首页 日语打电话找工作

日语打电话找工作

举报
开通vip

日语打电话找工作日语打电话找工作 第一种情况:接电话者就是人事担当 【応募者】もしもし、??求人情報(きゅうじんじょうほう)を見てお電話いたしましたAと申します(もうします)。人事担当(じんじたんとう)の方(かた)をお願いできますでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A,能麻烦您帮转人事担当吗,) 【担当者】はい、私ですが。。。 (翻译:我就是,请讲) 【応募者】??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。ただ今お時間よろしいでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A。不知道现...

日语打电话找工作
日语打电话找工作 第一种情况:接电话者就是人事担当 【応募者】もしもし、??求人情報(きゅうじんじょうほう)を見てお電話いたしましたAと申します(もうします)。人事担当(じんじたんとう)の方(かた)をお願いできますでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A,能麻烦您帮转人事担当吗,) 【担当者】はい、私ですが。。。 (翻译:我就是,请讲) 【応募者】??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。ただ今お時間よろしいでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A。不知道现在讲话方不方便,) 【担当者】大丈夫ですよ。どうぞ。 (翻译:可以的,请讲) 【応募者】??の求人広告(きゅうじんこうこく)を拝見(はいけん) して、厨房(ちゅうぼう)の仕事を応募(おうぼ) したいのですが、まだ募集(ぼしゅう) されていますか, (翻译:看了某某求人广告,我想应募厨房的工作,还有在募集吗,) 【担当者】ええ、まだ募集してますよ。 (翻译:是的,还在募集当中。) 【応募者】ぜひアルバイトさせていただきたいのですが、どうやって応募すればよろしいでしょうか, (翻译:请让我在这里工作吧,我应该如何应募才好呢,) 【担当者】一度面接(めんせつ) をしたいと思います。6月30日火曜日の午後3時に、履歴書(りれきしょ)を持ってお店に来てもらえますか, (翻译:想先进行一次面试。 能请你在6月30日星期二下午3点,带着简历来店里吗,) 【応募者】6月30日火曜日の午後3時ですね。分かりました。履歴書を持って伺います(うかがいます)。よろしくお願いいたします。本日(ほんじつ)はありがとうございました。失礼いたします。 (翻译:6月30日星期二下午3点是吧,明白了。我带上简历如约前往。届时还请多关照。今天十分感谢,再见。) (電話を切る) (翻译:挂电话) 第二种情况:人事担当不在或现在不方便的情况 (人事担当不在的情况下) 【応募者】もしもし、??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。人事担当の方をお願いできますでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A,能麻烦您帮转人事担当吗,) 【担当者】あいにく、??は外出して(がいしゅつ)おります。 (翻译:真不凑巧,OO现在不在。) 【応募者】では、改めて(あらためて) ご連絡したいのですが、何時であればよろしいでしょうか, (翻译:那我下次再打电话过来,请问几点钟打过来好呢,) 【担当者】今日の午後3時以降(いこう)、またご連絡ください。 (翻译:今天下午3点之后,请再打过来。) 【応募者】では、そのお時間にもう一度かけ直します(かけなおします)。失礼いたします。 (翻译:那我那个时间再重新打过。再见) (電話を切る) (翻译:挂电话) (现在不方便讲话的情况下) 【応募者】もしもし、??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。人事担当の方をお願いできますでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A,能麻烦您帮转人事担当吗,) 【担当者】はい、私ですが。。。 (翻译:我就是,请讲) 【応募者】??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。ただ今お時間よろしいでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A。不知道现在讲话方不方便,) 【担当者】今ちょっと。。。 (翻译:现在有点不方便。。。) 【応募者】それでは、3時に改めてご連絡いたします。お忙しいところ失礼いたしました。 (翻译:那我3点钟再打电话过来,繁忙之中多有打扰了,再见。) 注:这里也可让对方定下时间,请参考(人事担当不在的情况下)一节。 (電話を切る) (翻译:挂电话) 第三种情况:对方定的面试日跟自己日程有冲突 【応募者】もしもし、??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。人事担当の方をお願いできますでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A,能麻烦您帮转人事担当吗,) 【担当者】はい、私ですが。。。 (翻译:我就是,请讲) 【応募者】??求人情報を見てお電話いたしましたAと申します。ただ今お時間よろしいでしょうか, (翻译:看了某某求人信息而打来了电话,我叫A。不知道现在讲话方不方便,) 【担当者】大丈夫ですよ。どうぞ。 (翻译:可以的,请讲) 【応募者】??の求人広告を拝見して、厨房の仕事を応募したいのですが、まだ募集されていますか, (翻译:看了某某求人广告,我想应募厨房的工作,还有在募集吗,) 【担当者】ええ、まだ募集してますよ。 (翻译:是的,还在募集当中。) 【応募者】ぜひアルバイトさせていただきたいのですが、どうやって応募すればよろしいでしょうか, (翻译:请让我在这里工作吧,我应该如何应募才好呢,) 【担当者】一度面接をしたいと思います。6月30日火曜日の午後3時に、履歴書を持ってお店に来てもらえますか, (翻译:想先进行一次面试。 能请你在6月30日星期二下午3点,带着简历来店里吗,) 【応募者】6月30日火曜日の午後3時ですか,申し訳(もうしわけ )ございません。その日は予定(よてい )が入っておりまして、こちらの都合(つごう) で恐縮(きょうしゅく)ですが、別の日(べつのひ)にしていただけないでしょうか, (翻译:6月30日星期二下午3点啊,真对不起,那一天已经有了安排,不知道能不能换成其他的日子,) 注:日本人是很重视每个人的日程安排的,像面试时间的安排等,属于临时安排,所以会优先尊重你先前的日程安排,不用担心因为要面试而打乱自己的计划。 【担当者】それでしたら、7月1日水曜日の午後3時、どうでしょうか, (翻译:那样的话,那就7月1日,周三下午3点,如何,) 【応募者】ありがとうございます。7月1日水曜日の午後3時でしたら大丈夫です。そのお時間に伺います。よろしくお願いいたします。失礼いたします。 (翻译:非常感谢。7月1日,周三下午3点的话没有问题。如期前往,届时请多关照,再见。) (電話を切る) (翻译:挂电话)
本文档为【日语打电话找工作】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_682974
暂无简介~
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:0
分类:其他高等教育
上传时间:2017-12-24
浏览量:2