下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 公司名称翻译中应该注意的几个问题

公司名称翻译中应该注意的几个问题.doc

公司名称翻译中应该注意的几个问题

刻意地执着
2018-09-18 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《公司名称翻译中应该注意的几个问题doc》,可适用于高等教育领域

公司名称翻译中应该注意的几个问题公司名称翻译中应该注意的几个问题英语论文简介:近几年来我国公司名称翻译中的口些问题不少有识之士相继著文辨是非、析原因、探正译为译名的规范化和译名的可读性做了富有的工作。不过笔者在研读文献时也文献在对某些问题的看法上仍有偏颇甚至错误的地方有再商榷并澄清的必要。,、以偏概全的问题“公„近几年来我国公司名称翻译中的口些问题不少有识之士相继著文辨是非、析原因、探正译为译名的规范化和译名的可读性做了富有的工作。不过笔者在研读文献时也文献在对某些问题的看法上仍有偏颇甚至错误的地方有再商榷并澄清的必要。,、以偏概全的问题“公司”并非“pandfdsrpratin”《企业名称的翻译问题》一文:“‘公司'的英语名称pandfds(简缩词为〕rpratin(简缩同为rp。)。”该文作者或许是为强调pandfds与rpratin乃“公司”的两个首选对应词才这么说的但做毕竟有以偏概全和误导读者之赚。大家知道在表示“公司”“及“企业”〕之义时英文中除了使用pandfds和rpratin也不时使用“公司''广义上的对应词诸如firhusebusinessnernbinePartnershipnplexgrupnsrtiuestablishentventurenglerateultinatinaltransnatinal等。在专有公司名称中“公司”也决非pandfds与rpratin之说linesagendfds等名正言顺的“公司”有时甚至是前老所替代的“公司”。说。(line(s):(轮船、航空、航运等)公司。例如:AtlantintainerLine大西洋集装箱海运公司。HaaiianAirLines夏威夷航空公司(agendfds:公司代理行。例如:TheAustinAdvertisingAgendfds奥斯汀广告公司hinaeanShippingAgendfds外轮代理公司(stre(s)百货公司。例如:GreatUniversalStre大世界百货公司(英)TesStres(Hldings)坦斯科百货公司(英〕(assiates了(联合)公司。例如:BritishNulearAssiates英国核子联合公司SubseaEquipentAssiatesLtd海底设备联合有限公司(英、法、美合办)(sdfdsste(广播、航空等)公司。例如:utualBradastingSdfdsste广播公司(莫)aladfdssianAirlineSvqtpRhd马来西亚航空公司(ffie:公司多与headhebranh等同连用。例如。hinaLiitedGuangzhuBranhffie有限公司广州分公司hinaBksIprtandExprtrpratin(Headffie)图书进出口总公司(servie(s):(服务)公司。例如:Afria,NeZealandServie非洲新西兰眼务公司TrpiAirServies特罗皮克航空公司此外exhangeenter等词在特定的上下文中也可转义表示“公司”。例如:AeriananufaturersFreignreditInsuraneExhange美国制造商出口信用保险公司Binks(Shanghai)engineeringExhibitinenter,Ltd宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司值得一提的是“公司”的表达法多种多样特定的公司往往也不止说法例如“联合公司”除了assiates之说还有各灵活表达法。(nslidatedalpandfds联合煤炭公司(美)(UnitedAirraftrpratin联合飞机公司(美)(AlliedFdIndustrdfds联合食品工业公司(新加坡)(Integratedilpandfds联合石油公司FederatedDepartentStres联合百货公司(Uninarbidernatin联合碳比合物公司(美)AssiatedBritishPletrarpratin英国联合影业公司hinaAgriulturalahinerdfdsIprtandExprtxielintpandfds农业机械进出口联合公司二、轻言习惯的问题,,“保险公司”并非“都叫,insuranepandfds'《实用翻译教程》一书中有几句话:“特定的企业也会有用词的习惯久而久之便成了行规最典型的是,保险公司'哪个也规模大小都叫“insuranepandfds'”(刘季春:)《教程》作者是在讲述pandfds与rpratin的用法区别时说这段话的其言外之意是说“保险公司”的,,公司”只能用pandfds而使用rpratin习惯使然倡事实并非如此笔茬在《英汉对外贸易词典》第和两页上就见到了数家Insuranerpratin。它们是:(ExprtreditInslranerpratin出口倩贷保险公司(加〕了(FxnnrtFInn。五ndIn士,r古npnTnr方。出口金融和保随公司(逸)Fp如rAITn戈lirAn口nrnntRtinn联邦保随公司〔羹)(FederRIDen如tIn方lrRnPnrnnrbtinn联邦牟款保险公司(差)工(ExprtPadfdsentsInsuranerpra。出口支讨保险公司(澳(FederalSavingsandLaninsuranerpratin联郭储蓄贷款保险公司(美〕由此看来“保险公司'之,,公司”可以是pandfds也可以是rpratin还可以是exhange(冽见前文)据查ffie与nern世可与Insurane连用而表示“保险公司”。值得注意的是,,保险公司”中的“保险”二字也不止insurane一说有例为证。(DevelpentunderritingLtd开发保险公司(AerianInterna、InUAqqtlranpltd美国友邦保险公司了。ArnerlanIntprnAtInnUITndprritprrpratin美国国际保险公司三、似是而非的问题“ffie”非“支公司”总公司”的几种常见英译法》一文中有这么几句话:,,无促如何由无法柑branh和一ffie看成是rpratin或npanv的同义词说在,总公司',分公司'或,支公司'在一句中时与,总公司'(rpratin)的只能是branh和ffie了。前者作,分公司'解后者作,支公司'解”。(胡仲胤:)在我国ffie天经地义的,支公司的人或许不在。实践中“支公司”也确有译作ffie的(eg丝绸进出口总公司广东省分公司汕头市支公司hinaNatinalSilklp(,ExprpGuangdngBranhShantuffie)。可有趣的是笔者在上千家英文公司名称中竟未找到一家将rpratin和ffie同用于口语并分别表示“总公司”和“支公司的。猜想这意味着在公司名称中汉英用词习惯有别了或者对ffie,词的理解有讹,带着后问题笔者查询了英义工具书总的看法是:ffie常作business解有时也作nern和plex的同义词。而business有这么定义apersnpartnershiprrpratinengaRedinereanufaturingraservie(ebster'sEndfdslpediaUnabridgedDitinardfdsftheEnglishLanguageUpdatedRevisedDeluxeEditin,P()由此定义不难看出ffie无疑可以指从事商业或生产的rpratin。主观地把ffie与rpratin对立起来的做法是欠妥的。从几个同组的搭配及所表达的内涵中也不难得出ffie是“公司”而非“支公司”'的结论,headffie:总公司heffie:国内总公司branhffie分公司insuraneffie:保险公司。四、省译的问题“实业”、“开发”等字眼并非可以随意省译在汉英公司名称中,“公司”有时可以省译在实践中,,总公司”之“总”字世时省同志又主张省译”,实业”~开发和“工贸”等字眼“实在找可以表明,实业'的字眼”,,但有哪口家锐意进取的公司不想开发新产品"“在英语中找合适的对等词"(丁振祺:)笔者以为在公司名称的翻译上当省则省能省才省切忌动辄乱省否则名将不“明”(即难以表明公司的规模、隶属关系、经营范围、公司性质等信息)。例如可以将“珠海特区发展实业公司”中的“发展”、“实业”“公司”等字眼省去‘,译名”岂不成了,,珠海特区”,~当然,实业公司““工贸公司”等究竟如何翻译才既忠买又通顺倒值得进”一步探讨。比如“实业公司”有五种译文间为佳译或还有其它妙译则有待定论和实践的检验。太平洋实业公司PaifiIndustries(华广轻工实业公司HuaGuangLightindustrialrpratin(广联实业有限公司TheGuanglianindustrialererpratin(珠海特区发展实业公司ZhuhaiSEZDevelpingEnterprisesrpratin工(广东省外贸实业公司GuangdngFreignTradeindustrdfdsEnterpriserpratin五、主观臆断的问题以“General”译“总公司”之“总”并非“显然不妥”general可作“通用””用途”解译界同志便“显然用General表示,总'字不妥”。笔者以为用general表示"总”字无可厚非而且易与国际接本文摘自教育资源网HinEsExieldfds

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/5

公司名称翻译中应该注意的几个问题

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利