俄语书信结尾
篇一:俄文信函常用语句
俄文信函常用语句
Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs
Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr. XX
Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的
来信 Glad to receive your letter.
敬请查阅
Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您~
Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行
合作 We are happy to cooperate with you.
Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没
与你联系,请原谅~Sorry for not getting in touch with you for so long.
Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details.
我现把价格报给你,请你对照一下
1
Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最
短的时间内与您联络 We will contact you in the nearest future.
Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复
Please reply the soonest possible!
Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音 We
look forward to your earliest reply
Ждем Вашего ответа 等您的回信~ Waiting for your reply.
Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺
利,生活幸福~ We wish you successful business and happy
life!
祝:贵司生意兴旺发达~
祝:你身体健康,工作快乐,全家幸福~
希望我们合作愉快
С уважением, 此致~(此致敬礼) Yours sincerely,
希望我们能建立良好的合作关系
祝贵公司猴年大吉,生意兴隆,蒸蒸日上~
Прислал Королев А.С.
Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日
复函,不胜感激 We will appreciate your prompt reply.
Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется
2
помощь 若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 Feel free to
contact us in case you need any help. Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵
答复 We hope to obtain your reply in the nearest future.
Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 We will
appreciate if you could consider our order the soonest possible.
заранее благодарим Вас... 预致谢意 Thanks in advance.
Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее. 请尽快将余下的货款汇给我 Please remit
the rest of the payment to us asap. Прислала Наташа Колотова
Мы получили Ваше письмо. 贵公司的来函收悉。 Well
received your letter. Держите связь с нами. 请保持联络!
Please stay in touch.
Ждем скорейшего ответа. 请速复! (盼复!) Please reply
asap. (Waiting for your reply.)
В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函... In response
to you letter…
Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我
再会给予回复 I will be able to give you a reply in several
3
days.
Еще раз касаясь этого дела… 在提一下这件事宜... One
again touching upon this matter…
Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络!
Fell free to contact me.
Поз. 3 Вашего заказа – отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明
Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear
this out.
Наше предложение цены смотрите в приложении. 定价
单带在附件上,请查收一下。 Please check the attached quotation.
Надеюсь узнать Ваше мнение. 我希望能得到您的意思。
I(转 载于:wWw.xLTkwj.cOM 小 龙 文档网:俄语书信结尾)
hope to obtain your opinion.
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору! 请代我向贵公司总经
理问候~ Please send my best regards to your GM!
Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать. 如果您同意这样的修改,请回函告知。 If you
agree with these corrections, please let us know.
Мы сообщим Вам, если у нас будут новости. 如有消
4
息,我们会提前通知你们。 We will inform you in case we have any news.
Спасибо за сотрудничество! 多谢合作~ Thank you for cooperation!
Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам
копию нашего контракта, заранее благодарю! 你如果有
时间,能不能将我们的合同文本发一份给我~拜托了~ If you
have time, could you please forward a copy of the contract to
us? Thank you a lot beforehand.
Прошу как можно скорее проставить цены и обращаться к нам, если у Вас есть вопросы. 报价内容请
速安排,有任何问
题
快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题
,请及时联系。 Please fill in the prices asap and contact me in case you have any questions.
篇二:俄语书信常用语
俄语书信常用语
1) Прощу извинить, что отвечаю с опозданием.
回信不及时,请原谅。
2) Извини, что задержался с ответом.
请原谅未能及时回信。
3) Ты наверно обиделся на меня, что я так долго не писал тебе?
这么长时间没给你写信,你可能生我的气了吧?
5
4) Давно уже ничего от тебя не получаю.
好久没收到你的来信。
5) Сегодня получил тво? письмо и спешу ответить.
今天收到你的来信,急忙给你回信。
6) Спасибо за твои добрые слова!
谢谢你善意的话!
7) Мне очень приятно слышать, что ты поступил в
университет.
听说你考上大学了,我非常高兴。
8) Дай заранее знать о тво?м приезде.
请提前告知你的行程。
9) Очень благодарен за приглашение
非常感谢你的邀请。
10) Прошу не обижаться на меня.
请不要生我的气。
11) Надеюсь, что ты меня пойм?шь.
希望你能理解我。
12) Трудно словами передать то, что я сейчас
испытываю.
很难用语言形容我现在的感受。
13) Прости меня за прямоту.
请原谅我的直率。
6
14) Я написал о том, что накопилось у меня на душе.
我把心中积蓄已久的话写了出来。
15) Теперь несколько слон о моей семье.
现在说几句我家里的事。
16) Что нового, что интересного у тебя?
你有什么新鲜事,有什么有趣的事?
17) Заранее поздравляю тебя с окончанием
института.
提前祝你大学毕业。
18) Пусть новая жизнь принесет тебе большую
радость.
原新生活给你带来巨大的快乐。
19) Обращаюсь к тебе с просьбой.
对你有个请求。
20) Очень хочется знать твое мнение
非常想知道你的意见。
ь ь н о 真像见到你。 22) Просто не знаю, какие слова тебе сказат в утешение. 简直不知道说什么来安慰你。 23) Не падай духом. 别垂头丧气。 24) Вс? у тебя впереди. 你的路还长。 25) Близко к сердцу не принимай. 别往心里去 26) Войдя в мо? положение, и ты меня пойм?ш. 处在我的境地,你就会理解我。 27)
7
Ты уж меня извини, я с тобой не согласе. 请原谅我,
我不同意你的看法。 28) Ты вполне можешь на меня рассчитывать. 你完全可以指望我。 29) Если понадобится моя помощь, немедленн сообщи. 如果需
要我的帮助,立刻告诉我。 30) На этом заканчиваю письмо. 就此搁笔。
о
ра идти на занятия. 还想写很多,但该去上课了。 32) Пиши почаще, не забывай старых друзей. 常写信,别
忘了老朋友。
篇三:俄语信函常用语
俄文信函常用语句
Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs
Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr. XX
Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的
来信 Glad to receive your letter.
敬请查阅
Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо.
能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您~
Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行
合作 We are happy to cooperate with you.
Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没
8
与你联系,请原谅~Sorry for not getting in touch with you for so long.
Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details.
我现把价格报给你,请你对照一下
Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最
短的时间内与您联络 We will contact you in the nearest future.
Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复
Please reply the soonest possible!
Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音 We
look forward to your earliest reply
Ждем Вашего ответа 等您的回信~ Waiting for your reply.
Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺
利,生活幸福~ We wish you successful business and happy life!
祝:贵司生意兴旺发达~
祝:你身体健康,工作快乐,全家幸福~
希望我们合作愉快
С уважением, 此致~(此致敬礼) Yours sincerely,
9
希望我们能建立良好的合作关系
祝贵公司猴年大吉,生意兴隆,蒸蒸日上~
Прислал Королев А.С.
Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日
复函,不胜感激 We will appreciate your prompt reply.
Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь 若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳 Feel free to
contact us in case you need any help.
Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵答复 We hope to obtain your reply in the nearest future.
Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽 We will
appreciate if you could consider our order the soonest possible.
заранее благодарим Вас... 预致谢意 Thanks in advance.
Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее. 请尽快将余下的货款汇给我 Please remit
the rest of the payment to us asap.
Прислала Наташа Колотова
Мы получили Ваше письмо. 贵公司的来函收悉。 Well
received your letter. Держите связь с нами. 请保持联络!
10
Please stay in touch.
Ждем скорейшего ответа. 请速复! (盼复!) Please reply asap. (Waiting for your reply.)
В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函... In response to you letter…
Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我
再会给予回复 I will be able to give you a reply in several
days.
Еще раз касаясь этого дела… 在提一下这件事宜... One
again touching upon this matter…
Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络!
Fell free to contact me.
Поз. 3 Вашего заказа – отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明
Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear
this out.
Наше предложение цены смотрите в приложении. 定价
单带在附件上,请查收一下。 Please check the attached quotation.
Надеюсь узнать Ваше мнение. 我希望能得到您的意思。
I hope to obtain your opinion.
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания
11
Вашему генеральному
директору! 请代我向贵公司总经理问候~ Please send
my best regards to your GM! Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать. 如果您同意这样的
修改,请回函告知。 If you agree with these corrections, please let us know.
Мы сообщим Вам, если у нас будут новости. 如有消
息,我们会提前通知你们。 We will inform you in case we have any news.
Спасибо за сотрудничество! 多谢合作~ Thank you for
cooperation!
Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю! 你如果有
时间,能不能将我们的合同文本发一份给我~拜托了~ If you
have time, could you please forward a copy of the contract to us? Thank you a lot beforehand.
Прошу как можно скорее проставить цены и обращаться к нам, если у Вас есть вопросы. 报价内容请
速安排,有任何问题,请及时联系。 Please fill in the prices asap and contact me in case you have any questions.
12