烛之武退秦师
这是载于《左传·僖公三十年》的一段历史故事,
题
快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题
目为后人所起。公元前630年,秦、晋合攻郑国,在自己的国家(郑国)危难面前,烛之武深明大义、义无返顾,毅然前去与敌国交涉。在强秦面前,烛之武不卑不亢,能言善辩,终于使秦国从郑国退兵。
原文:
九月甲午,晋侯、秦伯围郑(1),以其无礼于晋(2),且贰于楚也(3)。晋军函陵(4),秦军氾南(5)。
佚之狐(6)言于郑伯曰:“国危矣,若(7)使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞(8)曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已(9)。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒(10)而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪(11)邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李(12)之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣(13),许君焦、瑕,朝济而夕设版焉(14),君之所知也。夫晋,何厌之有(15)?既东封郑(16),又欲肆其西封(17),若不阙(18)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因(19)人之力而敝(20)之,不仁;失其所与,不知(21);以乱易整,不武(22)。吾其还也(23)。”亦去之。
注释:
(1)晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。
(2)以其无礼于晋:指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼节接待
他。以,因为。
(3)贰:有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大国之间,看
谁势力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边。
(4)晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,驻扎。郑地,在今河南新郑县北。
(5)氾(fán)南:氾水的南面,郑地,在今河南中牟县南。
(6)佚之狐:郑国大夫。
(7)若:假如。
(8)辞:推辞。
(9)已:通“矣”。
(10)缒:用绳子拴着人(或物)从上往下送。
(11)陪:增加
(12)行李:出使的人。原写作“行吏”,后习惯写作“行李”。
(13)尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠。尝,曾经;为,给予;赐,恩惠。这句话指
秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。
(14)朝济而设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。
设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。
(15)厌:满足。
(16)东封郑:在东边使郑成为它的边境。封,疆界。这里作用动词。
(17)肆欲西封:往西扩大边界。意思是晋国灭了郑国以后,必将灭秦。
(18)阙:侵损,削减
(19)因:依靠。
(20)敝:损害。
(21)知:通“智”,明智、聪明。
(22)以乱易整,不武:用散乱代替整齐,这是不符合武德的。
(23)吾其还也:我们还是回去吧。其,
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
商量语气,还是。
全文翻译:
晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
夜晚用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧的拿这件事情来麻
烦您手下的人。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,
(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。(然而)晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大它西边的边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很高兴,就与郑国签订了盟约。
派遣杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。
子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。