首页 礼品及馈赠的规定

礼品及馈赠的规定

举报
开通vip

礼品及馈赠的规定GIFTS AND GRATUITIES POLICY 礼品及馈赠的规定 The integrity of Buyer/Vendor relationship paves the way for an honest exchange of critical information. A relationship based on anything else dose not benefit our Members/Customers! Everything we do must benefit our Mem...

礼品及馈赠的规定
GIFTS AND GRATUITIES POLICY 礼品及馈赠的规定 The integrity of Buyer/Vendor relationship paves the way for an honest exchange of critical information. A relationship based on anything else dose not benefit our Members/Customers! Everything we do must benefit our Members/Customers. 采购员和供应商之间的清廉关系是彼此真诚合作的基础。基于其他方面的关系对于我们的会员及客户都是不利的,我们所做的一切都是从我们的会员及客户的利益出发。 Our Policy All associates of the company do not accept for their personal benefit gifts, gratuities ,tips cash, samples etc. from anyone buying from us or selling to us, or in any way serving our company. 公司政策 所有员工不得以私人名义接受客户、供应商或有业务关系的公司的礼品、馈赠、小费、现金、样品等。 We define gifts or gratuities to include: tickets to entertainment events, kickbacks in the form of money or merchandise, special discounts to one of our associates, discounts on no-longer used samples, vendor paid trips, any gifts, etc.. Any such items received will be returned to the sender at their expense such items received will become the property of Wal-Mart China Company Ltd. 礼品和馈赠包括:免费娱乐,金钱,物品回佣,回扣,样品,旅游,任何礼品等。收到上述礼品都以发送者费用退还或任何上述馈赠均属沃尔玛中国有限公司所有。 Meals are also considered a gratuity. When dining together, the vendor and Wal-Mart China associates must pay for their own meals. This applies to the company general office as well as all other locations. It is also understood that any request from a company associate to a supplier for personal gain or consideration will be reported by you directly to Company Senior Management. 请客也是一种馈赠,与供应商共同进餐时应各付其款,公司总部或分支机构均应遵守此规定。员工以个人名义向供应商提出任何 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 都应由本人直接向公司主管汇报。 I have real and understand the policies described above. I will be see that our company complies with Wal-Mart’s policy regarding gifts and gratuities. 本人已阅读并了解上述政策,我公司将遵守沃尔玛中国有限公司政策中关于礼品及馈赠的条款。 Vendor’s Representative Wal-Mart (China) Investment Co., Ltd. 供应商代表:_____________________ __ 沃尔玛(中国)投资有限公司 Vendor’s Company Name Buyer 供应商公司名称(单位公章):___________________ 采购员: ______________________ Vendor Fax # Wal-Mart Fax # 供应商传真号: _____________________ 沃尔玛公司传真号:(0755) 21512818 Vendor Telephone # Wal-Mart Telephone # 供应商电话号码:__________________ 沃尔玛公司投诉电话:(0755) 21511111 Announcement: Violation of this policy may affect the working relation between Wal-Mart & Vendors and even leads to termination of the contract. 严正声明:违反此规定,将会影响到贵公司与沃尔玛之间的合作关系,甚至导致终止 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载
本文档为【礼品及馈赠的规定】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_829858
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:3
分类:房地产
上传时间:2019-05-19
浏览量:3