下载

0下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 老外眼里的中国人,可信不可信?

老外眼里的中国人,可信不可信?.doc

老外眼里的中国人,可信不可信?

恋爱学长的猫
2018-11-07 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《老外眼里的中国人,可信不可信?doc》,可适用于战略管理领域

老外眼里的中国人可信不可信?老外眼里的中国人可信不可信,曾经做过中文导游的拉麦斯玛哈吉安(RameshMaharjan)说,"但是我们不敢相信中国的公司,被骗过,不止一次"玛哈吉安所说的"我们"指的是他那些会说中文的尼泊尔朋友,在尼泊尔经商的中国公司时常会雇他们做翻译,但他们却很难从中国公司那里拿到钱,无论双方事先曾有怎样的约定"我的一些朋友为中国公司工作,但是有些人从来就没领到过工资我比他们幸运,我工作过的一家公司答应完工后给我一万,最后我真的拿到了七干"玛哈吉安因幸运而知足,不过他说,现在他们只敢和知根知底的中国公司合作,而且以后在合作之前会先要一部分工资摄像师出身的马库斯也有类似的经历,他说从那以后他开始害怕东北人几年前,马库斯的一个中国朋友介绍他为一个东北人的公司拍纪录片"第一次见面的时候,那些东北人拍着胸脯说,钱的事你不用担心,我们现在就可以把工钱都给你姿态非常夸张"马库斯当即被严重感动,他说不用这样,工作还没开始,可以慢慢来一位老板模样的人听后,指着马库斯对在场的人说,"这哥们儿老好了!"后来马库斯明白,自己被严重忽悠了片子拍完,马库斯一分钱也没拿到不过,马库斯在这件事上没有吃亏,他的那个中国朋友因为觉得过意不去,最终用自己的钱把东北人公司欠马库斯的几万块给补上了,马库斯也由此愈发相信他的那位中国朋友澳大利亚人菲利普布林曼(PhillipBlinman)也有一种信中国朋友不信他的女友是中国人,中国公司的情结来中国办事的时候,布林曼经常会和女友及其朋友们一起吃饭饭桌上,不懂中文的布林曼总是保持微笑,而且从不要求其他人讲英语,因为他相信那些朋友不会用他听不懂的语言说些伤害他的话但是对于中国公司,布林曼却总是非常警惕他曾经帮一个澳大利亚朋友在中国采购一批原料,钱付了,货没到,再找那家中国公司时,办公室甚至厂房都已人问蒸发遭遇就这么简单,但布林曼说从此之后,他再和中国公司做生意的时候,会要求中国公司在付清全款之后才能拿货"澳大利亚倒是没有什么关于中国企业信用的负面报道",布林曼说,据他所知,很多公司在给中国公司发货之前,都会要求中国公司付清全款,尽管这样的做法并非只对中国公司"现在的中国人似乎也乐意这样做,而且他们通常付现金"为什么外国人多相信作为中国人个体的"中国朋友",而怀疑作为中国人群体的"中国公司"麦克拉提博士觉得,中国企业的信誉不佳或许和他们的某些行为方式有关麦克拉提博士在金融界的一位移民到美国的华人朋友曾经对他说,自己绝不会投资任何一只中国股票,因为中国的商业圈里有太多腐败,而很多中国公司不得不依靠贿赂运作日本人最信不过中国食品尽管在中国那些可以讲价的商场里,外国人会不时看到混迹于"MadeinChina"(中国制造)中的"FakeinChina"(中国制假),且中国企业圄虱墨圄目公众心中职业诚信排名军人农民教师学生记者心理咨询师法官律师警察中医专家学者非政府组织工作人员作家普通公务员出租车司机民营企业家政府官员国企领导西医体育明星导游保险代理人医药代表演艺圈足球运动员广告人房地产老板推销员房地产中介服务人员的诚信似乎也堪质疑,但是中国企业生产的中国产品在国外却享有不错的声誉,除了日本就职于一家中日合资公司的三木信幸(MillNobuyull,化名)说,其实中国生产的服装,玩具等产品都还好,但他不会吃从中国进口的食品,一一一一^一小康INSICqTCHINA一一:一一ll一J名菇名b名猢mm嗽uUM扣捣XiaoKangIndexofChincscCredit固圈霸昏目中国人对G中外国人的诚信形象排名NO德国人N英国人加拿大人No法国人No美国人N澳大利亚人NO俄罗斯人No日本人巴西人NO意大利人"很多日本人都不会吃,因为不相信中国食品的安全性,虽然这些食品比较便宜"三木并不否认这种担心与年"中国产毒饺子"事件之间的关系,该事件被读卖新闻》(TheYomiuriShimbun)评选为该年日本国内十大新闻之首对此,日籍华人王伸平评论道:"在日本,人们的观点是随媒体观点而变化的,不过中国食品的良好信用,确实还需要Ft本人对中国货的圈圃圆圈五大诚信形象不佳人群NO,房地产中介服务人员NO推销员NO房地产老板NO广告人NO足球运动员爱围观不爱出手麦克拉提博士说,有件事曾迫使他对中国人和中国文化进行反思,虽然这事看起来和诚信没什么关系那天,麦克拉提博士供职的语言学校里,一位年约岁的中国女士不慎摔倒当时她周围至少有个年轻学生,不过最终,扶起那位女士的还是麦克拉提博士,年轻的学生们在这件事里始终是看客"如果这件事发生在美国,肯定会有很多人立即上前帮忙,"麦克拉提博士说,"他们可能会问'你怎么样','要不要叫医生',但肯定不会不闻不问"麦克拉提博士觉得,这件事至少说明,很多中国人对家庭以外的人缺少尊重,对女性缺少尊重"在我看来,不懂得尊重他人的人实在不值得信赖"或许是因为来自行事严谨的英国,戴认为,中国人的某些行为方式可能也会侵蚀他们的社会信誉,尽管这样的事并不意味着欺骗戴最近买了一件夹克,那种只因领口,袖口的颜色不同便有上百款可供选择的服装买衣服那天,店员拿给戴一本厚厚的产品图册"我指着一款红色领口的对店员说,我买这件她说暂时没货我说那我订一件,你要不要把这款的编号记下来"戴清楚地记得,那位店员说不用,我们能记住于是,戴交钱走人不过连续三次,店员都把颜色搞错,最后,绝望的戴竟对照产品图册的样子,自己买来了红色的布和线,再次走进这家店"请你们帮我把这个缝上"店员们连声抱歉……"总的来说,这样的事不会发生在英国英国的商店至少会把顾客的要求认真地记录下来"戴说她确信这家商店不是有意欺骗她,而且这不是语言问题,"但是中国一些服务者对顾客的不重视,至少会让我觉得他们难以信赖"或许,与困扰大多数外国人的"面子"问题相比,戴的遭遇只是个例"很多中国人不说实话,不是因为他们想从你这里获得什么,而是因为面子",巴内特说,"比如我问我的中国朋友,你今天晚上想出去玩吗他们说可以我不明白'可以'是什么意思,它可以意味着'好'或'不好'"身为英语外教的埃利斯也发现,他的学生有时候对问题并不理解,但为了面子,他们会假装说懂了"这让我想到中文里'问题'这个词",埃利斯说,"英语里的'question'(需回答或研究解决的事情)和'trouble'(麻烦)在汉语里都被翻译成'问题',这大概是因为在中国人看来,'question'就是'trouble',特别是如果他们无法回答或解决一个'question'的时候,没有面子就是'trouble'之一"对中国人来说,面子或许是比诚信更重要的问题A冀责编欧阳海燕tararaincorn

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/6

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利