关闭

关闭

封号提示

内容

首页 设备采购合同-中英文.pdf

设备采购合同-中英文.pdf

设备采购合同-中英文.pdf

上传者: wang小成 2017-08-03 评分 4.5 0 60 8 271 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《设备采购合同-中英文pdf》,可适用于行政领域,主题内容包含本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。采购合同PURCHASECONTRACT合同号ContractNo:合同设备名称:Equipme符等。

本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。采购合同PURCHASECONTRACT合同号ContractNo:合同设备名称:Equipment:买方:TheBuyer:地址:Address:电话TEL:传真FAX:卖方:TheSeller:地址:Address:电话TEL:传真FAX:合同组成Filesofcontract:、合同正文Maincontents页pages、附件I:设备配置、参数AppendixI:TechnicalFeatures页pages、附件II:设备的外观颜色AppendixII:Machinecolors页page、附件III:设备关键部件技术图AppendixIII:CriticalPartsFeatures页pages、附件IV、V:设备适用的工件AppendixIV:Workpiecesapplicative页pages签约时间Date:年月日签约地点Place:本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。本合同由买卖双方共同签订,根据下表中规定的术语和条件,双方同意买卖下列商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerwherebytheBuyeragreetobuyandtheSelleragreetoselltheundermentionedcommoditiestothetermsandconditionsstipulatedbelow:序号Item商品名称Commodity单位Unit数量Qty单价UnitPrice总价TotalAmount详见附件Detailsseeattachments**套Set****‐‐**‐‐**合计:元整(含税含运费)TotalValue:(VATincluded,transportexcluded).配置、技术参数:详见附件。TechnicalFeatures:DetailsseeAppendixXXpagesintotal生产国别(地区)及制造厂商Country(Region)ofOriginandManufacturers付款方式Payment收到预付款合同总价(RMB)合同生效合同生效日起个工作日交货。交货前通知需方到供方验收设备验收合格再支付合同总价(mdashmdashmdashmdash)发货货到需方验收合格再付合同总价%(RMBmdashmdashmdashmdash)留合同总价%(RMBmdashmdashmdashmdash)质保金个月付清。Downpayment:(RMBmdashmdash)withtheorderPaymentagainsttheacceptanceofthemachineinthesupplierfactory:(RMBmdashmdash)Machinesuccessfulrunningintheclientfactory:(RMBmdashmdash)Withindaysaftermonthguaranteeoftheacceptanceofthemachine:(RMB本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。mdashmdash)交货日期TimeofDelivery合同生效后天Withindaysafterthereceiptofthedownpayment质量保证GuaranteeofQuality卖方保证货物使用最好的材料,一流的工艺,全新的标牌,并与合同中规定的各方面的质量要求及技术规格相符。质保期为货物终验收报告签署日后个月。TheSellersguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContractTheguaranteeperiodshallbemonthscountingfromthedatewhentheFinalAcceptanceCertificateissigned售后服务Technicalassistance货到后需方在一个月内通知供方上门作安装调试及服务培训培训时间为个工作日。现场验收合格即日计算保修个月。如在使用过程设备出现一般问题供方个小时解决特殊问题在个小时完成aThebuyershouldaskthetechnicalassistancewithinonemonthaftertheconsigneeThestartupandtrainingshallbeworkingdaybTheguaranteeperiodismonthsaftertheacceptanceofthemachinecThesupplierguaranteetosettlethemachineproblemswithinhoursaftertheproblemhappencausedbythegeneraltroublesandwithinhoursforthespecialtroubleofthemachine索赔Claims在货物到达买方工厂天时间内,如发现质量,说明书或数量不符合合同规定,除非那些由保险公司应负的索赔外,买方可凭借商检局签发的验收证明,有权提出用新的货物或零件替换,所有费用(例如检验费,货物返回和更换发送的运费,保险费,贮存费,装卸费等等)由卖方负担。关于质量问题,卖方应保证对货物在终验收后个月内,如果由于质量低劣、工艺落后或采用低劣的材料而在操作过程中造成事故负责。事故发生本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。后买方应立即以书面的形式通知卖方,并用商检局签发的检验证明作为依据,提出索赔。所签发的证明是索赔依据,卖方应按照买方的索赔,立即消除瑕疵,全部或部分地更换商品或按照瑕疵的程度对货物贬值。此外,有必要提出的是:买方在卖方承担费用后,自己有责任来消除瑕疵。如果卖方在收到上述索赔证明后一个月内不予回答,则认为卖方已接受索赔条件。Withindaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,specificationorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionBureau,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andalltheexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storage,loadingandunloadingchargesetc)shallbebornebytheSellersAsregardsquality,theSellersshallguaranteethatif,withinmonthsfromthedateoftheFinalAcceptanceofthegoods,damageoccursinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterialsTheBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingwhendamageoccursandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheChinaCommodityInspectionBureauTheCertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaimTheSellers,inaccordancewiththeBuyersrsquoclaim,shallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),completeorpartialreplacementofthecommodityorshalldevaluatethecommodityaccordingtothestateofdefect(s)Wherenecessary,theBuyersshallbelibertytoeliminatethedefect(s)themselvesattheSellersrsquoexpensesIftheSellersfailtoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers推迟交货和罚款LateDeliveryandPenalty除本合同第条规定的情况外,如卖方没有按合同规定准时交货买方同意卖方付给罚款,并由付款银行从议付款中扣除的条件下延期交货。在延期交货中的罚款不得超过总货值的,罚款率为每天合同总价的。假如卖方交货期超过天,买方有权取消合同。取消合同的情况,卖方仍不能延误付给买方上述罚款。ShouldtheSellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClauseofthisContract,theBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSellersagreetopaya本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。penaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiationsThepenalty,however,shallnotexceedofthetotalvalueofthegoodsTherateofpenaltyischargedatforeveryday。IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthandays,theBuyersshallhavetherighttocanceltheContractandtheSellers,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerswithoutdelay不可抗力ForceMajeure任何一方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或任何在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影响的一方应尽快将所发生的事件通知对方并应在事件发生后天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力的影响超过天买方有权提出取消合同。EitherPartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartoftheContractduetoflood,fire,earthquake,drought,waroranyothereventswhichcouldnotbepredictedatthetimeoftheconclusionoftheContract,andcouldnotbecontrolled,avoidedorovercomebythepartiesHowever,thePartyeffectedbytheEventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwrittenassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheEventissuedbytherelevantauthoritytotheotherpartybutnolaterthandaysafteritsoccurrenceIncasetheEventlastsformorethandays,theBuyersshallhavetherighttocanceltheContract争议Disputes因履行本合同所发生的一切争议双方应友好协商解决。AlldisputesarisingfromtheperformanceofthisContractshouldbesettledthroughfriendlynegotiations特殊条款SpecialProvisions如有中英文解释不同将以中文为准。IntheeventofdiscrepancybetweentheinterpretationoftheChineseandEnglishversion,theChinesevesrionshallprevail买方预付合同金额的后合同即生效。本文件仅供参考。不作最终合同确认之用。不得擅自转载。Thecontractshallbeeffectivewiththedownpayment附件是本合同不可分割的一部分,遵守本合同的规定。Alltheattachmentsareindispensabilityofthiscontractandhavethesamelegaleffectofthemaincontact本合同由买卖双方签字一式二份。每方各执一份。Inwitnessthereof,thisContractissignedbybothpartiesintwooriginalcopieseachpartyholdsonecopy买方:XXXXX有限公司(公章)TheBuyers:地址:Address:法定代表人LegalRepresentative:委托代理人MandateAgent:卖方:XXXXX责任公司(公章)TheSeller:地址:Address:法定代表人LegalRepresentative:委托代理人MandateAgent:开户银行Bankofdeposit:帐号AccountNo:

类似资料

该用户的其他资料

激发探究欲望,让思维成长.doc

关于农安县合隆镇陈家店村“1 2”党建模式的调查报告.doc

国际公法第一次任务(6-10套).doc

浅谈如何让艺术服务于小学英语教学.doc

常考语法结构讲解2003.doc

职业精品

精彩专题

上传我的资料

精选资料

热门资料排行换一换

  • 日知录集释.pdf

  • 【余英时】历史与思想(台版).p…

  • 椭圆函数论纲要(阿希泽尔).pdf

  • 多元统计分析引论.pdf

  • 食疗本草.pdf

  • 独立随机变量之和的极限定理.pdf

  • 最新中草药真伪鉴别实用大全(彩图…

  • 动态数据的统计分析.pdf

  • 动态数据处理——时间序列分析.p…

  • 资料评价:

    / 0
    所需积分:5 立即下载

    意见
    反馈

    返回
    顶部