购买

¥ 25.0

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 79文言文翻译

79文言文翻译.ppt

79文言文翻译

精品课件库
2019-06-20 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《79文言文翻译ppt》,可适用于综合领域

单音词语译成双专有名词照原样语序不对要调整省略部分应补上虚词无义当删去无中生有是硬伤顾及修辞有文采字字落实求通畅翻译口诀直译为主意译为辅文言翻译的种类文言文的翻译有直译和意译两种。所谓直译是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实不足之处是有时译句文意难懂语句也不够通顺。直译:意译:所谓意译是指根据语句的意思进行翻译做到尽量符合原文的意思语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性文字可增可减词语的位置可以变化句式也可以变化。意译的好处是文意连贯译文符合现代语言的表达习惯比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。文言文的翻译有直译和意译两种。从高考的特点与考查所要达到的目的出发文言文的翻译应当采用以直译为主的方式意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。如原文:项王、项伯东向坐亚父南向坐亚父者范增也沛公北向坐张良西向侍。直译项王、项伯面向东坐着亚父面向南坐着亚父是范增沛公面向北坐着张良面向西侍坐。意译项王、项伯坐在西面亚父坐在北面亚父就是范增沛公坐在南面张良陪同坐在东面。准确通达文采文言翻译的原则翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“雅”。信:达:雅:忠实于原文的内容和每个句子的含义用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。翻译出的现代文要通顺明白表意要明确语言要通畅语气不走样。规范典雅得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求对中学生来说是很困难的。因此中学生能做到“信”、“达”就可以了。要做到“信”、“达”就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译必须增减的内容方可增减。第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思不遗漏不多余。明白通顺合乎现代汉语的表达习惯没有语病。调补贯“字字落实”“文从句顺”留删换文言文翻译的具体做法一、翻译的具体方法留适用范围示例保留古今意义完全相同的专有名词如国名、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。()永元中举孝廉不行连辟公府不就。()以三矢赐庄宗而告之曰。()孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。()元丰二年正月二十日与可没于陈州。★①吴王困于姑苏之上而求哀请命于勾践。(年福建卷)②景帝以固为廉直拜为清河王太傅。(年山东卷)吴王姑苏勾践景帝固清河王太傅夫之也之出之二、翻译的具体方法删适用范围示例删就是去掉那些没有意义的词语。这些词包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。()夫赵强而燕弱。()师道之不传也久矣!()何厌之有?()备他盗之出入与非常也。()久之能以足音辨人。三、翻译的具体方法换适用范围示例、单音词换成双音节词、通假字换成本字、文言词语换成现代汉语词语()项王军壁垓下军队、驻扎()秦王还柱而走---通“环”环绕()村中闻有此人咸来问询---都()是故弟子不必不如师--所以、不一定“换”时还需注意:固定格式“何……为?”(为什么……呢?)“孰与”(与……相比哪一更……)“无乃……乎?”“得无……乎?”(恐怕……吧?)“直……耳”(只不过……罢了)一词多义词类活用古今异义宋有富人天雨墙坏。译:宋国有个富人天下雨墙壁倒塌了。先帝不以臣卑鄙猥自枉屈。译:先帝不因我地位低、见识浅委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。即学即用雨卑鄙小结“字字落实”留删换四、翻译的具体方法调适用范围示例把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。、故不我若也!、求人(可使报秦)者、况阳春召我以烟景奉命于危难之间。★、吴王困于姑苏之上而求哀请命于勾践。(年福建卷)★、竹床一坐以之木榻一卧以之。(年江西卷)译文:一张竹床用它来坐一张木榻用它来躺。即学即用吴王被困在姑苏城上向勾践哀求饶他性命。权知其意执肃手曰:“卿欲何言?”(宾语前置)例题:乾隆丁亥冬葬三妹素文于上元之羊山。乾隆丁亥年冬天在上元的羊山埋葬三妹素文。注:划线的时间、地点、人名不译翻译时“保留”。*五、翻译的具体方法补适用范围示例补出省略的语句或成分。()沛公谓张良曰:“度我至军中公乃入。”(省主语)()一鼓作气再而衰三而竭。(省谓语)()竖子不足与谋(省宾语)()将军战河南臣战河南(省介词)数词后面增加有关的量词、分数的词语轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者祖母今年九十有六盖余所至,比好游者尚不能十一人有见宋王者赐车十乘。(分)(年福建省质检翻译题)译:有个拜见宋王的人宋王赐给他十辆马车。练一练六、翻译的具体方法贯适用范围示例古文中使用借代、借喻、用典、互文等修辞手法以及委婉的说法等翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(意译)()谈笑间樯橹灰飞烟灭(借代)曹操水军()枝枝相覆盖叶叶相交通。互文()乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(借喻)边疆()权起更衣(委婉)上厕所课堂小结字字落实要对应忠于原文留删换文从句顺调补贯文言翻译练习一、太宗谓梁公曰:“以铜为镜可以正衣冠以古为镜可以知兴衰以人为镜,可以明得失。朕尝宝此三镜以防己过。今魏征殂(cú)逝遂亡一镜矣。”译:我曾经把这三面镜子当作宝物用来防止自己犯错。尝经用来意动用法把当作动词犯错误动词犯错误管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困鲍叔不以我为愚知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君鲍叔不以我为不肖知我不遭时也。生我者父母知我者鲍叔也。”鲍叔既进管仲以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。译文:我曾经替鲍叔谋划事情却使鲍叔更加困窘。文言翻译的方法文言文翻译需要正确理解句子的意思。、正确理解关键词语的意思。如“在郡多有出息”中“出息”就是关键词它不是现代汉语的“有前途有志气”的意思而是文言文中的“产生利息、收益”的意思。、充分注意文言句式的特点。如“古之人不余欺也”正确的语序应是“古之人不欺余也”。同时还应保持原文语气即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译的方法、看清上下文的意思和关系。认真领会原文要把词放在句中去理解把句放到篇中去理解不要望文生义。如“率妻子邑人来此绝境”中“绝境”不能理解为现代汉语的“没有出路”、“无法生活”因为从全文看那里是“世外桃源”不会生活无着“绝境”当是“与世隔绝的地方”的意思。、一般词直译如直译不便表达意思时则用意译。如“悍吏之来吾乡叫嚣乎东西隳突乎南北”其中的“东西”、“南北”实际都是“到处”的意思用意译就比用直译好。在解题的过程中必须注意以下四个要点:1翻译以直译为主。2翻译要字字句句落实。3翻译要译出文言句中词语、句式的特点。4翻译甚至要求表达方式与原文一致。翻译方法总结字字落实留删换文从句顺调补贯遇到疑难不要慌最后一招猜猜看怎么猜?猜测法:一、联想推断法年湖南卷题答案A:李超字魁吾淄之鄙人。蜀之鄙有二僧其一贫其一富。《为学》先帝不以臣卑鄙猥自枉屈三顾臣于草庐之中。诸葛亮《出师表》鄙:边境卑鄙:出身低微、学识浅陋粗俗⒈根据所学来推断鄙:粗俗⒉联想现代汉语中的词语来推断:至丹以荆卿为计始速祸焉。不速之客:招致、招引寡助之至亲戚畔之。众叛亲离(通“叛”背离)年高考全国统一卷第题答案B:远本倜傥尚轻侠尚:崇尚不尚空谈:崇尚二、相似结构推断法仰观宇宙之大俯察品类之胜。品类:自然界的万物年浙江高考卷题B项:庭除甚芜堂庑甚残。庭除甚芜堂庑甚残。堂庑:堂屋走廊庭除:庭院台阶三、以形释词法如从字形结构入手:汉字绝大部分是形声字形旁大多表意因此可以通过字形结构来推断词义。例如:、“若少屈冀得一归觐”(年全国高考题)、“夫子将焉适”(年全国春招试题)“适”字的形旁是“辶”它与“走”“到”“往”有关联系上下文可推断为“到”的意思。“觐”可以借助形旁“见”推断意思与“见”有关再根据语境推断为“朝见”。四、以音释词法根据读音可以发现通假关系然后根据本义推断通假字的意思。例如:、“以身徇国继之以死”“乃是天子报尔先人之徇命也”(年全国高考卷)“徇”与“殉”读音相同“徇”通“殉”“殉”的意思是:“为了某种理想、追求而死”联系上下文可以推断两个“徇”属同一义项即“为……而死”。、“或至涂而反”(年上海试卷)“涂”与“途”“反”与“返”读音相同根据语境“涂”通“途”意即“路途”、“道路”“反”通“返”意即“返回”、“回来”。文言文翻译:在文言文翻译中必须遵循“字字有着落直、意译相结合以直译为主”的原则。在具体翻译时对文言文句子中的每个字词只要它有一定的实在意义都必须字字落实对号入座。要直接按照原文的词义和词序把文言文对换成相应的现代汉语使字不离词词不离句。如果直译后语意不畅达还应该用意译作为辅助方法使句意尽量达到畅达、完美。.实词字字落实一译到底:如年高考翻译题:“及死之日天下知与不知者皆为尽哀”必须落实的文言实词是“及”“尽”(“到”、“竭尽”)“知”此处并非文言实词但若翻译为“知道”则不合逻辑了(不知道他的人如何为他尽哀)应变译为“熟知、了解”则更合道理所以我们还应稍作变通灵活处理使之合情合理。.要体现文言句式的表达特点:a.判断句:无论是否有判断标志只要是判断句翻译时一定要落实判断动词“是”或“就是”如“此人力士”(这个人是个大力士)“道之所存师之所存也。”(道理存在的地方就是老师存在的地方。)b.被动句:无论是否有表被动的词只要认定是被动句就一定要翻译为被动结构。如:“臣诚恐见欺于王而负赵”(被大王所欺骗)“行将为人所并”(将要被人所吞并)“激昂大义蹈死不顾”(被正义所激励踏上死地而义无反顾)c.文言固定句式:要套用它的固定结构来翻译而不要一字一字地抠。如:吾孰与城北徐公美。得无教我猎虫所耶?其李将军之谓也?无乃尔是过与?(……与……比哪一个更……?)(是不是……呢?)(大概说的是……吧?)(恐怕……吧?)d特殊句式复句:表假设:苟若使倘即诚如表转折:然而乃则但.要忠实原句的语气原句是疑问语气、反问语气、无奈语气、推测语气等语气的翻译后要保持原语气。如:    攻之不克围之不继吾其还也(我们还是回去吧。)商量语气    无乃不可乎?(恐怕不可以吧?)委婉推测语气    岂孰能讥之乎?(难道谁能讥笑我吗?)反问语气、要译出活用字词 如:燕使乐毅伐破齐尽降齐城。     所宝者异业、要区别古今异义词、通假字。如:备他盗出入与非常也(意外变故)而世之奇伟瑰怪非常之观常在于险远。(不同一般的)赵王以为贤大夫。(认为……是)多义词古今异义特殊含义词类活用。诸如:“明日、妻子、地方、可以”等等要注意区别不要当成现代汉语词语理解。通假字则要翻译成本字。注意修辞A.批龙鳞逆圣听B.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱C.自以为关中之固金城千里D.落霞与…共长天一色E.权起更衣F.秦无亡矢遗镞之费G.不以物喜不以已悲H其达士洁其居美其服饱其食而摩历之于义。(反复)(比喻)(夸张)(对仗)(讳饰)(借代)(互文)(排比)试翻译下面语段:客有为齐王画者齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也旦暮罄(完全显现)于前不可类之故难。鬼魅无形者不罄于前故易之也。译:有位为齐王作画的门客齐王问他说:“画什么东西最难呢?”回答说:“画犬马最难。”“什么最容易呢?”说:“画鬼魅最容易。”犬与马是人们所熟知的早晚在面前显现不可以(仅仅画得)相似于它们来骗人所以很难。鬼魅无形在人前不显现所以容易画。练习二把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。董叔将娶于范氏叔向曰:“范氏富盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系既系矣求援既援矣。欲而得之又何请焉?”[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。  ②董祁:范献子妹妹嫁给董叔后改称董祁。  ③纺:系。 范氏富盍已乎献子执而纺于庭之槐。欲而得之又何请焉?A范氏富贵你为什么要这么做呢?B范氏富贵你凭什么要娶他呢?C范氏富贵为什么不停止(这门婚事)呢?A范献子拿绳子绑在庭院中的槐树上B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中的槐树上A想要的都得到了为什么还要请求呢?B想要的都得到了又何必请求呢?C你想要的都得到了还要请求什么呢?字字落实文从字顺、范氏富,盍已乎?、献子执而纺于庭之槐。、欲而得之又何请焉?范家富贵为什么不停止(这门婚事)呢?范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。(你)想要(的东西)得到它了还请求什么呢?文言文翻译的“六字法”(留)(换)(换)(换)(补(换)(留)(换、补)(删)(换)(换)(换)(换)(换)(补)(换)(补)(删)(换)(换)(换)(调、换)(换)练习延伸根据对文言的理解翻译下面一段文言文(王冕)七八岁时父命牧牛垄上入学舍听诸生诵书听已辄默记。暮归忘其牛父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上。执策映长明灯读之琅琅达旦。参考译文:(王冕)七八岁时父亲让他在田埂上放牛他偷偷地跑进学堂听学生们读书听完就默记在心。晚上回家忘了牵牛。父亲愤怒地打了他但不久又像以前一样了母亲说“儿子是这样一心一意何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来坐在佛的膝盖上用佛像前昼夜不熄的灯照着书读响亮的读书声一直到天亮。阅读下面文言语段翻译画线的句子。  曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往又不受。使者曰:“先生非求于人人则献之奚为不受?”曾子曰:“臣闻之受人者畏人予人者骄人。纵子有赐不我骄也我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言足以全其节也。”大家一起试一试:①曾子衣敝衣以耕。②先生非求于人人则献之奚为不受?③受人者畏人予人者骄人。纵子有赐不我骄也我能勿畏乎?”曾子穿着破旧的衣服从事耕作接受别人的东西就会害怕得罪他给予了别人东西就会盛气凌人。即使国君有所赏赐而不傲视我但是我能不畏惧吗?先生不是向别人索求而是人家主动送给你的为什么不接受呢?课堂练习读下列文章翻译加横线的句子时大雪积地丈余。洛阳令身出案行见人家皆除雪出有乞食者。至袁安门无有行路谓安已死令人除雪入户见安僵卧。问:“何以不出”安曰:“大雪人比饿不宜干人”①令以为贤,举为孝廉。②《后汉书·袁安传》译文①:天下大雪,人们都在挨饿不应该再求别人。" 译文②:洛阳令认为袁安是一个贤明的人推荐(他)做了孝廉。(要注意几个词:雪名词用作动词下雪干:求举:推荐。)翻译下面文句、秦之遇将军可谓深矣。、今闻购将军之首金千斤邑万家将奈何?、谁为大王为此计者?、圣人之所以为圣愚人之所以为愚其皆出于此乎?、况吾与子渔樵于江渚之上侣鱼虾而友麋鹿、且举世誉之而不加劝举世非之而不加沮*

VIP尊享8折文档

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/57

79文言文翻译

¥25.0

会员价¥20.0

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利