下载

0下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 翻译软件:"魔戒"闪光

翻译软件:"魔戒"闪光.doc

翻译软件:"魔戒"闪光

熊逸真
2017-12-03 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《翻译软件:"魔戒"闪光doc》,可适用于综合领域

翻译软件:"魔戒"闪光翻译软件:“魔戒”闪光月日早上铁杆球迷胡青习惯地登陆新浪、雅虎等集中报道世界杯的网站观看了国内记者对赛事的精彩报道后他又登陆了国际足联官方网站观看国际足联、各国媒体、球迷对比赛结果的反应。看他浏览外文网站那副悠然自得的样子别以为他英语很棒其实他是用了翻译软件《东方快车》将电脑上满屏的英文都转为中文所以看起来毫不吃力。在“足球转动地球”的季节里越来越多的人正象胡青那样使用翻译软件这枚“魔戒”和国际球迷进行沟通和交流融入到全球节日的欢乐中。今年是中国加入WTO的头一年“学外语”、“与国际接轨”等语汇持续升温成了大众语录的关键词。与此相关的“概念股”如翻译、教育、培训水涨船高形成了消费市场火爆的场面中国老百姓正日益与一个全新的术语亲密接触:“信息本地化”。热水正在升温翻译软件在上个世纪九十年代末就风光一时甚至充满了传奇色彩。年当时名不见经传的铭泰公司凭着自己开发的《东方快车》在技术上的优势一举击败市场老大南京月亮公司的《即时汉化专家》一鸣惊人登上翻译软件市场的霸主地位。初生的铭泰由此赢得了实达集团、香港实达科技的青睐并注入大量资金实现了从“游击队”到“集团军”的转变。《中关村风云》就是以铭泰的故事为原型进行创作的。到了年翻译软件市场上演了铭泰《东方快车》和金山《金山词霸》双雄争霸的精彩好戏为风云变幻的IT世界增添了亮丽的色彩。翻译类市场的成长在很大程度上取决于用户的需求。翻译类软件最初得以大量普及是因为很多操作系统都是英文的翻译类软件的推出正好顺应潮流满足了用户使用中文电脑的需求。对于翻译软件的现状交大铭泰信息本地化产品经理赵轶娜用了一个形象的比喻:“已经烧到度的开水”。她认为“前几年由于互联网的开始普及、英语学习热的形成、以及国外软件汉化的需要翻译类软件迅速发展并上升到一个台阶。但信息技术的发展使用户对翻译软件的要求越来越高因此我们的产品必须在功能及应用上有更大的突破。面向新的需求我们必须提供给每一个用户更加量身定制的产品。比如有适应于专业翻译人员的雅信CAT能极大提高翻译人员的效率也有适应于个人用户的东方快车主要侧重信息浏览可以使不太懂英文的人也可以轻松阅读各种软件、网站、文章中的英文。可以说只要有多种不同语言存在就有翻译软件的用武之地。”如果说翻译软件市场这壶水要想烧开技术是最关键的一根“柴”。许多软件企业都在提升产品的技术含量、贴近用户的实际需求上做了许多可喜的努力。华建科技成立了校企合作的科研机构交大铭泰公司成立了国内首家翻译研究院成功研制了具有中国人自主开发和知识产权的研发引擎并在国内独家开发计算机辅助翻译系统CAT。国内软件企业正象中国足球队那样冲出亚洲走向世界开始向国际软件业巨头叫板。技术上的升级是为了更好地为消费者着想体现更多的人性化设计真正能赢得用户的认同。如《东方大典》就增加了整句翻译和真人发声的功能使软件更有人文色彩的魅力。企业级市场:更大的蛋糕不过在赵轶娜看来软件企业的发展方向更多的是从单机产品走向企业应用和服务从渠道竞争转向创新竞争。确实对于诸多翻译软件开发公司来说更大和更有诱惑力的地方是企业级市场。这个市场非常大竞争也相当激烈。目前国内的翻译公司有多家这还不算很多企事业单位的翻译部门。但目前整个市场尚处于开拓期而且企业大多对机器翻译的水平和质量有很高的要求即翻译出来的东西是直接能够出饭、发行的。这就对翻译软件提出了近乎苛刻的条件同时也使得高端的翻译软件是个“阳春白雪”的专业级产品这就涉及到一个IT概念“CAT”。“CAT”是计算机辅助翻译系统(ComputerAidedTranslation)的简称是精准级专业翻译软件必须掌握的技术。作为由一组程序组成的翻译解决方案它可以大幅提高翻译效率和译文质量。CAT支持任意语言之间的互译包括TXT文本文件、Office文档、Web页以及AdobePageMaker、QuarkXpress等排版系统。对于长期从事专业翻译的用户资料的重复率相对较高效率提高就更加显著。目前世界上能成功开发CAT的企业并不多见国际比较知名的CAT软件商有Trados,SDLX,Dejavu,Star,IBMTranslationManage等而在中国只有交大铭泰的高端产品雅信一家。在技术上来说他们都各有千秋关键是看谁能将技术更好的转化成为用户所认和接受的产品和服务。对于中国的用户来说作为中国人自己开发的辅助翻译工具和翻译项目管理系统雅信CAT适用性更强更符合用户习惯而且是唯一的由有翻译经验的人开发的工具所以显得更实用、好用。虽然专业翻译软件和服务能够满足企业用户的需要但由于一套CAT软件价格动辄在千元以上专门的翻译服务也费用不菲同时国内企业购买正版的意识不是很强很多企业不是觉得软件不好而是舍不得掏钱他们总想找盗版或解密因此翻译软件的企业级市场状况目前不是很理想没有真正将市场蛋糕“发”起来。有数据显示去年翻译服务市场的营业额尚不足亿元。很显然这点可怜的营业收入和飞速发展的中国市场是很不相称的。随着中国与国际贸易往来、商务谈判、交流合作的日益频繁翻译软件企业级市场前景应该是非常广阔的因为需要翻译的东西越来越多需求在迅速增长企业如果还只是依据一己的力量来翻译往来文件和信函是远远不能适应和满足需要的甚至很可能会降低效率贻误商机。而且随着人们正版意识的增强和政府扶持力度的加大翻译软件企业级市场将不象一些人所断言的那样是个成熟产业和夕阳产品而是酝酿着大发展的勃勃生机。条条大路通罗马有人这样形容“目前国内的翻译类市场是大战后的短暂休息也可以说是黎明前的黑暗。”从一些主流软件翻译厂商的近期动作来看确实如此。交大铭泰等厂商都在暗暗发力准备推出更为先进、功能更强大的软件产品再次引动翻译软件市场的狂澜巨涛。而这一次他们的眼光不仅看到国内更越过蔚蓝色的大海看到了更广阔、更有挑战力的国际市场。从新一轮的市场趋势来看翻译软件产品更智能化、专业化和个性化面向互联网的功能和应用从纯粹的输出“技术”向输出“服务”成为翻译软件发展焦点和主题在这方面《东方快车》系列产品走在了国内业界的最前面而这也是和世界翻译类软件的发展趋势是同步的。同时翻译软件市场前景广阔绝对不是一句空话。很明显翻译软件将不仅仅应用在PC上可以广泛应用于PDA、手机、甚至是智能卡上。国际交流的日益密切使得“翻译”“本地化”越来越归于实际应用。“行业市场”和“翻译服务”将是翻译软件业务和利润的新增长点国内一些目光比较长远的公司如交大铭泰公司已经为PDA、电信等行业市场开始了专向定制的服务最近他们还和一些医疗机构沟通准备帮助他们对一些从国外引进的医疗设备进行永久汉化的工作使医生们能够方便地使用亲切地“说”中国话的洋机器。同时他们还利用自身在CAT上的优势在全国各地开设翻译连锁公司和联盟机构为中国企业的信息本地化工作做出突出贡献。预计到年全球翻译类软件市场可达亿美元对于所有翻译软件厂商来说这绝对是一个巨大的成长空间和机会。而对于中国的翻译软件厂商来说这是梦升腾的地方。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/4

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利