下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 新世纪大学英语综合教程4课后翻译

新世纪大学英语综合教程4课后翻译.doc

新世纪大学英语综合教程4课后翻译

马君琦
2019-05-22 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《新世纪大学英语综合教程4课后翻译doc》,可适用于外语资料领域

U、这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击Thevillageissoclosetotheborderthatthevillagersliveinconstantfearofattacksfromtheenemy这个国家仅用了年的时间就发展成了一个先进的工业强国Inonlytwentyyearsthecountrywastransformedintoanadvancedindustrialpower看到项目顺利完成,那些为此投入了大量时间和精力的人们都感到非常自豪Thiscompanyhasevolvedintooneofthemajorchemicalmanufacturingbasesinthisregion鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的Giventhecurrentfinancialsituation,itisinevitablethattheUSdollarwillbefurtherdevalued现在的汽车太多了,这个地区的道路几乎无法应对当前的交通状况Therearesomanyvehiclesnowadaysthattheroadsinthisareaarebarelyadequatetocopewiththepresenttraffic天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备Theweathershowednosignsofgettingbettersothegovernmentcalleduponustogetpreparedforfloods那场车祸以后爱丽丝十几年卧床不起,所以她的康复真是一个奇迹Alicehadbeenconfinedtobedforoveryearsafterthetrafficaccident,andsoherrecoveryseemednothingshortofamiracle这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播ThestudentswereallverymuchconcernedabouttheWorldCup,spendingatleasttwohourseverydaywatchingthelivematchesonTV托马斯说他家半个世纪前就在佛罗里达定居了ThomassaidthathisfamilyhadsettledinFloridamorethanhalfacenturyago寻找他人的帮助,别自己一个人扛着。我很早就吸取了这个教训AskforhelpDon’ttoughitoutyourselfIlearnedhislessonearlyinmylife)他的确懂很多理论,但是,一碰到实际工作就显得非常无知Hereallyknowsalotabouttheory,butwhenitcomestoactualwork,heseemstobequiteignorant)最新调查表明,大多数市民支持政府再健一个新图书馆计划Thelatestsurveyshowsthatthemajorityofthecitizenssupportthegovernment’splantobuildanewlibrary)这两个国家之所以能够成功地达成科学技术合作协定是因为有利于他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用Thetwocountriescouldreachagreementsuccessfullyonscientificandtechnologicalcooperationbecauseseveralfactorsfavorabletotheircooperationhadbeenatwork)我在上小学时就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字来IsawthefilmwhenIwasintheprimaryschool,butthetitlejustwon’tcometomindforthemoment)尽管每天平均工作约个小时,他仍然陷于重重负债之中Hehasbeenstuckwithheavydebtthoughheworksabouttwelvehourseverydayonaverage)有必要知道他的身高吗在我看来,这与他成否成为一个好的律师没有关系IsitnecessarytoknowhisheightTome,itisnotrelevanttowhetherhecanbeagoodlawyerornot)橱柜被安装到墙里,既节约空间,又使用方便Thecupboardisbuiltintothewallsothatitbothsavesspaceandisconvenienttouse)这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险得多Theseworkersearnmorethanwedo,buttheothersideofthecoinistheirjobismoredangerous)海伦在大学里学的是经济学,与此同时她把哲学作为第二专业来学习Helenmajorsineconomicsattheuniversityandatthesametimeshestudiesphilosophyashersecondmajor)重要的是你们要自己发现问题和解决问题WhatismostimportantisthatyoumustfindoutandsolvetheproblemsbyyourselvesItmakesnodifferencewhetherIgothereornot)他试图拯救这家濒临倒闭的企业,但失败了Heattemptedtosavetheenterprisewhichwasonthevergeofcollapsebutfailed)总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任Thepresidenthasannouncedthathewillnotseekreelectionattheendofhisfirstterm)那个年轻教师在激发学生努力学习方面很有技巧Theyoungteacherisskilledatmotivatinghisstudentstostudyhard)她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举办Shelovesgivingpartiesanddoessowhenevershecanfindanexcuse)要在这家公司找到一个管理职位,你恐怕至少要和个人竞争I’mafraidthatyou’llhavetocompetewithatleastfiftypeopleforanadministrativepostinthiscompany)他们把自己的生活搞的一团糟的一个主要原因就是他们年轻时没有接受很好的学校教育Oneofthemainreasonswhytheyhavemesseduptheirlivesisthattheydidnothaveagoodschooleducationwhenyoung)玛丽已经很出名了,但是她根本不幸福,因为她一直被更加出名的念头困扰着。Maryisalreadyfamous,butsheisnothappyatallbecauseshe’sbeenobsessedwiththoughtsofbecomingevenmorefamous)随着科技的发展,人们现在能够轻而易举地获得教育、医疗和其他多种信息Withthedevelopmentofscienceandtechnology,peoplenowcanhaveeasyaccesstoeducational,medicalandmanyotherkindsofinformation)公司的投资之所以以失败告终是由于总经理的决策错误,于是董事会决定把他从公司赶出去Thecompany’sinvestmentendedinfailureduetothewrongstrategicdecisionsofthegeneralmanagerandsotheboardofdirectorsdecidedtothrowhimout)我知道你累了,不过在坚持一会吧,再过半个小时我们就要到达顶峰了IknowyouaretiredbuttrytohangonalittlebitlongerWewillreachthepeakinhalfanhour、随着她个人的生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理职务Asmoreandmoredetailsofherprivatelifeweredisclosedbythemedia,shewascompelledtoresignherpostasgeneralmanager)她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符Sheisverysatisfiedwithhernewjobasitcoincideswithherinterests)我买了这件衬衣,因为它的价格从降到了元Iboughtthisshirtbecausethepricetwasreducedfromyuantoyuan)为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是经历了各种磨难Tobringherchildrenup,themotherreallywentthroughallkindsofhardships)警方在老太太的死亡案中已经排除了谋杀的可能性Thepolicehaveruledoutmurderinthecaseoftheoldlady’sdeath)市政府承若将尽快采取有效措施,解决空气污染的问题Themunicipalitypromisedtotakeeffectivestepsassoonaspossibletosolvetheproblemsofairpollution)因为腿部受伤,我没有参加上个月学校举行的网球锦标赛IdidnotgoinfortheCampusTennisChampionshipsheldlastmonthbecauseofmyinjuredleg)要是能得到大多数女生支持的话,你赢的选举成为学生会主席的机会是很大的Ifyoucangetthesupportofthemajorityofthegirls,youstandagoodchanceofwinningtheelectionandbecomingChairmanoftheStudentsUnion)他写的书并非都像这一本这么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下NotallthebookshewrotewereassuccessfulasthisonesoIrecommendthatyouborrowitfromthelibraryandreadit)在年雅典奥运上刘翔打破男子米栏世界纪录,获得冠军,这个纪录以前是由一个美国运动员保持的AttheAthensOlympicGamesLiuXiangwonthechampionshipofthemen’smeterhurdleandbroketheworldrecord,whichhadbeenpreviouslyheldbyanAmericanathlete、这位驻联合国大使被授权代表本国政府,处理与该国相关的所有外交事务。TheambassadortotheUNwasinvestedwithfullauthoritytodealwithalltheforeignaffairsconcerninghiscountryonbehalfofhisgovernment、在火车上我一直在想期末考试的结果,知道乘务员提醒我目的地已经到了。AllthewayonthetrainIhadbeenpreoccupiedwiththeresultofthetermexaminationuntiltheconductorremindedmeofthearrivalofmydestination、虽然车祸死亡名单中有她丈夫的名字,但她仍不停在屋内走来走去,急切地盼望他早点回到家里。Althoughherhusband’snamedidnotappearonthelistofthepeoplewhogotkilledinthetrafficaccident,shekeptwalkingtoandfro,anxioustoseehimbackhomesooner、我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。IwassettingouttotranslatethecontractintoEnglishwhenitdawneduponmethatbothpartiesinvolvedwereChinesecompanies、聚会上人们尽情地唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛到了九霄云外。Attheparty,peoplesanganddancedwithabandon,totallyforgettingthetroublesintheirlives、怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达两年的艰苦体能训练之中。Withthegreataspirationstobecomeanastronaut,Jacksoncommittedhimselftotheyearstrenuousconstitutiontraining、他的油画取材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味。Hispaintings,drawingontimelessfairystories,exemplifiedtheEuropeans’tasteofthatperiod、那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任对到乘客身上。Thebusdriverdidn’twanttotakeanyresponsibilityfortheaccidentandsohetookeverymeanstoputtheblameonthepassengersonboard、他不仅冒着生命危险把老人从熊熊燃烧的房子里救了出来,还把自家屋子腾出来让他住下。Henotonlyriskedhisownlifetosavetheoldmanfromtheburninghousebutmadesomeroominhisownhouseforhimtosettledown、她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则。Fromchildhood,shetriedtolivebytheteachingsofherparentsandgraduallyaccumulatedasetofstandardsofconduct

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/9

新世纪大学英语综合教程4课后翻译

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利