytotheexercises:?据报道,他们又发现了一颗星。?碰巧我带着支票簿。?很可能他将成功。?我们必须十点钟前到达是个问题。?她被劝告吃药。?她告诉我她的家乡正在建造一个大型水库。?我将永远不会忘记我来这所大学的那一天。?昨晚我看了一部精彩的电影,是关于二次世界大战的。
本文档为【英语中英译汉技巧】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_477540
暂无简介~
格式:doc
大小:16KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-11-18
浏览量:2