首页 投资合同书英文版

投资合同书英文版

举报
开通vip

投资合同书英文版投资合同书英文版 篇一:委托投资协议中英文 委托投资协议 Entrusted Investment Agreement 甲方(委托人): Party A (The grantor): 身份证号ID No.: 乙方(受托人): Party B (the trustee): 身份证号ID No.: 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国公司 法》以及英国证券相关法律法规,甲、乙达成如下协议。 Subject to Contract Law of Peoples Republic of Ch...

投资合同书英文版
投资 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 书英文版 篇一:委托投资协议中英文 委托投资协议 Entrusted Investment Agreement 甲方(委托人): Party A (The grantor): 身份证号ID No.: 乙方(受托人): Party B (the trustee): 身份证号ID No.: 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国公司 法》以及英国证券相关法律法规,甲、乙达成如下协议。 Subject to Contract Law of Peoples Republic of China,Company Law of Peoples Republic of China and relevant laws and regulations relating to UK securities, Party A and Party B enter into the following agreement 一、委托事项 1 Entrusted matters 甲方将全权委托李忠全先生收购其英国雅惠生态农业集 团PLC(YAHUI AGRICULTURE PLC)的英国股票股,其 股票认购投资款共计人民币元,每笔交易不低于500股,每 股价格按照前2个交易日的平均价(在2014年5月9号挂 牌当天,认购其股票,将享受每股折合人民币7元/股的股原 始股配售价,每人仅限10000股)计算。现甲方将该股 票投资款全部委托给乙方管理,委托乙方严格按照英国天 富资本(英国保荐商)的要求,在海外进行股权登记、过户 等交割手续,使其持有英国农业集团PLC(AGRICULTURE PLC)股份。 Party A will fully authorize Mr. Zhongquan Li to subscribe for ……….. UK shares of YAHUI AGRICULTURE PLC. Total investment of share subscription is RMB Yuan, with each transaction not less than 500 shares. The price of each share is the average price of 2 prior trading days (on the listing date-9th May, 2014, the investor will enjoy the price of original share 7 Yuan/share and each investor is limited to subscribe 10,000 shares that day ). Now Party A is authorizing Party B to manage the investment in share subscription, to complete the registration, transfer and other delivery process relating 2 to shares and to ensure Party A hold the shares of YAHUI AGRICULTURE PLC 八、生效及其他 Validity and others 本协议由双方签字和支付后即生效。本协议一式两份,双 方各执一份,具有同等法律效力。 The agreement will come into force after being signed and payment has been made. The agreement includes two copies and each party holds one copy separately. Two copies has the equal legal effect. 甲方Party A: 乙方Party B: 协议签订日期: 年月日 Date: 篇二:风险投资协议(英文版) This sample document is the work product of a coalition of attorneys who specialize in venture capital financings, working under the auspices of the NVCA. See the NVCA website for a list of the Working Group members. This document is intended to serve as a starting point only, and should be tailored to meet your specific requirements. This document should not be construed as legal advice for any particular facts or circumstances. Note that this sample presents an array of (often mutually exclusive) options with respect to particular deal provisions. 3 TERM SHEET Preliminary Notes This Term Sheet maps to the NVCA model documents, and for convenience the provisions are grouped according to the particular model document in which they may be found. Although this Term Sheet is perhaps somewhat longer than a "typicalVC Term Sheet, the aim is to provide a level of detail that makes the Term Sheet useful as both a road map for the document drafters and as a reference source for the business people to quickly find deal terms without the necessity of having to consult the legal documents (assuming of course there have been no changes to the material deal terms prior to execution of the final documents). TERM SHEET FOR SERIES A PREFERRED STOCK FINANCING OF [INSERT COMPANY NAME], INC. This Term Sheet summarizes the principal terms of the Series A Preferred Stock Financing of , Inc., a [Delaware] corporation (the “Company”). In consideration of the time and expense devoted and to be devoted by the Investors with respect to this investment, the No Shop/Confidentiality and Counsel and Expenses provisions of this Term Sheet shall be binding obligations of the Company whether or not the 4 financing is consummated. No other legally binding obligations will be created until definitive agreements are executed and delivered by all parties. This Term Sheet is not a commitment to invest, and is conditioned on the completion of due diligence, legal review and documentation that is satisfactory to the Investors. This Term Sheet shall be governed in all respects by the laws of the [State of Delaware]. Closing Date: As soon as practicable following the Company’s acceptance of this Term Sheet and satisfaction of the Conditions to Closing (the “Closing”). [provide for multiple closings if applicable] Investor No. 1: [_______] shares ([__]%), $[_________] Investor No. 2: [_______] shares ([__]%), $[_________] [as well other investors mutually agreed upon by Investors and the Company] Amount Raised: Price Per Share: Pre-Money Valuation: $[________], [including $[________] from the conversion of principal [and interest] on bridge 5 notes].1 $[________] per share (based on the capitalization of the Company set forth below) (the “Original Purchase Price”). The Original Purchase Price is based upon a fully-diluted pre-money valuation of $[_____] and a fully-diluted post-money valuation of $[______] (including an employee pool representing [__]% of the fully-diluted post-money capitalization). The Company’s capital structure before and after the Closing is set forth below: Pre-Financing Post-Financing Investors: Capitalization: 1 Modify this provision to account for staged investments or investments dependent on the achievement of milestones by the Company. Security Common – Employee Stock Pool Issued Unissued [Common – Warrants] Series A Preferred 6 Total Dividends: # of Shares % # of Shares % 2 [Alternative 1: Dividends will be paid on the Series A Preferred on an as-converted basis when, as, and if paid on the Common Stock] [Alternative 2: Non-cumulative dividends will be paid on the Series A Preferred in an amount equal to $[_____] per share of Series A Preferred when and if declared by the Board.] [Alternative 3: The Series A Preferred will carry an annual [__]% cumulative dividend [compounded annually], payable upon a liquidation or redemption. For any other dividends or distributions, participation with Common Stock on an as-converted basis.] 3 The Charter is a public document, filed with the [Delaware] Secretary of State, that establishes all of the rights, preferences, privileges and restrictions of the 7 Preferred Stock. Note that if the Preferred Stock does not have rights, preferences, and privileges materially superior to the Common Stock, then (after Closing) the Company cannot defensibly grant Common Stock options priced at a discount to the Preferred Stock. 2 In some cases, accrued and unpaid dividends are payable on conversion as well as upon a liquidation event. Most typically, however, dividends are not paid if the preferred is converted. Another alternative is to give the Company the option to pay accrued and unpaid dividends in cash or in common shares valued at fair market value. The latter are referred to as “PIK” (payment-in-kind) dividends. 3 Liquidation Preference: In the event of any liquidation, dissolution or winding up of the Company, the proceeds shall be paid as follows: [Alternative 1 (non-participating Preferred Stock): First pay [one] times the Original Purchase Price [plus accrued dividends] [plus declared and unpaid dividends] on each share of Series A Preferred. The balance of any proceeds shall be distributed to 8 holders of Common Stock.] [Alternative 2 (full participating Preferred Stock): First pay [one] times the Original Purchase Price [plus accrued dividends] [plus declared and unpaid dividends] on each share of Series A Preferred. Thereafter, the Series A Preferred participates with the Common Stock on an as-converted basis.] [Alternative 3 (cap on Preferred Stock participation rights): First pay [one] times the Original Purchase Price [plus accrued dividends] [plus declared and unpaid dividends] on each share of Series A Preferred. Thereafter, Series A Preferred participates with Common Stock on an as-converted basis until the holders of Series A Preferred receive an aggregate of [_____] times the 9 Original Purchase Price.] A merger or consolidation (other than one in which stockholders of the Company own a majority by voting power of the outstanding shares of the surviving or acquiring corporation) and a sale, lease, transfer or other disposition of all or substantially all of the assets of the Company will be treated as a liquidation event (a “Deemed Liquidation Event”), thereby triggering payment of the liquidation preferences described above [unless the holders of [___]% of the Series A Preferred elect otherwise]. Voting Rights: The Series A Preferred Stock shall vote together with the Common Stock on an as-converted basis, and not as a separate class, except (i) the Series A Preferred as a class shall be entitled to 10 elect [_______] [(_)] members of the Board (the “Series A Directors”), (ii) as provided under “Protective Provisions” below or (iii) as required by law. The Company’s Certificate of Incorporation will provide that the number of authorized shares of Common Stock may be increased or decreased with the approval of a majority of the Preferred and Common Stock, voting together as a single class, and without a separate class vote by the Common Stock.4 For California corporations, one cannot “opt out” of the statutory requirement of a separate class vote by Common Stockholders to authorize shares of Common Stock. 4 篇三:股份投资合同的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 文本中英文版本 Anti-Dilution 反稀释条款 The Conversion Price shall be adjusted on a full-ratchet basis for issuance of any securities of the Company at a purchase price less than the then-effective 11 conversion price. Additionally, the Conversion Price shall be proportionally adjusted for share splits, share dividends, recapitalizations and the like. 若公司以低于届时转股价格的价格发行任何证券,转股价 格将调整为新发行的证券的价格。发生股票分拆、发放股票 股利、再资本化和类似情形时,转股价格亦将按比例作相应 调整。 Protective Provisions 保护性条款 The consent of 75% of the CN holders will be required for any of the following actions of the Company and its subsidiaries: 公司及其子公司的下述事项须征得75%的可转换债券持 有人同意: 1) Amendment to the Memorandum of Articles of Association 公司章程的修改 2) Make any material change in the nature of its business 公司业务性质的任何重大改变 3) Merger, consolidation, reorganization, liquidation, dissolution, or winding-up 合并、收购、重组、清算、解散或停业 4) Acquire, grant an operating right in relation to or 12 otherwise dispose of any shares or securities or material part of its business or assets (excluding current assets) 股权、重要业务或重大资产(不包括流动资产)的收购、 处置,经营权的获取、授予 5) Sell, mortgage, pledge, lease, transfer or otherwise dispose of a substantial portion of assets 重大资产的出售、 抵押、担保、租赁、转让或处置 6) Issuance of equity or debt securities, repurchase or redemption of any equity security: re-classification of issued securities; increases, decreases or alters the existing issued share capital 股权或债权证券的发行,任何股权证券的赎 回,已发行证券的重新分类,现有股本的增加、减少或改变 7) Declaration or payment of dividends 宣布发放或支付股利 8) Enter into any joint venture, partnership or consortium arrangement 签订任何合营或联营协议 9) Termination, or material amendment to the terms of stock option plan including number of options, vesting period, and exercise price of options 股票期权计划的终止,或其中条款的重大改变(包括期权 总额、行权期、行权价格) 13 10) Any loans to any director, officer or employee 提供给任何董事、高管人员或雇员的贷款 11) Any related party transaction outside the ordinary course of business 任何非正常业务之外的关联交易 12) Incurrence of any external borrowing by the Company which exceeds US$ [ ], or a series of external borrowing by the Company which in the aggregate over any 12 month period exceed US$ [ ]. 公司超过[ ]美元的任何外部借贷,或12个月内累计超过[ ] 美元的一系列外部借贷的发生 13) Change the terms of employment of any employee whose base salary is in excess of US$50,000 per annum 任何底薪超过5万美元/年的雇员雇用条款的改变 14) Hire or dismiss key management staff 聘用或解雇关键管理人员 15) Enter into any contract or arrangement which involves a consideration or payment exceeding US$[ ] to be made within any one year 任何1年内须支付对价超过[ ]美元的合同或安排的达成 16) Change of the Auditors or any material change in accounting practices or policies 14 审计师事务所的变更或任何会计 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 或政策的重大改变 17) Select the listing exchange or the underwriters for an IPO or approve the valuation and terms and conditions for the IPO, whether or not the IPO is a Qualified IPO IPO上市交易所或承销商的选择,或IPO(不管是否合格 IPO)估值以及条款的批准 18) Annual budget including capital expenditure. 年度预算(包括资本支出)。 Undertakings by Founders 创始人股东保证 The Founders undertakes with the Investors that, at all times after the Closing Date, they will not sell or transfer any of their shares prior to the completion of a Qualified IPO, unless the prior written consent is obtained from the Investors. 创始人股东向投资人保证,投资交易完成日之后到合格 IPO完成之前,不出售或转让任何持有的公司股份,除非事 先得到投资人的书面许可。 Pre-emptive Rights 优先购买权 The Investors shall have a pro-rata right, based on their percentage equity ownership on a as-if converted basis, to participate in any subsequent equity financing of the Company on the same price and terms and 15 conditions as the Company proposes to offer such new securities. The Investors will have a right to subscribe any portion of the new issue that is not subscribed by the existing shareholders. 投资人将有权优先按比例(根据假定转换为普通股后在总 股本中所占的比例),以相同价格和条件参与公司后续的权 益融资。投资人将有权优先认购现有股东在新证券发行中未 认购的股份。 Right of First Refusal, and Co-Sale Rights 优先受让权和共同出售权 The Investors shall have first refusal rights and co-sale rights whereby any holder of Ordinary Shares who proposed to sell all or a portion of his shares to a third party must first permit the investors at their option (i) to purchase such shares on the same terms as the proposed transferee, or (ii) sell a proportionate part of their shares on the same terms offered by the proposed transferee. Such rights of first refusal and co-sale rights would terminate upon the closing of a Qualified IPO. 投资人享有优先受让权和共同销售权,任何欲向第三方出 售全部或部分股份的普通股股东须首先允许投资人 (i) 以 与拟受让人同等条款购买该股份,或 (ii) 以同等条款按比例 向拟受让人出售股份。合格IPO完成后,该优先受让权和共 16 同出售权即终止。 Information Rights 信息获取权 The Company shall provide to all Investors: 公司须向所有投资人提供: 1) audited consolidated profit and loss accounts, balance sheets and statements of cash flow of the Company within three (3) months after the end of each financial year; 每个会计年度结束后3个月内提供公司经审计的合并损 益表、资产负债表和现金流量表; 2) monthly management accounts of the Company and individual company standard accounts for each entity within the Company, to be provided within 15 business days after each month end; 每月度结束后15个工作日内提供公司月度 管理报表及公司内每一主体单独的标准报表; 3) quarterly consolidated management accounts within 30 days after each quarter end; 每季度结束后30日内提供合并的季度管理报表; 4) annual budgets and forecasts not less than 30 days prior to the commencement of each financial year; 不迟于每个会计年度开始30日前提年度预算和财务预 测; 5) all other information which Investors may reasonably 17 require within 7 days of the Company’s receipt of a notice requesting such information, or a clear demonstration of best efforts if more than 7 days are required; 在收到信息索要通知后7日内提供投资人合理要求的任 何其他信息,如果需要7天以上,则需提供公司已尽最大努 力的清楚证明; 6) full details of any progress in relation to any IPO of all or part of the business as soon as practicable; 及时提供公司全部或部分业务IPO相关的任何进展的细 节; 7) access to books and records, the facilities, properties, management, employees, and accounting and legal advisors of the Company at any reasonable time after reasonable prior notice by Investors; 在投资人提前通知后的合理时间内,准许其接触帐簿和记 录、设施、房产、管理层、员工,以及会计和法律顾问; 8) prompt notification of any withdrawal of bank facilities of the Company, and the Company’s best efforts to restore adequate banking facilities; 在银行撤销公司任何授信额度时,迅即通知投资人,以及 公司为恢复足够的银行授信所做的最大努力; 9) prompt notification of any material litigation or any 18 circumstances that would likely give rise to material litigation; and 迅即通知任何重大诉讼或可能导致重大诉讼的情形;以及 10) prior notification of any change in the equity percentages of any subsidiary or affiliate, or any joint venture to which the Company is a party. 提前通知投资人任何下属子公司、附属企业或公司作为其 中一方的合资企业股权结构的任何变化。 All financial statements shall be prepared to Investors in English and prepared in accordance with IAS. 所有财务报表均应以英语提供给投资人,并依照国际会计 准则编制。 These information rights shall terminate upon the IPO of the Company. 公司IPO后,投资人的上述信息获取权即终止。 Registration Rights 注册权 1) Demand, S-3, F-3 or Equivalent, and Piggyback Rights: The specific terms of registration rights would include at least the following: (i) starting three years after the Closing Date, the holders of 50% of the outstanding CN may request a Form F-1 registration statement to be filed; (ii) starting one year after the IPO, two (2) demand 19 registrations upon request of holders of 50% of the outstanding CN on Form S-3 or F-3 or equivalent if listed on a non-US stock exchange; (iii) unlimited piggyback registrations in connection with registrations of shares for the account of the Company or selling shareholders exercising demand rights; and (iv) cut-back provisions providing that registrations must include at least 25% of the shares requested to be included by the holders of registrable securities and employees, directors, etc. must be cut back before the holders of registrable securities would be cut back. 要求注册、按S-3、F-3(或相当的 表格 关于规范使用各类表格的通知入职表格免费下载关于主播时间做一个表格详细英语字母大小写表格下载简历表格模板下载 )注册和附带注册 权:注册权的特定条款至少包括如下内容:(i) 本次融资完 成3年后,持有50%已发行可转换债券的股东有权要求公司 向美国SEC提交F-1注册申请; (ii) IPO后1年内,持有50% 已发行可转换债券的股东有权向公司提出两次按S-3、F-3 (或相当的表格,若在美国之外的股票交易所挂牌)请求注 册; (iii) 次数不限的当公司或其他出售股票的股东注册时的 附带注册权或与其相当的权利;以及 (iv) 注册削减条款: 任何注册削减条款应规定,所有注册(除与IPO相关的注册) 应至少满足原持有人要求注册数的25%,且股东要求的注册 数被削减的前提是公司的董事、高管、员工、顾问和普通股 股东要求的注册数首先被削减。 20 2) Expenses: The Company would bear the registration expenses (excluding underwriting discounts and commissions but including all other expenses related to the registration) of all such demand, piggyback and S-3, F-3 or equivalent registration. 费用:公司应承担上述注册的注册费用(不包括承销折让 与佣金,但包括所有其他与注册相关的费用)。 3) Transfer of Rights: The registration rights may be transferred. 权利的转让:注册权可以转让。 4) Termination: The registration rights would terminate on the earlier date of: (1) five (5) years after the closing of this financing, or (2) when any holder can sell all of such holder’s shares in any three-month period without registration pursuant to Rule 144 under the 1934 Act. 权利的终止:注册权在下述较早实现之日终止:(1) 本次 融资完成5年后,或 (2) 任何股东可以依据美国1934年《证 券交易法》第144条在任何3个月期内出售所有股份而不必 登记之时。 Exclusivity 排他性 The Investors will have the exclusive right to negotiate and complete the Investment for a period of eight 21 weeks from the signing of this Term Sheet. During this Exclusive Period, neither the Company, nor the Founders, shall provide information, solicit or entertain proposals, or conduct any discussion or negotiation with any third party regarding the issuance of shares or other securities or instruments by the Company, or any other subsidiary or affiliate of the Company. 自本投资条款签署之日起八周内,投资人享有商洽并完成 投资的排他性权利。在排他期限内,公司或公司创始人股东 均不得就公司、子公司或其他附属公司发行股份、其他证券 或金融工具事宜向任何第三方提供信息、发出要约邀请或意 向,或与第三方进行任何探讨或谈判。 Costs 费用 The Company shall bear all costs and expenses reasonably incurred by the Investors in relation to the Investors’ investment contemplated under this Term Sheet including but not limited to the preparation, negotiation and execution of Transaction Documents and the legal, financial, commercial and technical due diligence undertaken by the Investors, up to a maximum limit of US$200,000. 投资人依照本投资条款而合理支出的全部成本和费用(包 括但不限于交易文件的准备、谈判、实施以及法律/财务/商 22 业/技术尽职调查费用)由公司承担,其上限为20万美元。 In the event Completion does not take place, the Company and the Investors shall bear their own costs and expenses, provided that if the Company unilaterally decides not to proceed with Completion, the Company shall bear all costs and expenses reasonably incurred by or on behalf of the Investors in relation to the Investors’ intended investment under this Term Sheet including but not limited to the preparatio n and negotiation of the Transaction Documents and the due diligence undertaken by the Investors, up to a maximum limit of US$200,000. 在投资最终未能完成的情形下,公司和投资人将自行承担 各自的成本和费用。若公司单方面决定终止投资完成,公司 将承担投资人(或通过其代表)依照本投资条款而合理支出 的全部成本和费用(包括但不限于交易文件的准备、谈判以 及尽职调查费用),其上限为20万美元。 Confidentiality 保密性 The terms and conditions stipulated in this Term Sheet, including its existence, and the information about the Company shall be confidential information and shall not be disclosed to any third party unless required by applicable 23 law or regulations of any stock exchange. This restriction does not apply to employees, legal counsels, accountants, and other professional advisors of the Company, the Founders, or the Investors, on a need-to-know basis. 本投资条款规定的条款和条件,包括本投资条款的存在, 以及关于公司的信息均为保密信息,除非适用法律或股票交 易所规则要求,不得向任何第三方披露。上述限制不适用于 公司、创始人股东或投资人的员工、会计师、律师及其他专 业顾问(因其需要获知相关信息)。 Language of Performance 履行语言 All notices, communications, and proceedings relating to this Investment and the exercise or performance of the parties’ respective rights and duties will be in English. 所有与本次投资相关的通知、来往函件和记录,以及各方 权利和 责任 安全质量包保责任状安全管理目标责任状8安全事故责任追究制幼儿园安全责任状占有损害赔偿请求权 的行使、履行,均应以英语进行。 Termination 终止 The CN and CN Holders’ rights hereunder terminate upon the closing of any Qualified IPO, except for any public offering or registration rights, which continue for the respective agreed periods. In the event of a Qualified IPO, the terms of the CNs and CNs will have to be disclosed in the offering document / prospectus and therefore the 24 confidentiality clause can no longer be able to complied with. 本投资条款中可转换债券及可转换债券持有人的权利在 合格IPO完成后即终止,但公开发行及注册权除外(该权利 持续至相应的约定期限)。合格IPO发生时,可转换债券及 可转换债券的相关条款须在发行文件/招股说明书中披露,因 而保密条款不再适用。 25
本文档为【投资合同书英文版】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_212655
暂无简介~
格式:doc
大小:61KB
软件:Word
页数:21
分类:生活休闲
上传时间:2018-11-17
浏览量:283