关闭

关闭

封号提示

内容

首页 茄子的营养价值及其用法.doc

茄子的营养价值及其用法.doc

茄子的营养价值及其用法.doc

上传者: 花街ing 2017-09-25 评分 0 0 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《茄子的营养价值及其用法doc》,可适用于影视/动漫领域,主题内容包含茄子的营养价值及其用法revocableLCirrevocableLC可撤销信用证不可撤销信用证confirmedLCunconfirmedLC保兑符等。

茄子的营养价值及其用法revocableLCirrevocableLC可撤销信用证不可撤销信用证confirmedLCunconfirmedLC保兑信用证不保兑信用证sightLCusanceLC即期信用证远期信用证transferableLC(or)assignableLC(or)transmissibleLCuntransferableLC可转让信用证不可转让信用证divisibleLCundivisibleLC可分割信用证不可分割信用证revolvingLC循环信用证LCwithTTreimbursementclause带电汇条款信用证withoutrecourseLCwithrecourseLC无追索权信用证有追索权信用证documentaryLCcleanLC跟单信用证光票信用证deferredpaymentLCanticipatoryLC延付信用证预支信用证backtobackLCreciprocalLC对背信用证对开信用证traveller’sLC(or:circularLC)旅行信用证NamesofPartiesConcernedopener开证人()applicant开证人(申请开证人)()principal开证人(委托开证人)()accountee开证人()accreditor开证人(委托开证人)()opener开证人()foraccountofMessrs付(某人)帐()attherequestofMessrs应(某人)请求()onbehalfofMessrs代表某人()byorderofMessrs奉(某人)之命()byorderofandforaccountofMessrs奉(某人)之命并付其帐户()attherequestofandforaccountofMessrs应(某人)得要求并付其帐户()inaccordancewithinstructionreceivedfromaccreditors根据已收到得委托开证人得指示beneficiary受益人()beneficiary受益人()infavourof以(某人)为受益人()inone’sfavour以„„为受益人()favouringyourselves以你本人为受益人drawee付款人(或称受票人指汇票)()todrawnon(or:upon)以(某人)为付款人()tovalueon以(某人)为付款人()toissuedon以(某人)为付款人drawer出票人advisingbank通知行()advisingbank通知行()thenotifyingbank通知行()advisedthrough„bank通过„„银行通知()advisedbyairmailcablethrough„bank通过„„银行航空信电通知openingbank开证行()openingbank开证行()issuingbank开证行()establishingbank开证行negotiationbank议付行()negotiatingbank议付行()negotiationbank议付行payingbank付款行reimbursingbank偿付行theconfirmingbank保兑行AmountoftheLC信用证金额amountRMB,„金额:人民币uptoanaggregateamountofHongkongDollars„累计金额最高为港币„„forasum(or:sums)notexceedingatotalofGBP„总金额不得超过英镑„„totheextentofHKD„总金额为港币„„fortheamountofUSD„金额为美元„„foranamountnotexceedingtotalofJPY„金额的总数不得超过„„日元的限度TheStipulationsfortheshippingDocumentsavailableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingourcreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款draftstobeaccompaniedbythedocumentsmarked()below汇票须随附下列注有()的单据accompaniedagainsttodocumentshereinafter随附下列单据accompaniedbyfollowingdocuments随附下列单据documentsrequired单据要求accompaniedbythefollowingdocumentsmarked()induplicate随附下列注有()的单据一式两份draftsaretobeaccompaniedby„汇票要随附(指单据)„„Draft(BillofExchange)thekindsofdrafts汇票种类()availablebydraftsatsight凭即期汇票付款()draft(s)tobedrawnatdayssight开立天的期票()sightdrafs即期汇票()timedrafts远期汇票drawnclauses出票条款(注:即出具汇票的法律依据)()alldarftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause“DraftsdrawnUnderBankof„creditNo„dated„”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭„„银行„„年„„月„„日第„号信用证下开具”的条款()draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderUnitedMalayanBankingCorpBhdIrrevocableLetterofCreditNo„datedJuly,”汇票一式两份以我行为抬头并注明“根据马来西亚联合银行年月日第„„号不可撤销信用证项下开立”()draft(s)drawnunderthiscredittobemarked:“Drawnunder„BankLCNo„„Dated(issuingdateofcredit)”根据本证开出得汇票须注明“凭„„银行„„年„„月„„日(按开证日期)第„„号不可撤销信用证项下开立”()draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“Drawnunder„LCNo„dated„”即期汇票一式两份注明“根据„„银行信用证„„号日期„„开具”()draft(s)sodrawnmustbeinscribedwiththenumberanddateofthisLC开具的汇票须注上本证的号码和日期()draft(s)bearingtheclause:“DrawnunderdocumentarycreditNo„(shownabove)of„Bank”汇票注明“根据„„银行跟单信用证„„号(如上所示)项下开立”Invoicesignedcommercialinvoice已签署的商业发票(induplicate一式两intriplicate一式三份inquadruplicate一式四份inquintuplicate一式五份insextuplicate一式六份inseptuplicate一式七份inoctuplicate一式八份innonuplicate一式九份indecuplicate一式十份)beneficiary’soriginalsignedcommercialinvoicesatleastincopiesissuedinthenameofthebuyerindicating(showingevidencingspecifyingdeclarationof)themerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformation以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份SignedattestedinvoicecombinedwithcertificateoforiginandvalueincopiesasreuiredforimportsintoNigeria以签署的连同产地证明和货物价值的输入尼日利亚的联合发票一式六份beneficiarymustcertifyontheinvoice„havebeensenttotheaccountee受益人须在发票上证明已将„„寄交开证人discountshouldbedeductedfromtotalamountofthecommercialinvoice商业发票的总金额须扣除折扣invoicemustbeshowed:underAPNo„dateofexpirythJan发票须表明:根据第„„号购买证满期日为年月日documentsincombinedformarenotacceptable不接受联合单据combinedinvoiceisnotacceptable不接受联合发票BillofLoading提单fullsetshipping(company’s)cleanonboardbill(s)ofladingmarked“FreightPrepaid“toorderofshipperendorsedto„Bank,notifyingbuyers全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”作为以装船人指示为抬头、背书给„„银行通知买方billsofladingmadeoutinnegotiableform作成可议付形式的提单cleanshippedonboardoceanbillsofladingtoorderandendorsedinblankmarked“FreightPrepaid“notify:importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书注明“运费付讫”通知进口人(开证人)fullsetofclean“onboard“billsofladingcargoreceiptmadeouttoourordertoorderandendorsedinblanknotifybuyersMS„CocallingforshipmentfromChinatoHamburgmarked“Freightprepaid““FreightPayableatDestination“全套洁净“已装船”提单货运收据作成以我(行)为抬头空白抬头空白背书通知买方„„公司要求货物字中国运往汉堡注明“运费付讫”“运费在目的港付”billsofladingissuedinthenameof„提单以„„为抬头billsofladingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnotlaterthanAug,提单日期不得早于本证的日期也不得迟于年月日billofladingmarkednotify:buyer,“FreightPrepaid”“Linerterms”“receivedforshipment”BLnotacceptable提单注明通知买方“运费预付”按“班轮条件”“备运提单”不接受nonnegotiablecopyofbillsoflading不可议付的提单副本CertificateofOrigincertificateoforiginofChinashowing中国产地证明书stating证明evidencing列明specifying说明indicating表明declarationof声明certificateofChineseorigin中国产地证明书Certificateoforiginshipmentofgoodsof„originprohibited产地证不允许装运„„的产品declarationoforigin产地证明书(产地生明)certificateoforiginseparated单独出具的产地证certificateoforigin“formA““格式A”产地证明书genetalisedsystemofpreferencecertificateoforiginform“A“普惠制格式“A”产地证明书PackingListandWeightListpackinglistdeatilingthecompleteinnerpackingspecificationandcontentsofeachpackage载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单packinglistdetailing„详注„„的装箱单packinglistshowingindetail„注明„„细节的装箱单weightlist重量单weightnotes磅码单(重量单)detailedweightlist明细重量单weightandmeasurementlist重量和尺码单InspectionCertificatecertificateofweight重量证明书certificateofinspectioncertifyingqualityquantityintriplicateissuedbyCIBC由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份phytosanitarycertificate植物检疫证明书plantquarantinecertificate植物检疫证明书fumigationcertificate熏蒸证明书certificatestatingthatthegoodsarefreefromliveweevil无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)sanitarycertificate卫生证书healthcertificate卫生(健康)证书analysiscertificate分析(化验)证书tankinspectioncertificate油仓检验证明书recordofullageandoiltemperature空距及油温记录单certificateofaflatoxinnegative黄曲霉素检验证书nonaflatoxincertificate无黄曲霉素证明书surveyreportonweightissuedbyCIBC中国商品检验局签发之重量检验证明书inspectioncertificate检验证书inspectionandtestingcertificateissuedbyCIBC中国商品检验局签发之检验证明书OtherDocumentsfulltetofforwardingagents’cargoreceipt全套运输行所出具之货物承运收据airwaybillforgoodscondignedto„quotingourcreditnumber以„„为收货人注明本证号码的空运货单parcelpostreceipt邮包收据Parcelpostreceiptshowingparcelsaddressedto„acaccountee邮包收据注明收件人:通过„„转交开证人parcelpostreceiptevidencinggoodscondignedto„andquotingourcreditnumber以„„为收货人并注明本证号码的邮包收据certificatecustomsinvoiceonformAcombinedcertificateofvalueandoriginfordevelopingcountries适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式A海关发票证明书purefoodscertificate纯食品证书combinedcertificateofvalueandChineseorigin价值和中国产地联合证明书adeclarationintermsofFORMofNewZealandforestproduceimportandexportandregultionsoradeclarationFORMtheexportertotheeffectthatnotimberhasbeenusedinthepackingofthegoods,eitherdeclarationmaybeincludedoncertifiedcustomsinvoice依照年新西兰林木产品进出口法格式条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明该声明也可以在海关发票中作出证明Canadiancusttomsinvoice(revisedform)allsignedininkshowingfairmarketvalueincurrencyofcountryofexport用出口国货币标明本国市场售价并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)Canadianimportdeclarationformfullysignedandcompleted完整签署和填写的格式加拿大进口声明书TheStipulationforShippingTermsloadingportanddestinaltion装运港与目的港()despatchshipmentfromChineseportto„从中国港口发送装运往„„()evidencingshipmentfromChinato„CFRbysteamerintransitSaudiArabianotlaterthanthJuly,ofthegoodsspecifiedbelow列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于年月日从中国通过沙特阿拉伯装运到„„dateofshipment装船期()billsofladingmustbedatednotlaterthanAugust,提单日期不得迟于年月日()shipmentmustbeeffectednotlaterthan(oron)July,货物不得迟于(或于)年月日装运()shipmentlatestdate„最迟装运日期:„„()evidencingshipmentdespatchonorbefore„列明货物在„年„月„日或在该日以前装运发送()fromChinaportto„notlaterthanstAugust,不迟于年月日从中国港口至„„partialshipmentsandtranshipment分运与转运()partialshipmentsare(not)permitted(不)允许分运()partialshipments(are)allowed(prohibited)准许(不准)分运()withouttranshipment不允许转运()transhipmentatHongkongallowed允许在香港转船()partialshipmentsarepermissible,transhipmentisallowedexceptat„允许分运除在„„外允许转运()partialprorateshipmentsareperimtted允许分运按比例装运()transhipmentarepermittedatanyportagainst,throughBlading凭联运提单允许在任何港口转expiry(expiring)date„满期日„„„ifnegotiationonorbefore„在„„日或该日以前议付negoationmustbeonorbeforethethdayofshipment自装船日起天或之前议付thiscreditshallremaininforceuntilthAugustinChina本证到年月日为止在中国有效thecreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntil„本证在国外议付或付款的日期到„„为止documentstobepresentedtonegotiationbankwithindaysaftershipment单据需在装船后天内交给议付行documentsmustbepresentedfornegotiationwithin„daysaftertheonboarddateofbillofladingafterthedateofissuanceofforwardingagents’cargoreceipts单据需在已装船提单运输行签发之货物承运收据日期后„„天内提示议付TheGuaranteeoftheOpeningBankweherebyengagewithyouthatalldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthiscreditwillbedulyhonored我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付weundertakethatdraftsdrawnandpresentedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbedulyhonoured开具并交出的汇票如与本证的条款相符我行保证依时付款weherebyengagewiththedrawers,endorsersandbonafideholdersofdraft(s)drawnunderandincompliancewiththetermsofthecreditthatsuchdraft(s)shallbedulyhonouredonduepresentationanddeliveryofdocumentsasspecified(ifdrawnandnegotiatedwithinthevaliditydateofthiscredit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票并能按时提示和交出本证规定的单据我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)providedsuchdraftsaredrawnandpresentedinaccordancewiththetermsofthiscredit,weherebyengagewiththedrawers,endorsorsandbonafideholdersthatthesaiddraftsshallbedulyhonouredonpresentation凡根据本证的条款开具并提示汇票我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款weherebyundertaketohonouralldraftsdrawninaccordancewiththetermsofthiscredit所有按照本条款开具的汇票我行保证兑付InReimbursementinstructiontothenegotiationbank议付行注意事项()theamountanddateofnegotiationofeachdraftmustbeendorsedonreversehereofbythenegotiationbank每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注()thiscopyofcreditisforyourownfile,pleasedelivertheattachedoriginaltothebeneficaries本证副本供你行存档请将随附之正本递交给受益人()withoutyouconfirmationthereon(本证)无需你行保兑()documentsmustbesentbyconsecutiveairmails单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)()alloriginaldocumentsaretobeforwardedtousbyairmailandduplicatedocumentsbyseamail全部单据的正本须用航邮副本用平邮寄交我行()pleasedespatchthefirstsetofdocumentsincludingthreecopiesofcommercialinvoicesdirecttousbyregisteredairmailandthesecondsetbyfollowingairmail请将包括份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行第二套单据在下一次航邮寄出()originaldocumentsmustbesnetbyRegisteredairmail,andduplicatebysubsequentairmail单据的正本须用挂号航邮寄送副本在下一班航邮寄送()documentsmustbysentbysuccessive(orsucceeding)airmails单据要由连续航邮寄送()alldocumentsmadeoutinEnglishmustbesenttooutbankinonelot用英文缮制的所有单据须一次寄交我行methodofreimbursement索偿办法()inreimbursement,weshallauthorizeyourBeijingBankofChinaHeadOfficetodebitourHeadOfficeRMBYuanaccountwiththem,uponreceiptofrelativedocuments偿付办法我行收到有关单据后将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户()inreimbursementdrawyourownsightdraftsinsterlingon„BankandforwardthemtoourLondonOffice,accompaniedbyyourcertificatethatalltermsofthisletterofcredithavebeencompliedwith偿付办法由你行开出英镑即期汇票向„„银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时应随附你行的证明声明本证的全部条款已经履行()availablebyyourdraftatsightpayablebyusinLondononthebasistosightdraftonNewYork凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款票款在纽约即期兑付()inreimbursement,pleaseclaimfromourRMB,accountheldwithyourbankingdepartmentBankofChinaHeadOfficeBeijingwiththeamountofyournegotiation偿付办法请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项()uponpresentationofthedocumentstous,weshallauthorizeyourheadofficebackingdepartmentbyairmailtodebittheproceedstoourforeignbusinessdepartmentaccount一俟向我行提交单证我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户()afternegotiation,youmayreimburseyourselvesbydebitingourRMB,accountwithyou,pleaseforwardallrelativedocumentsinonelottousbyairmail议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户并将全部有关单据用航邮一次寄给我行()allbankchargesoutsideUKareforourprincipalsaccount,butmustclaimedatthetimeofpresentationofdocuments在英国境外发生的所有银行费用应由开证人负担但须在提交单据是索取()negotiatingbankmayclaimreimbursementbyTTonthe„bankcertifyingthatthecredittermshavebeencompliedwith议付行须证明本证条款已旅行并按电汇条款向„„银行索回货款()negotiatingbankareauthorizedtoreimbursethemselvestoamountoftheirnegotiationbyredrawingbyairmailatsighton„bankattachingtothereimbursementdrafttheircertificatestatingthatalltermsofthecredithavebeencompliedwithandthattheoriginalandduplicatedraftsanddocumentshavebeenforwardedtousbyconsecutiveairmail议付行用航邮向„„银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明声明本证所有条款已履行单据的正副本已由连续航次寄交我AmountoftheLCamountRMB,„金额:人民币uptoanaggregateamountofHongkongDollars„累计金额最高为港币„„forasum(or:sums)notexceedingatotalofGBP„总金额不得超过英镑„„totheextentofHKD„总金额为港币„„fortheamountofUSD„金额为美元„„foranamountnotexceedingtotalofJPY„金额的总数不得超过„„日元的限度跟单文句TheStipulationsfortheshippingDocumentsavailableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingourcreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款draftstobeaccompaniedbythedocumentsmarked()below汇票须随附下列注有()的单据accompaniedagainsttodocumentshereinafter随附下列单据accompaniedbyfollowingdocuments随附下列单据documentsrequired单据要求accompaniedbythefollowingdocumentsmarked()induplicate随附下列注有()的单据一式两份draftsaretobeaccompaniedby„汇票要随附(指单据)„„汇票Draft(BillofExchange)thekindsofdrafts汇票种类()availablebydraftsatsight凭即期汇票付款()draft(s)tobedrawnatdayssight开立天的期票()sightdrafs即期汇票()timedrafts远期汇票drawnclauses出票条款(注:即出具汇票的法律依据)()alldarftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause“DraftsdrawnUnderBankof„creditNo„dated„”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭„„银行„„年„„月„„日第„号信用证下开具”的条款()draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderUnitedMalayanBankingCorpBhdIrrevocableLetterofCreditNo„datedJuly,”汇票一式两份以我行为抬头并注明“根据马来西亚联合银行年月日第„„号不可撤销信用证项下开立”()draft(s)drawnunderthiscredittobemarked:“Drawnunder„BankLCNo„„Dated(issuingdateofcredit)”根据本证开出得汇票须注明“凭„„银行„„年„„月„„日(按开证日期)第„„号不可撤销信用证项下开立”()draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“Drawnunder„LCNo„dated„”即期汇票一式两份注明“根据„„银行信用证„„号日期„„开具”()draft(s)sodrawnmustbeinscribedwiththenumberanddateofthisLC开具的汇票须注上本证的号码和日期()draft(s)bearingtheclause:“DrawnunderdocumentarycreditNo„(shownabove)of„Bank”汇票注明“根据„„银行跟单信用证„„号(如上所示)项下开立”发票Invoicesignedcommercialinvoice已签署的商业发票induplicate一式两份intriplicate一式三份inquadruplicate一式四份inquintuplicate一式五份insextuplicate一式六份inseptuplicate一式七份inoctuplicate一式八份innonuplicate一式九份indecuplicate一式十份beneficiary’soriginalsignedcommercialinvoicesatleastincopiesissuedinthenameofthebuyerindicating(showingevidencingspecifyingdeclarationof)themerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformation以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份SignedattestedinvoicecombinedwithcertificateoforiginandvalueincopiesasreuiredforimportsintoNigeria以签署的连同产地证明和货物价值的输入尼日利亚的联合发票一式六份beneficiarymustcertifyontheinvoice„havebeensenttotheaccountee受益人须在发票上证明已将„„寄交开证人discountshouldbedeductedfromtotalamountofthecommercialinvoice商业发票的总金额须扣除折扣invoicemustbeshowed:underAPNo„dateofexpirythJan发票须表明:根据第„„号购买证满期日为年月日documentsincombinedformarenotacceptable不接受联合单据combinedinvoiceisnotacceptable不接受联合发票

职业精品

精彩专题

上传我的资料

热门资料

资料评价:

/ 21
所需积分:0 立即下载

意见
反馈

返回
顶部

Q