首页 Phrase translation

Phrase translation

举报
开通vip

Phrase translationPhrase translation 投射出静谧的光  cast a restful light    在仪表上做手脚  rig meters 表达厌倦之情  convey weariness      违反条例/规定 violate rules 必须有辆车  entail having a car        断绝关系  sever relationship 补救/赔偿  make amends              再次确认邀请  substantiate the invitation 没有够着烟灰缸  ...

Phrase translation
Phrase translation 投射出静谧的光  cast a restful light    在仪 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 上做手脚  rig meters 表达厌倦之情  convey weariness      违反条例/规定 violate rules 必须有辆车  entail having a car        断绝关系  sever relationship 补救/赔偿  make amends              再次确认邀请  substantiate the invitation 没有够着烟灰缸  miss the ashtray      整理房间  tidy the room 嘟囔着道了个歉  mutter an apology      说出自己的要求  voice one’s needs 演练和解的话  rehearse the conciliatory remarks 表达希望  state one’s wishes            就像一场真正的战斗  resemble a true combat 滴酒不沾  never touch a drop            蜡像馆  waxworks museum 体面的妆容  complexion of decency      伦敦塔  the Tower of London 正反两用的雨衣  a reversible raincoat    白金汉宫 the Buckingham Palace 航班号  a flight number                海关人员  customs men 慢慢穿针过去  ease the needle through    机场候机室  an airport lounge 品味那几秒的温情  savor those seconds of tenderness 打包用的粗线或绳子  binding twine      出发去访问  set out on a visit 经济舱机票  an economy ticket          和不三不四的人来往  mix with queer people 心里想着遥远的圣诞节  think faraway to the following Christmas 一路平安  I hope you have a safe flight.      追溯过去  an expedition into the past 克服飞机起飞前系上安全带时的惊慌  get over the shock of being strapped down for the take-off ···用一条粗绳加固捆绑着  be doubly secured with a new piece of binding twine 帮她母亲在出租车后座上舒坦地坐好  ease her mother right back on the taxi seat 第一个晚上过得还不错  The first evening passed well enough. Stitch at…                                hunch over her work 与其说是欣赏,倒不如说是来看看这些玩意多么不协调 Not so much to admire them as to see how incongruous they looked 在炉火边  at the fire                      ···叫我代他向你问好  send you his love 这时经济舱来回机票许可的滞留时间  That was the length an economy ticket allowed. 告诉···他们多次如何在她父亲发酒疯的时候几乎被置于死地  declaration about how near they’d been to death during many of her father’s drinking deliriums 袭击  descend on sb.                        旋转衣架  (on) spinning hangers 他们的三角关系使得情况更加复杂  There was the added complication that they were a “trio”. 使今晚看起来还算比较得体 give a complexion of decency to the evening 正处於暗淡而缺少爱情的时段  be going through one of those bleak, loveless patches that come in everyone’s life 手拿一面镜子在看脑后的效果  hold a hand mirror up to get a back view of… 承认什么见不得人的坏毛病  admit to some secret vice 一双她穿了17年的鞋  a pair of shoes which lasted her for seventeen years Nudge sb. to shut up                            脸红了 one’s face flushed 铅笔画  pencil drawings                        裸体画  drawing of the nude 抿了点此刻她急需的威士忌  sip the whiskey she felt she needed badly 换上了蓝色的衬衫  change into a blue blouse      门铃响了  the hall bell shrieked 好赖要设法自我介绍  would have to muddle through their own set of introductions 没有人捅什么大娄子  nothing disastrous had been uttered 差一点  by a hair’s breadth                      被暴打  be beaten up 又出现了冷场  …draws them into another silence 这晚时不时被这种短暂但令人尴尬的停顿打断  The evening was punctuated by brief but crushing silences. 要是哪天你能抽出一个晚上的话  If ever you can spare an evening. 想起她当时颤抖的情景  recall how she had actually shivered 有男人被摔到墙上的乌七八糟的地方  some seamy place where men were flung against walls 在爆发情绪的边缘  on the verge of an emotional outburst 白兰地和怒火使她的面孔涨得通红  Her cheeks flushed from brandy and anger. 如同墓碑一样,脸色刷白,身子一动不动 Have the appearance of a tombstone, chalk white and deadly still 接到这个暗示  on the cue                    这跟你没关系  It’s not your concern. 她的眼神显露出她深受侮辱  her eyes were pieced with insult 缓和  smooth… over                        mental disturbance 说出了刺痛母亲的话,说她思想不开通,心肠狠 Say hurtful things about her mother being narrow-minded and cruel 社交附属品  social appendages                多余的人  extras Cultivate acquaintances                        已过午夜  be well after midnight The treacherous way the lovers vanished          加倍付电费  units of electricity cost double 不理解  have no notion of                      很快地了解她  know the shorthand of her 说得理直气壮  say… with justification            drops of  blood 忍不住说起一件事  An accident leaped to her tongue 她不断想起童年时期的那些往事  Every detail of her childhood kept dogging her. Zip into a heated tent                            享受蒸气浴  treat herself to a steam bath 形成非常鲜明的对比  make a stark sight          四壁都是镜子的房间  a mirrored room 对他说要他怎么做  put her little claim to him      离开的策略  tactics of withdrawal 什么···的老调子  some “…”  refrain          on a lawn 白兰地给她的乐观  brandy optimism            使她的心跳加快  disturb her heart beats 不经常去  not in the habit of going                那些堆起来要洗的衣服  the washing that would have piled up 你换的这一身挺好的  the change did you good      纳税  pay duty on 海关不注意放···过去  escape the notice of the customs men 装备  fit sb. out                                her image in the glass door 在隔离栅栏处 at the barriers 相信这种荒唐的说法  buy the crap                对···唱催眠曲  sing lullabies to sb. 要求完全控制  demand full control                把···单独挑出来  single sb. out 谴责这项政策  denounce the policy                抱观望态度  sit on the fence 将所有巴勒斯坦人驱逐出境  deport al Palestinians  (情况或关系)变坏  turn sour 如雨后春笋般出现  sprout up like mushrooms      听起来很熟悉  ring a bell to sb. 使用不同的逻辑  employ a different logic          遵守停火协议  adhere to the ceasefire 进一步完善我们的特殊处理办法  perfect our special treatment 减轻猜忌  soothe one’s paranoia                    加紧控制  tighten the death grip 忘掉道德和良心 lay morality and conscience to sleep  阐明 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 lay out the plans 破坏团结  undermine the unity                    招惹我们  mess with us 使它失去意义  void its meaning                    迅速向某人扑去  pounce upon sb. 担起重担  bear the burden                        国防部长  defense minister 将部队从某地撤走  pull troops out of a place          安全区  the Security Zone 刚刚开始的和平过程  a fledgling peace progress      宣传机器  a propaganda machine 产生恐怖活动的温床  a greenhouse for growing terror  无人地带  no man’s land 外科手术式的自我 surgical acts of defense            占领区  the Occupied Territories 刑期  a jail term                                  (陆海空军的)参谋长  chief of staff 新进的政治明星  a rising political star              集中营  a concentration camp 纳粹的语言  Nazi rhetoric                        民意测验  opinion polls 使人毛骨悚然的恐惧  hair-raising horror            庇护所,避难港  a safe haven 情报官员  an intelligence officer 以色列后备队反战联盟  the Israeli-reservist refuseniks 收到铺天盖地的恐吓信和电话攻击  be bombarded with hate mails and phonecalls 公开宣称拒绝···  come out with our public pledge to refuse… 非黑即白的描述  black-and-white picture            签订全面和平协议  sign a full peace 保留那些被我们“解放”的地方  keep the “liberated” Territories to ourselves 我们和对手没什么可谈的了  there’s no one to talk with 那个···范式立刻又找到新的适用的地方  the… paradigm immediately found new fields for play 很麻烦的状况  an inconvenient reality              建立政权  set up a regime 让我接受这场战争  sell me this war                对现实的集体理解  our collective perception of reality 通过这漫长的艰难岁月  in the long and hard way      同室操戈的兄弟  a rival sibling 创造一个完全是幻象的世界  create an entirely hallucinatory reality 神的国度  the Nation of Masters                  被赶到角落  be shoved into the corners 在我们铁蹄的控制下,让世界感觉不到他们的存在  kept invisible and controlled under our boots 直到今天我一记起来还感到可耻的事情  deeds that I’m ashamed to remember to this day 在我们面前不断发生 explode in our face            不可动摇的信念  unshakable belief 不惜代价维持原状  try to maintain what we’ve created at all costs 艰难摸索前进  work its way through the mess        固有的怀疑  established suspicion 选择了一条愚蠢透顶的解决办法  choose the insane route 感到自由被骗走  feel cheated out of his freedom      按···的话来说  in… words 古老的本能苏醒过来  ancient instincts woke up      生存的威胁  existential threat 火上浇油(抱薪救火)  put out a fire with a barrel of gasoline 在居民区上空盘旋  hover over their neighborhoods  满足生存需求  answer existential needs 生存战略  strategies of survival                  根本谈不上  don’t come close to doing 在我们新建居民点和边路之间  between our settlements and bypass roads 了不起的“慷慨”行为  a great act of “generosity”  通过解释消除  explain away 杀戮和破坏的暴力行动  violent acts of killing and destruction 作为个人和集体遭受侮辱  humiliation on a personal and collective basis Alternating exploitation and starvation              大冰山  the mass of the iceberg 执政当局  our establishment                    短期拘留  short prison terms 没有受到更严重的迫害,因为有重要的公众支持对我们的保护 Be protected from worse by important voices of public support 炮制一个“合法的”条文  invent the “legal” clause 给我们一些人判更长的刑期  throw us in for long jail terms 感觉出现“灯关了”的状况  sense a “lights out” situation A horrible bloodbath                          刚刚从军界出来  fresh out of the military “合法的”政治地图  “legitimate” political map  a flattering cover story(封面故事) 披露了他那令人不寒而栗的一整套思想  unfold his chilling ideology 土地资源最贫瘠  poorest in land resources      上一次服务后备役  in his last reserve duty 一个封闭的贫民窟  a closed ghetto              绝大多数  the vast majority 人口密集的城区  dense urban neighborhoods      追踪这个故事  follow up on this story 胆敢暗示纳粹的恐怖  dare allude to the Nazi horror 防止将要发生的事情  prevent all that’s to come    和伪善的愚民们一起  join the hypocrite mobs 尽我们力所能及的一点绵力  do what little we can do Sentence translation 猛踢  kick viciously                            拍电影  shoot a movie 决定还是把我的秘密告诉她  might as well confide in her 倒不是为了求得她的帮助,而是向她表明···  not so much to seek her help as to… 隐瞒她  hide from her                      那样就会让他们  that would entail doing… 和···划清界限  sever all relations with…      腐败行为  corruption 给他们党抹黑  smear the party                承受严重的后果  suffer the consequences 使他们党失去许多选票  cost the party many votes 对她母亲说些讨好的话作为补救  say something endearing to make amends 既然双方都承认有共同利益  since both admit to their shared interests 缓解矛盾  smooth over the differences          官僚  bureaucrat 唱···之类的老调  with the usual refrain that    成品美极了  The result was stunning. 情况很快就会好转  things will soon improve    传达一种观念  sell the notion that… 无疑是一个和解的举动  clearly a reconciliatory move 可悲的是  sadly enough                      石油进口  oil import 坚持不到三个月  could last no more than three months 被学校开除  be expelled by the school          要不然  or else 坚持“耕者有其田”的原则  adhere to the principle “land to the tillers” 就谈不上  there will be no… to speak of          跨国公司  transnational 剥夺···的土地使用权  deprive… of their land use right 有十分良好的记录  have a good record          养老院  nursing homes 在业务经营和纳税方面有过欺骗行为  cheat in its business operations and tax payment 保证扩大业务并增加经营项目  pledge to further expand and diversify its business operation 迅速老龄化的  fast-ageing                  算不上什么战略家  not much of a strategist 我们说得自己都相信  we seem to have talked ourselves into believing 工作取得很大进展  make a great leap forward in our work 这不好  That’s not a good thing.              清醒了解  be aware of 发表(小说)  come out with                十几岁的  in his teens 才从 小学 小学生如何制作手抄报课件柳垭小学关于三违自查自纠报告小学英语获奖优质说课课件小学足球课教案全集小学语文新课程标准测试题 毕业  be fresh out of primary school  对我们的神经有一种抚慰的作用  have a soothing effect on my nerves 去按摩  go for a good massage
本文档为【Phrase translation】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_591137
暂无简介~
格式:doc
大小:35KB
软件:Word
页数:7
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-19
浏览量:20