关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 质疑考研英语长难辅导书的部分例子.doc

质疑考研英语长难辅导书的部分例子.doc

质疑考研英语长难辅导书的部分例子.doc

上传者: 如果不能全给我就全都不要给我 2017-10-15 评分 0 0 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《质疑考研英语长难辅导书的部分例子doc》,可适用于综合领域,主题内容包含质疑考研英语长难辅导书的部分例子考研屋wwwkaoyanwucom提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程本帖最后由proguser于:编辑最近符等。

质疑考研英语长难辅导书的部分例子考研屋wwwkaoyanwucom提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程本帖最后由proguser于:编辑最近在攻克英语长难句。准备在这个帖子上将后续遇到的一些问题或者难点或者经典的句子贴出来。大家可以一起讨论。TomasterEnglishisourfinalgoalWhatweforgetwhatoureconomydependsonusforgettingisthathappinessismorethanpleasurewithoutpain这个句子的主干应该就是这个:Whatweforgetisthat(happinessismorethanpleasurewithoutpain)我们所遗忘的就是幸福不是没有痛苦的快乐。whatoureconomydependsonusforgetting只是一个插入语。而在江涛老师的《秒速解考研英语真题长难句》Page里面翻译成下面的语句:我们的经济现状需要我们学会忘记幸福不是没有痛苦的快乐而我们平时确实总会忘记这一点。感觉这里的理解比较怪异。我感觉Whatoureconomydependsonusforgetting只是补充说明我们所忘记的东西恰恰是当前经济所需要的。我感觉翻译成这样比较好一些:我们所遗忘的东西这正好是我们当前的经济所需要的那就是幸福不只是没有痛苦的快乐。TheplanexpectedtoincreasetheproportionofChina’sGDPspentonresearchanddevelopmentfromtoday’spercenttopercentbywillforsurepropelinnovationgreatlyifapprovedof句子的主干:TheplanwillpropelinnovationgreatlyifapprovedofexpectedtoincreasetheproportionofChina’sGDP是plan的后置定语spentonresearchanddevelopment是theproportionofChina’sGDP的后置定语。杨雄老师的《英语长难句结构分析第二版》page里面分析结构很到位。不过翻译我感觉有点问题。翻译如下:将GDP中用于研发的经费从目前的提高到年的,这一计划如果获准通过一定会大大推动创新。我感觉问题在于这句将GDP中用于研发的经费从目前的提高到年的感觉没有把占GDP的比重这个意思翻译出来并且在中文的语境中感觉是个有问题的语句。我目前感觉可以翻译成下面的:将用于研发的经费占GDP的比重从目前的提高到年的,这一计划如果获准通过一定会大大推动创新。不过感觉我翻译的也不太好有没有高人指点啊,TheplanexpectedtoincreasetheproportionofChina’sGDPspentonresearchanddevelopmentfromtoday’spercenttopercentbywillforsurepropelinnovationgreatlyifapprovedof我个人的理解。不对别说我哈。第一句只谈个人语感的话我喜欢老师翻译的。第二句你自己的翻译很拗口没有书上的通顺。我觉得没必要强调。我还是支持老师所翻译的。再有我觉得主干找到翻译通顺符合逻辑就可以没必要计较那么多。希望楼主不要计较哈我觉得吧第一句你的好那个插入语应该是主语的同位语书上翻译结构都错了。第二句还是书上的好。不好意思额~~~~~~~~~~~~这个给你加点人气吧~~~~~~~~~~~~~专业提供提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课考研屋wwwkaoyanwucom提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程看的思考还是要思考老师也有说不清楚的问题何凯文的书宫东风的书里面我也发现了~~考研屋wwwkaoyanwucom:提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程专业提供提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +2积分

资料评价:

/3
0下载券 下载 加入VIP, 送下载券

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部