靖郭君将城薛 原文译文靖郭君将城薛
一、原文:
靖郭君将城薛?,客多以谏。靖郭君谓谒者:“无为客通?”。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣?~益一言?,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰?:“海大鱼。”因反走?。君曰:“客有于此?。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之?。”对曰:“君不闻大鱼乎,网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉?。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴?,奚以薛为,失齐,虽隆薛之城到于天(11),犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
二、 注释:
?靖郭君:,即田婴,是齐威王之子,封于薛地。他喜欢养士...
靖郭君将城薛
一、原文:
靖郭君将城薛?,客多以谏。靖郭君谓谒者:“无为客通?”。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣?~益一言?,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰?:“海大鱼。”因反走?。君曰:“客有于此?。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之?。”对曰:“君不闻大鱼乎,网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉?。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴?,奚以薛为,失齐,虽隆薛之城到于天(11),犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
二、 注释:
?靖郭君:,即田婴,是齐威王之子,封于薛地。他喜欢养士,门下有众多门客,在战国政
治舞台上也算一个人物。他与齐王是兄弟关系,所以许多事情处理起来很是微妙。 将城薛:将要修筑薛地的城墙。
?谒者:主管传达通报的官吏。
无为客通:不要给纳谏的人通报。
?三言:三个字。
?益:增加。
?趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。
?反走:即还走。犹言撒腿往回跑。
?有于此:留于此,犹言留在这里继续说。有:留。
?亡,通“无”,不。
更:再。
?止:捕获。
牵:牵引,犹言钓住。
荡:放。
得意:满意。
?阴:庇护,荫庇。
(11)奚:何
隆:高,用如动词,使之高。
三、译文
靖郭君田婴准备在薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫传达人员不要给那些门客通报。有一个齐国门客请求拜见,说:“我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。”靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:“海大鱼。”说完转身就走。靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧。”门客说:“我不敢拿死来开玩笑。”靖郭君说:“别这么说,您继续说下去。”门客说:“您没听说过海大鱼吗,用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没
有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制服它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远拥有齐国,要了薛邑又有什么用呢,可是当您失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢,”靖郭君说:“好。”于是放弃了在薛邑筑城墙的打算。 鱼离不开水比喻靖郭君离不开齐国庇护一旦离开筑再高的城墙也无用。
四、评析
我们在推销时最困难的局面就是没开口、人家就一口拒绝了。对待这种情况,就要出奇招、用富有引诱力的惊人之语制造悬念,用他人的好奇心来诱使他听我们的话语和建议。“海大鱼”就是一个很具悬念的钓语。
“一山不能容二虎”,与国王是兄弟既显贵也很危险,绝不能让国王觉得你有取而代之的野心。在公司、在单位,我们位高权重时,也要时时摆正自己的位置,决不要让他人抓住你有非分之想的把柄。
本文档为【靖郭君将城薛 原文译文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。