关闭

关闭

封号提示

内容

首页 笔译课程的定位与目标.doc

笔译课程的定位与目标.doc

笔译课程的定位与目标.doc

上传者: Hale崇德 2017-11-15 评分 5 0 183 25 830 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《笔译课程的定位与目标doc》,可适用于人文社科领域,主题内容包含笔译课程的定位与目标笔译课程的定位与目标,外语教学与研究,刘洋约字摘要:笔译是英语系本科生专业必修课。该课程是一门英语综合技能课在系统介绍翻译理论和符等。

笔译课程的定位与目标笔译课程的定位与目标,外语教学与研究,刘洋约字摘要:笔译是英语系本科生专业必修课。该课程是一门英语综合技能课在系统介绍翻译理论和技巧的同时组织学生进行各类相应文本的译文赏析并布置大量的翻译实践作业。笔译是一项实践性很强的活动经过我们不断的探索有必要对笔译课的教学内容进行调整并将教学方法改革主要集中在课堂教学模式方面。关键词:笔译教学内容教学方法定位我国英语专业的发展历程大致可分为两大时期:第一个时期是从上个世纪年代到年代初期英语本科专业形成了以英语语言文学为依附的“经院式”单科型教学模式强调专业的系统性和完整性培养的是研究型、学术性英语人才英语专业在社会上很“热”。从上个世纪年代末期英语专业发展进入第二个时期呈现出快速发展的趋势据教育部网站最近公布的数据截至到年底全国的本科高校都有英语专业绝大部分专科学校或高职院校也有英语专业。英语专业在全国遍地开花专业设置偏多在校生数量很大毕业生供大于求就业比较困难英语专业由“热”变“冷”。年教育部批准三所大学开设翻译专业本科班。从上述讨论中了解到教育部随后又批准了多所大学开设翻译专业本科将来可能越来越多。由此可见“翻译的学科地位受到重视”并且“翻译人才的培养规范化”。笔译是英语系本科生专业必修课。该课程是一门英语综合技能课在系统介绍翻译理论和技巧的同时组织学生进行各类相应文本的译文赏析并布置大量的翻译实践作业。通过赏析和实践培养学生逻辑思维能力使他们了解各种英语文体的表达方式总结英汉两种语言的特点和转译规律自觉将翻译活动置于理论指导之下。该课程重点培养学生的翻译实践能力注重夯实基本功、拓宽知识面是培养面向世纪的复合型外语应用人才的重要专业课程为学生毕业后的就业和工作打下扎实的专业基础。笔译是一项实践性很强的活动传统单一的填鸭式教学方法不能收到理想的教学效果。为了提高教学质量提高学生的学习积极性和主动性我们坚持理论与实践相结合的原则采取了传统教学和现代化手段相结合、课堂教学与课外翻译实践相结合的教学方法。在课堂上除了传输知识外还采用启发式和讨论式的教学方法注重向学生传授获取知识的方法鼓励学生积极思考培养学生的学习能力和积极性。课下为学生提供参考书目、推荐网站、鼓励学生自主学习并鼓励学生积极参加翻译竞赛活动鼓励学生与教师交流。教师给学生布置大量课外翻译实践作业批改后在课堂上针对典型错误译例进行讲评举一反三在欣赏对照精彩佳译的同时总结成功经验。笔译课程教学不应仅仅局限于翻译实践许多实用的翻译理论对实践有高屋建瓴的指导作用应当在强调实践重要性的基础上逐渐将翻译实践与翻译理论和技巧结合起来从而使翻译实践成为理论指导下的实践避免翻译中的盲目性。经过我们不断的探索有必要对笔译课的教学内容进行调整把《英汉翻译教程》和《汉英翻译教程》两类教材的内容进行筛选和嫁接兼顾各种题材(社会、政治、文化、教育、家庭、文学、科技、旅游、新闻、经贸)和体裁(记叙、论说、描述、散文、小说等)使学生不仅学习普通英语资料的翻译也有机会接触大量的经贸英语资料翻译。在给学生讲授各种文本翻译技巧的基础上增加了名作佳译赏析从语言学的角度探究英、汉两种语言的本质差别和互译规律。教师们开发、制作多媒体课件积极搜集、准备与课程内容相关的课外材料引入教案引导学生主动积极地利用现有图书资料和网上信息获取知识并在运用知识的过程中培养各种能力。教学方法改革主要集中在课堂教学模式方面突出语言学习的实践性强化、培养学生的学习能力和研究能力。结合外语专业特点在加强基础训练的同时努力采用启发式、讨论式、发现式和研究式的教学方法充分调动学生的学习积极性激发学生的学习动机最大限度地让学生参与学习的全过程。在具体讲授过程中教师注重理论与实践的结合针对各章的具体内容和文体特点提出具体的学习要求和方法引导学生学会对译文进行批评与鉴赏并用一些与译文要点相关的问题激发学生积极思考在对比阅读中自己解决或集体讨论解决。每节课后均配有一次翻译作业教师认真批改后针对学生出现的典型问题进行作业讲评帮助学生搞清楚自己译文中的错误让他们在改错中学习和提高。英语专业建设首先要转变观念。社会对外语人才的需求已呈多元化趋势单一外语专业知识和基础技能型人才显现出对市场的不适应外语的工具性、应用性特征愈加明显。因此要改变那种纯语言、纯文学的人才培养模式增强人本意识以学生为主体促进学生的个性发展。在培养目标、培养规格、课程设置、教学内容和培养模式上要根据社会的需求和本校的实际敢闯敢试不求统一标准只求社会认可用己之长力戒攀比独创特色打造品牌。参考文献:,,王京平谈翻译教学的任务与目标,J,北京第二外国语学院学报(),,龚爱华论我国本科英语专业翻译教学,J,江西师范大学学报(哲学社会科学版)(),,王占斌关于英语专业翻译教学的调查与研究,J,上海翻译(),,尹衍桐徐广英近年来国内翻译教学改革趋势,J,石油大学学报(社会科学版)(),,JinDiNidaEAOnTranslation中国对外翻译出版公司,,LangMargaretCommongroundinteachingtranslationandinterpretingdiscourseanalysistechniquesTeachingTranslationandInterpretingedCayDollerupandAnnetteLindegaardJohnBenjaminsPublishingCo

类似资料

该用户的其他资料

贵阳黔灵公园.doc

从规范关系试论法条竞合法学论文.doc

【doc】湖社与湖州区域社会的互动.doc

蔬菜 厨房 常用英语单词.doc

彼友Befriender 国内各大学sm3报名及考试流程调研 贡献者信息 姓名 b...b.doc

职业精品

精彩专题

上传我的资料

精选资料

热门资料排行换一换

  • 日本神道.pdf

  • 中国文化论文集(四).pdf

  • 周有光+字母的故事.pdf

  • 周有光:语文闲谈(下册).pdf

  • 《中国思想与制度论集》.pdf

  • [美]古德诺:解析中国.pdf

  • Functional Disco…

  • Joseph Levenson …

  • 连山择日法.pdf

  • 资料评价:

    / 4
    所需积分:0 立即下载

    意见
    反馈

    返回
    顶部