首页 国际设备采购合同1

国际设备采购合同1

举报
开通vip

国际设备采购合同1contract 合   同 Contract No. :   合同编号: Date:  签订日期:2009年 月 日 The Buyer:                                                                买方: Address:                                                     地址: Tel:                                 Fax:               ...

国际设备采购合同1
contract 合   同 Contract No. :   合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 编号: Date:  签订日期:2009年 月 日 The Buyer:                                                                买方: Address:                                                     地址: Tel:                                 Fax:                      电话:                       传真:                    The Sellers: 卖方: Address: 地址: Tel:                         Fax:    电话:                                       传真: Payment Bank: 结算银行: Account No.: 账号: The Contract is made by and between the buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 此合同经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品: 1. COMMODITY , SPECIFICATION, PRICE商品规格及价格 Item No. 序号 Commodity, Specification 商品名称及规格 Quantity 数量 Unit Price 单价(RMB) Total Price 总价(RMB) Detailed in the contract attachment Total Price (RMB):合同总额:xxxxxxx The USD against the RMB exchange rate always is counted by 6.83.           2. DELIVERY PLACE: The buyer’s Factory 交货地点:买方工厂 3. DELIVERY TIME AND TERMS OF PAYMENT: 工期规定及付款条约: l After signing this contract, The buyer pay 30% of total contract amount as deposit to the seller, The seller will start production after receiving the deposit. The seller should complete the production and delivery the commodity to the delivery place in 30~40 days. The seller should inform buyer the delivery date in a writing form 7 days in advance 签订合同后,买方付合同总金额的30%给卖方作为订金,卖方收到订金后, 进行生产,于30~40天内完成生产。并运送商品到交货地点。在商品运送的前一周,卖方以书面形式通知买方送货日期; l When the commodity arrived the delivery place, the buyer pay the 60% of total contract amount to the seller; 设备送到买方指定地点后,买方支付合同总金额60%给卖方; l Installation and commissioning should be completed in 45 days, Then, the buyer and the seller is together to check and accept, if the commodity pass the project acceptance, the buyer pay the rest of the contract amount in one months. The seller should inform buyer the project acceptance date in a writing form 7 days in advance 商品的现场安装调试施工在45天之内完成,安装结束,经买卖双方试机、验收通过后,买方在一个月内付清全部货款。在工程验收的一周前,卖方以书面通知买方验收。 4. PROJECT ACCEPTANCE: 工程验收: The seller must provide equipment list, blue-line drawing, install & layout drawing, specification & guidelines and the corresponding documents and invoice to the buyer. Then the two parties together check the commodity and commissioning, if the commodity running properly and haven’t other quality problem in one working week, the buyer sign the inspection report.  卖方提供商品详细材料清单,设备图纸,安装布置图纸,使用说明指南及相应的单据凭证给买方。买卖双方现场点收设备,并试运行设备。试运行一工作周后,确认质量合格,双方签订验收报告。 5. GUARANTEE OF QUALITY: 质量保证: The seller shall guarantee that the commodity hereof is completely new and must comply in all respects with the quality and specification stipulated in this contract. The guarantee period shall be 12 months after final acceptance test, but the guarantee period does not exceed 15 months after shipment date; and during the guarantee period the seller shall be held responsible for the damage due to the defects in the design or manufacture of the manufacturer. Excluding parts subject normal wear and tear.卖方保证货物必须是全新的,其品质规格必须符合合同规定,品质保证期限为最终验收报告后的12个月内,但最多不超过发货之日起的15个月。 在保证期限内, 因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成货物损害应由卖方负责赔偿。质量保护范围不包括一切正常操作所需的损耗件。 6. INSTALLATION、COMMISSIONING AND TRAINING: 设备安装、调试及操作培训: (1)   Installation and commissioning should be be carring out only by qualified personnel sended by seller, and they have the duty to training the operator. The seller should provide sufficient assistant workers to keep the installation and commissioning; 卖方应派专业技术人员指导设备安装及调试,同时负责进行工人的操作技术培训. 卖方提供足够的劳动工人进行设备安装及调试; (2)   Within 7 days before decided to installation and commissioning, the Buyer should send by airmail to the seller about the installation and commissioning; 买方在决定对合同设备进行安装调试前7天内,以电邮形式告知卖方安装、调试事宜,以便卖方做好人员和技术上的准备; (3)   The Buyer should be done as below: 买方需做好设备安装、调试的如下准备工作: a.      The Buyer will responsible for the engineers transportation fee, accommodation charge & meal fee for any additional time required in excess of the installation and training time according the installation /training and service in attached appendix.(contract appendix based on agreement time of installation and training). 买方需负责卖方所派安装调试培训维修人员(安装调试培训依据约定时间见合同附件)的市内交通费用,住宿及工作餐等费用; b.      The Buyer should provide the fork or other tools for hoisting and installation, and auxiliary material for commissioning free of charge; 买方应提供安装调时期内的一切起重搬运工具,并免费提供足够的试机材料; c.      The Buyer should complete the base equipment such as water, electricity, workshop, compressing air etc., and responsible keeping it continuous supply and work normally.买方应完成设备安装调试前所必须进行的水、电、厂房等基础设施建设和压缩空气,并保证其不断供应和正常运转。 If the Buyer disobey the above items, the Buyer should be responsible for the payment of additional and losing etc. 买方违反上诉条款,应承担因此而造成的额外费用、损失等工程延误的一切责任。 (4)   The installation and commissioning shall proceed according to seller conditions provided in order acknowledgement. 卖方对设备所进行的安装、调试,应与合同约定的性能完全一致; (5)   The seller shall not be responsible for the machine’s installation、commissioning and operation not normal due to the Buyer’s cause, and the customer will be considered having accepted the machine if the Buyer fail to reply within 3 months. 如因买方原因使设备不能正常安装、调试、使用而使设备闲置,自买方收到设备之日起3个月内视为质量完全合格。
本文档为【国际设备采购合同1】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_672950
暂无简介~
格式:doc
大小:25KB
软件:Word
页数:6
分类:
上传时间:2018-12-03
浏览量:27